A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
unfortified
unfortunate
unfortunate incident
unfortunate incidents
unfortunately
unfortunates
unfossiliferous
unfounded
unfoundedly
Search for:
ä
ö
ü
ß
56
similar
results for
unfortunately
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
English
Dazu
fehlen
jedoch
seit
den
70er
Jahren
die
finanziellen
Mittel
. [G]
Unfortunately
,
these
were
discontinued
during
the
1970s
due
to
lack
of
funding
.
Der
reich
bebilderte
Katalog
-
leider
ohne
Grundrisse
-
zeigt
das
außerordentliche
bauliche
Spektrum
der
Repräsentanzen
,
die
durch
ihre
künstlerische
Qualität
in
hohem
Maße
zur
substantiellen
baulichen
Bereicherung
der
Stadt
beitragen
-
wie
etwa
die
Baugruppe
der
Nordischen
Botschaften
(
Gesamtkonzeption:
Parkkinen
und
Berger
),
die
Botschaft
der
Republik
Indien
(
Léon
und
Wohlhage
),
die
Botschaft
der
Niederlande
(
Rem
Koolhaas
mit
OMA
)
oder
die
Botschaft
der
Schweizerischen
Eidgenossenschaft
(
Sanierung
des
Altbaus
und
Erweiterungsbau:
Diener
&
Diener
). [G]
The
lavishly
illustrated
catalogue
-
which
unfortunately
does
not
feature
ground
plans
-
shows
the
extraordinary
architectural
range
of
Berlin's
diplomatic
missions
.
The
built
fabric
of
the
city
is
enriched
to
a
high
degree
by
the
artistic
quality
of
these
buildings
-
such
as
the
complex
housing
the
Nordic
Embassies
(overall
conception:
Parkkinen
and
Berger
),
the
Embassy
of
the
Republic
of
India
(Léon
and
Wohlhage
),
the
Embassy
of
the
Netherlands
(Rem
Koolhaas
at
OMA
)
and
the
Embassy
of
the
Swiss
Confederation
(renovation
of
existing
building
and
extension:
Diener
&
Diener
).
Die
Arbeit
des
WiPC
besteht
zum
einen
in
stiller
Diplomatie
mit
oft
leider
einseitigem
Briefverkehr
und
in
der
Betreuung
inhaftierter
Autoren
. [G]
The
work
of
the
WiPC
consists
mainly
of
writing
letters
in
quiet
diplomacy
-
this
correspondence
however
unfortunately
often
turns
out
to
be
somewhat
one-sided
-
and
in
the
monitoring
of
arrested
writers
.
Die
jüngste
Partnerschaft
mit
Harare
in
Simbabwe
sollte
der
kommunalen
Entwicklungszusammenarbeit
dienen
,
leider
wurde
sie
von
der
immer
schlimmer
werdenden
Schreckensherrschaft
von
Präsident
Mugabe
in
Mitleidenschaft
gezogen
und
auf
Eis
gelegt
. [G]
The
newest
partnership
with
Harare
in
Zimbabwe
aimed
to
serve
municipal
development
cooperation
,
but
unfortunately
it
,
too
,
suffered
at
the
hands
of
President
Mugabe's
increasingly
destructive
reign
of
terror
and
was
put
on
ice
.
Die
Lageerörterungen
und
Diskussionen
zur
weiteren
Arbeit
der
Komitees
fanden
leider
hinter
verschlossenen
Türen
statt
. [G]
All
the
discussions
and
debating
on
what
actions
the
committee
would
take
in
future
unfortunately
took
place
behind
closed
doors
.
Die
Mehrzahl
der
Fotografen
wird
mit
Abbildungen
ihrer
Werke
vorgestellt
,
leider
aber
nicht
alle
. [G]
Most
,
although
unfortunately
not
all
,
photographers
are
presented
with
pictures
of
their
works
.
Doch
mit
dieser
weisen
Haltung
steht
er
leider
relativ
alleine
in
seiner
Generation
. [G]
But
,
unfortunately
,
he
is
relatively
isolated
in
his
generation
with
this
wise
attitude
.
"Es
gibt
bedauerlicherweise
aber
nur
wenige
Kritiker
,
die
das
wagen"
,
so
der
Regisseur
. [G]
"
Unfortunately
,
though
,
precious
few
critics
dare
to
do
so
,"
laments
the
director
.
Es
gibt
ja
auch
ein
Literaturhaus
in
Köln
,
eine
Etage
in
einem
Bürohochhaus
im
Mediapark
,
das
leider
kein
Ort
geworden
ist
für
die
Kölner
Autoren
,
das
durch
seine
Atmosphäre
keine
Anziehung
ausübt
auf
alle
,
die
schreiben
oder
schreiben
wollen
. [G]
There
is
a
"house
of
literature"
in
Cologne
,
one
storey
in
a
high-rise
office
building
in
the
Mediapark
,
which
unfortunately
has
not
become
the
place
to
go
for
Cologne's
authors:
its
atmosphere
doesn't
appeal
to
anyone
who
writes
or
wants
to
write
.
Es
kommt
leider
aber
auch
zu
Mythen
über
den
Nationalsozialismus
. [G]
Unfortunately
,
this
position
can
also
embrace
myths
relating
to
National
Socialism
.
Heute
ist
sie
leider
vergessen
. [G]
Today
,
unfortunately
,
she
has
been
forgotten
.
In
Deutschland
zählen
Buchautor
Claus
Pias
und
Andreas
Lange
vom
leider
nur
virtuell
existierenden
Computerspielmuseum
in
Berlin
zu
den
wichtigsten
Experten
auf
diesem
Gebiet
. [G]
In
Germany
,
the
most
important
experts
in
this
field
include
the
writer
Claus
Pias
,
and
Andreas
Lange
of
the
computer
game
museum
in
Berlin
,
which
unfortunately
has
only
a
virtual
existence
.
Kurz
und
gut
,
ich
bin
das
Nadelöhr
,
durch
das
die
meisten
Kamele
eben
leider
nicht
kommen
-
weil
der
Markt
mehr
als
ein
Dutzend
Neustarts
pro
Woche
nicht
verkraftet
. [G]
In
short
, I
am
the
eye
of
the
needle
through
which
the
majority
of
camels
unfortunately
fail
to
pass
-
because
the
market
cannot
cope
with
more
than
a
dozen
openings
per
week
.
Lange
Zeit
war
dies
leider
der
Welt
unbekannt
,
weil
die
Wenigsten
deutsch
lesen
. [G]
Unfortunately
this
was
unknown
to
the
world
for
a
long
time
because
only
a
very
few
read
German
.
Leider
beeindruckt
das
die
neue
konservative
Landesregierung
zunächst
kaum
,
als
sie
Ende
2003
mit
der
illusorischen
Sparvorgabe
,
den
Etat
um
fünf
Millionen
Euro
abzusenken
,
die
künstlerischen
Möglichkeiten
des
Theaters
auf
reales
Provinzniveau
drückte
. [G]
Unfortunately
,
this
hardly
impressed
the
new
conservative
government
of
Lower
Saxony
which
,
with
the
unrealistic
2003
guideline
to
reduce
the
theatre's
budget
by
five
million
Euro
,
squeezed
the
artistic
possibilities
of
the
Hanover
Schauspiel
to
a
truly
provincial
level
.
Leider
findet
sich
im
neu
gebauten
Berlin
kein
einziges
architektonisches
Wunderwesen
wie
dieses
,
und
auch
Isa
Genzken
lässt
keinen
Zweifel
an
dem
Entwurfscharakter
der
Vision
durch
die
profane
Materialverwendung:
die
geriffelten
und
gerasterten
Industrieglasplatten
sind
ganz
simpel
zu
Blöcken
gestapelt
. [G]
Unfortunately
,
in
the
newly
built
Berlin
there
is
not
a
single
such
architectural
wonder
as
these
,
and
Genzken
also
leaves
no
doubt
of
the
model
character
of
her
vision
by
the
use
of
profane
materials:
the
corrugated
and
screened
slabs
of
industrial
glass
are
quite
simply
stacked
into
blocks
.
Leider
ist
bis
heute
keiner
davon
in
französischen
Kinos
zu
sehen
gewesen
.
Lediglich
Festivalbesucher
konnten
sie
entdecken
.
Fünf
dieser
Filme
sind
bei
der
französischen
Presse
auf
Interesse
gestoßen
. [G]
Unfortunately
none
were
shown
in
the
French
cinemas
,
they
could
only
be
discovered
at
film
festivals
,
and
five
of
them
drew
the
attention
of
the
French
press
.
"Leider
ist
nicht
alles
Gold
,
was
glänzt
!
Durch
den
Besatz
mit
der
aus
Nordamerika
stammenden
Regenbogenforelle
wird
die
heimische
Bachforelle
zurückgedrängt
,
zugleich
verstärkt
sich
der
Feinddruck
auf
die
stark
gefährdete
Westgroppe"
,
erklärt
Rainer
Hämmerling
,
Vorsitzender
des
NABU-Kreisverbandes
Saalfeld-Rudolstadt
. [G]
"
Unfortunately
,
not
all
that
glitters
is
gold
!
The
stocking
of
rainbow
trout
from
North
America
is
driving
out
the
indigenous
brown
trout
and
increasing
the
predatory
pressure
on
the
highly
endangered
bullhead
fish
,"
explains
Rainer
Hämmerling
,
president
of
the
Saalfeld-Rudolstadt
chapter
of
the
Naturschutzbund
(German
Federation
for
Nature
Conservation
).
Leider
kann
diese
Darstellung
durch
den
vorgegebenen
Rahmen
nicht
den
Anspruch
auf
Vollständigkeit
erheben
,
sondern
muss
einzelne
Stile
und
KünstlerInnen
stellvertretend
für
viele
andere
benennen
und
ist
natürlich
nicht
ganz
frei
von
einer
subjektiven
Sichtweise
. [G]
Unfortunately
,
due
to
the
limits
of
space
,
this
account
can
make
no
claims
to
be
complete
,
but
must
name
a
few
styles
and
artists
that
are
representative
of
many
others
.
Of
course
,
such
an
account
is
inevitably
subjective
.
Leider
mussten
speziell
in
den
Neuen
Bundesländern
wichtige
und
erfolgreiche
Events
wie
das
Internationale
Forum
für
elektronische
Medien
"ostranenie"
am
Bauhaus
Dessau
oder
die
Medienbiennale
Leipzig
wegen
mangelnder
Unterstützung
wieder
eingestellt
werden
. [G]
Unfortunately
,
major
and
successful
events
,
particularly
in
the
new
Länder
,
such
as
the
ostranenie
International
Video
Forum
at
the
Bauhaus
in
Dessau
and
Leipzig's
media
biennale
,
have
had
to
be
discontinued
,
due
to
a
lack
of
support
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "unfortunately":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners