DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

29 similar results for ausdrückte
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  English

Similar words:
Ausdrücke, Ausdrucke, Ausdrücker-Verbindungsstange, Ausdrücker-Verbindungsstangen, ausdrücken

Schimpfwörter {pl}; Kraftausdrücke {pl}; hässliche Ausdrücke {pl} [ling.] bad language

falsche Freunde {pl} (Wörter/Ausdrücke in verschiedenen Sprachen, die sich ähneln, aber verschiedene Bedeutung haben) [ling.] false friends (words/expressions in different languages that have a similar form, but a different meaning)

kohyponyme Ausdrücke {pl}; Kohyponyme {pl} [ling.] coordinate terms; co-hyponyms

etw. mit etw. spicken {vt} (zahlreiche bestimmte Ausdrücke in einem Text verwenden) to lard sth. with sth. (to use many particular expressions in a text)

sprachlicher Ausdruck {m}; Ausdruck {m} [ling.] [listen] linguistic expression; expression; locution [listen]

sprachliche Ausdrücke {pl}; Ausdrücke {pl} linguistic expressions; expressions; locutions [listen]

idiomatischer Ausdruck idiomatic expression

Mehrwortausdruck {m} multiword expression

unglücklich/ungeschickt gewählter Ausdruck infelicitous expression

(sprachlicher) Ausdruck {m}; Terminus {m}; Begriff {m} [ugs.] [ling.] [listen] [listen] term; linguistic unit [listen]

Ausdrücke {pl}; Termini {pl}; Begriffe {pl} terms; linguistic units [listen]

Alltagsausdruck {m} everyday term

Fachausdruck {m}; fachsprachlicher Ausdruck {m}; Fachterminus {m}; Fachbegriff {m}; Terminus technicus [geh.] specialist term; technical term

medizinischer Fachausdruck / Fachbegriff / Terminus medical term

Plastikbegriff {m} weasel term

Rechtsterminus {m}; juristischer Terminus; juristischer Fachausdruck legal term

Sammelbegriff {m} catch-all term

Übersetzung von Fachbegriffen translation of technical terms

mathematischer Ausdruck {m}; Ausdruck {m} [math.] [comp.] [listen] mathematical expression; expression [listen]

mathematische Ausdrücke {pl}; Ausdrücke {pl} mathematical expressions; expressions [listen]

arithmetischer Ausdruck arithmetic expression

Boole'scher Ausdruck; Boole'sche Größe Boolean expression; conditional expression; logical expression

Differentialausdruck {m} differential expression

einfacher Ausdruck primitive expression

Indexausdruck {m} subscript expression

Klammerausdruck {m} expression in parentheses

mehrgliedriger Ausdruck multi-term expression

Ausdruck {m} [listen] verbalism

Ausdrücke {f} verbalisms

Ausdrucksweise {f} (Wortwahl) [ling.] language (choice of words) [listen]

Dichtersprache {f}; Sprache der Dichter poetic language

Solche Ausdrücke würde er nie in den Mund nehmen. He would never use such language.

Pass auf, was du sagst!; Hüte deine Zunge! [altertümlich] Mind your language!; Watch your language / mouth / tongue!

Gegensatz {m} [listen] opposite [listen]

Gegensätze {pl} opposites

Die Ausdrücke "schwarz" und "weiß" sind Gegensätze. The terms "black" and "white" are opposites.

Meine zwei Brüder sind völlig gegensätzlich.; Meine zwei Brüder könnten gegensätzlicher nicht sein. My two brothers are polar/exact/complete opposites.

Wir haben ein gegensätzliches Temperament. We are opposites in temperament.

Gegensätze ziehen sich an. [Sprw.] Opposites attract. [prov.]

sprachliche Neubildung {f}; Wortneubildung {f}; Wortneuschöpfung {f}; neugebildeter Ausdruck {m}; Neologismus {m} [ling.] newly coined expression; newly coined word; neologism

sprachliche Neubildungen {pl}; Wortneubildungen {pl}; Wortneuschöpfungen {pl}; neugebildete Ausdrücke {pl}; Neologismen {pl} newly coined expressions; newly coined words; neologisms

Der Ausspruch stammt von Schiller. The word was coined by Schiller.

Pejorativum {n}; Pejorativ {n}; abwertender Ausdruck {m} [ling.] pejorative; pejorative term [listen]

abwertende Ausdrücke benutzen to employ pejoratives

Phrase {f}; Wendung {f}; Ausdruck {m}; Floskel {f} [ling.] [listen] [listen] phrase [listen]

Phrasen {pl}; Wendungen {pl}; Ausdrücke {pl}; Floskeln {pl} phrases [listen]

blumiger Ausdruck {m}; Redeblume {f} flowery phrase

Höflichkeitsfloskel {f}; Höflichkeitsformel {f} polite phrase

Nominalphrase {f}; Nominalgruppe {f}; Substantivgruppe {f} nominal phrase; noun phrase

Standardformulierung {f}; Standardfloskel {f} stock phrase

Unterstreiche in dem Absatz die wichtigen Wörter oder Phrasen. Underline the key words or phrases in the paragraph.

Beantworten Sie die Fragen in ganzen Sätzen, nicht in Phrasen. Answer the questions in complete sentences, not phrases.

Ernest Renan prägte den Ausdruck "griechisches Wunder" für die Entstehung der Philosophie. Ernest Renan coined / minted the phrase 'Greek miracle' to describe the emergence of philosophy.

Term {m}; mathematischer Ausdruck {m} [math.] term; mathematical expression [listen]

Terme {pl}; mathematische Ausdrücke {pl} terms; mathematical expressions [listen]

Zustand {m} [ling.] [listen] state of being; state [listen]

Ein Zeitwort ist ein Wort, das einen Vorgang oder einen Zustand ausdrückt. A verb is a word that expresses a process or a state of being.

anschaulich; bildhaft; plastisch; evokativ {adj} evocative

bildhafte Ausdrücke [ling.] evocative terms

kaum; kaum dass [selten] (Einleitewort für einen Nebensatz, das eine unmittelbare Aufeinanderfolge ausdrückt) [listen] hardly; barely; scarcely (+ inversion in the initial position of a sentence); no sooner (+ inversion) ... than (used to indicate that an event is followed immediately by another) [listen] [listen] [listen]

Kaum hatten die Spiele begonnen, fiel Nebel ein.; Die Spiele hatten kaum begonnen, da fiel Nebel ein. The games had hardly started when the mist set in.

Kaum waren wir aus Beirut draußen, brach die Hölle los. Scarcely had we got out of Beirut when all hell broke loose.

Kaum war der Artikel erschienen, wurde sie mit Anrufen und E-Mails bombardiert. No sooner had the article appeared than she was deluged with phone calls and e-mails.

Kaum dass die Tinte auf dem Vertrag getrocknet war, wurde schon eine neue Initiative gestartet. The ink was barely dry on the contract when a new initiative was launched.

bildlicher Ausdruck {m}; sprachliches Bild {n}; Sprachbild {n}; Metapher {f} [ling.] linguistic image; metaphor; figure of speech [listen]

bildliche Ausdrücke {pl}; sprachliche Bilder {pl}; Sprachbilder {pl}; Metaphern {pl} linguistic images; metaphors; figures of speech

Fußballmetaphern {pl} football metaphors

gesprochene Sprache {f} [ling.] spoken language; speech [listen]

der Gebrauch einer Sprache in Wort und Schrift the use of a language in speech and writing

Diese Ausdrücke sind in der gesprochenen Sprache häufiger als in der geschriebenen. These expressions are more common in speech than in writing.

konstanter Ausdruck {m}; Konstante {f} [comp.] [math.] [phys.] constant term; constant; absolute term [rare] [listen]

konstante Ausdrücke {pl}; Konstanten {pl} constant terms; constants; absolute terms

Naturkonstante {f} natural constant

willkürliche Konstante arbitrary constant

Konstante der Expositionsstärke [phys.] exposure rate constant

Konstante doppelter Länge double precision constant

Konstante in Befehlsform [comp.] instructional constant

ordinäre Ausdrucksweise {f}; ordinäre Ausdrücke {pl}; Kraftausdrücke {pl}; Obszönitäten {pl} [ling.] profanity [mass noun]

In dem Film kommen zu viele ordinäre Ausdrücke vor. The movie uses too much profanity.

schmutzig; obszön; versaut [slang] {adj} [listen] dirty; nasty [listen] [listen]

obszöne Sprache; obszöne Ausdrücke dirty language; nasty language

Sie hat ziemlich versaute Gedanken. Her mind is in the gutter.

schon; doch um Himmels willen (Verstärkung einer Aufforderung, die Ungeduld oder Genervtheit ausdrückt) [listen] (will +) for goodness' sake [coll.] / for heaven's sake [coll.] / for pity's sake [Br.] [coll.] / for Pete's sake [Br.] [coll.] (used to express impatience or exasperation in a request)

Nun mach schon!; So mach doch schon!; Jetzt komm schon! Will you hurry up, for goodness' sake?

Jetzt hör schon auf damit! Will you stop it, for pity's sake?

Jetzt rede doch schon!; So rede doch schon! Say something, for heaven's sake!; Speak up, for Pete's sake!

Sagen Sie mir doch um Himmels willen, was er verbrochen hat! For heaven's sake, tell me what he has done wrong!

schweizerdeutsche Besonderheit {f}; schweizerdeutscher Ausdruck {m}; Helvetismus {m} [ling.] Swiss idiom

schweizerdeutsche Besonderheiten {pl}; schweizerdeutsche Ausdrücke {pl}; Helvetismen {pl} Swiss idioms

seit wann {conj} (Einleitung einer ironischen Frage, die Ablehnung ausdrückt) since when (introducing an ironical question expressing rejection)

"Ich bin Vegetarier." "Seit wann denn das?" 'I'm a vegetarian.' 'Since when?'

Seit wann muss man Professor sein, um eine Meinung zu haben? Since when do you have to be a professor to have an opinion?

überhaupt ({Partikel}, die eine Verallgemeinerung ausdrückt) ever (particle that expresses a generalization) [listen]

Es ist der kälteste Monat in Dubai, wenn man im Zusammenhang mit Dubai überhaupt von "kalt" sprechen kann. It's Dubai's coldest month, if you can ever use the word 'cold' to describe Dubai.

umgangssprachlicher Ausdruck {m}; Umgangssprachausdruck {m} [ling.] colloquial expression; colloquialism

umgangssprachliche Ausdrücke {pl}; Umgangssprachausdrücke {pl} colloquial expressions; colloquialisms

sich etw. von jdm. verbitten; sich etw. von jdm. verbeten haben wollen [geh.] {vr} will/would not tolerate sth. from sb.; will/would to accept sth. from sb.

sich verbittend not tolerating; not accepting

sich verbeten not tolerated; not accepted

verbittet not tolerates

verbat not tolerated

Ich verbitte mir diesen Ton! I won't be spoken to like that!

Das verbitte ich mir!; Das möchte ich mir verbeten haben!; Das lasse ich mir nicht bieten! I won't tolerate that!; I won't accept that!; I won't have that!

Ich verbitte mir jede Einmischung in meine Angelegenheiten. I won't tolerate any interference in my affairs.

Ich verbitte mir solche Ausdrücke von Ihnen! I will not accept such language from you!

wenn überhaupt (Einschub, der ausdrückt, dass das Erwähnte u. U. gar nicht gegeben ist) if anything (used as a parenthesis)

Welche Bedeutung - wenn überhaupt - hat die Religion für die Menschen? What, if anything, does religion mean to people?

Wir haben wenig - wenn überhaupt etwas - mit diesen Leuten gemeinsam. We have little, if anything, in common with these people.

Wenn dem Stück etwas fehlt, dann ist es die Wirkungsmacht des Buches, von dem es inspiriert wurde. What the play does lack, if anything, is the potency of the book that inspired it.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners