A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
427 results for vertrat
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
Sie
vertrat
ihr
Land
bei
den
olympischen
Spielen
.
She
represented
her
country
at
the
Olympics
.
Auf
der
ältesten
aller
Biennalen
,
in
Venedig
,
vertrat
sie
als
erste
Frau
Deutschland
,
immerhin
im
Jahr
1999(!). [G]
She
was
the
first
woman
to
represent
Germany
at
the
oldest
of
all
biennials
,
that
in
Venice
-
although
not
until
1999
(!).
Die
Landesregierung
vertrat
bislang
die
Position
,
dass
es
in
NRW
auf
muslimischer
Seite
keinen
Ansprechpartner
gibt
,
der
unstrittig
die
gesetzlichen
Mindestanforderungen
erfüllt
. [G]
To
date
,
the
government
of
the
state
of
North
Rhine-Westphalia
has
taken
the
stance
that
there
is
no-one
on
the
Muslim
side
that
indisputably
meets
the
minimum
legal
requirements
in
this
respect
.
Diese
Auffassung
vertrat
sie
schon
1969
,
als
sie
Wolf
Vostell
anlässlich
der
Gründung
ihrer
Zürcher
Galerie
Art
In
Progress
zu
einer
Aktion
einlud
,
in
der
die
Schweiz
als
Waffenlieferant
für
Angola
öffentlich
kritisiert
wurde
. [G]
She
has
taken
this
view
since
1969
when
,
at
the
opening
of
her
Zurich
art
gallery
Art
in
Progress
,
she
invited
Wolf
Vostell
to
an
action
in
which
Switzerland's
supplying
of
arms
to
Angola
was
publicly
criticised
.
Platon
etwa
glaubte
an
die
Unsterblichkeit
der
Seele
,
während
Aristoteles
die
Ansicht
vertrat
,
dass
die
Seele
,
da
an
den
Körper
gebunden
,
mit
ihm
untergehen
müsse
. [G]
Plato
,
for
example
,
believed
in
the
immortality
of
the
soul
,
while
Aristotle
held
the
view
that
the
soul
would
die
with
the
body
,
as
it
was
tied
to
the
body
.
Abgesehen
von
diesen
Ausführungen
zur
direkten
Vergütung
,
vertrat
Deutschland
jedoch
ganz
grundsätzlich
die
Auffassung
,
dass
es
bei
einer
Investitionsentscheidung
darauf
nicht
bzw
.
nicht
allein
ankomme
und
dass
"in
Übereinstimmung
mit
der
Rechtsprechung
...der
Anleger
,
der
am
betreffenden
Unternehmen
keine
nennenswerte
Beteiligung
hält
und
sie
auch
nicht
anstrebt
,
sondern
an
zügig
erreichbarer
Verzinsung
seiner
Investition
interessiert
ist
,
von
den
langfristig
orientierten
Investoren
, z. B.
Holdings
,
zu
unterscheiden
(
ist
)". [EU]
Besides
these
comments
on
the
direct
remuneration
,
Germany
also
argued
that
it
was
not
a
factor
,
or
not
the
only
factor
,
in
an
investment
decision
and
that
'in
accordance
with
the
case
law
, ...
an
investor
who
does
not
hold
or
seek
to
hold
a
significant
share
in
the
relevant
company
but
who
is
interested
in
a
rapid
return
on
his
investment
must
be
distinguished
from
investors
geared
to
the
long
term
,
such
as
holding
companies'
.
Am
14
.12.2005
erließ
die
Überwachungsbehörde
einen
negativen
Beschluss
(
318/05/KOL
),
in
dem
sie
die
Ansicht
vertrat
,
dass
die
im
Juli
2000
dem
Unternehmen
Entra
AS
gewährte
Freistellung
(
im
Zusammenhang
mit
einer
Übertragung
von
Immobilien
vom
Staat
an
Entra
)
von
der
Zahlung
der
Dokumentenabgabe
und
der
Eintragungsgebühr
eine
staatliche
Beihilfe
bedeutete
,
die
mit
dem
Funktionieren
des
EWR-Abkommens
nicht
vereinbar
war
. [EU]
On
14
.12.2005
the
Authority
adopted
a
negative
decision
(318/05/COL)
in
which
it
considered
that
the
exemption
granted
in
July
2000
to
the
company
Entra
AS
(in
the
context
of
a
transfer
of
real
estate
to
Entra
from
the
State
)
from
paying
document
duty
and
registration
fee
in
volved
state
aid
which
was
not
compatible
with
the
functioning
of
the
EEA
Agreement
.
Angesichts
der
begrenzten
Zahl
kooperierender
Einführer
vertrat
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
sich
das
Stichprobenverfahren
erübrigte
. [EU]
In
view
of
the
limited
number
of
cooperating
importers
,
sampling
was
not
deemed
to
be
necessary
.
Angesichts
der
gezielten
,
persönlichen
Morddrohung
vertrat
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
die
Voraussetzungen
für
die
Durchführung
der
Kontrollbesuche
nicht
gegeben
waren
und
dass
diese
Umstände
die
Untersuchung
erheblich
behinderten
. [EU]
With
regard
to
the
specific
,
personal
nature
of
this
letter
,
the
Commission
considered
that
the
necessary
conditions
to
carry
out
the
verifications
were
not
met
and
that
these
circumstances
significantly
impeded
the
investigation
.
Angesichts
der
neuen
Feststellungen
vertrat
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
der
erste
ausführende
Hersteller
bei
der
Untersuchung
irreführende
Angaben
machte
. [EU]
Based
on
the
above
new
findings
it
was
considered
that
the
first
exporting
producer
provided
misleading
information
within
the
course
of
the
investigation
.
Angesichts
dieser
Information
vertrat
die
Kommission
in
ihrem
Beschluss
über
die
Einleitung
des
Verfahrens
(
Randnummern
232
und
233
)
den
Standpunkt
,
dass
die
Voraussetzung
von
Randnummer
23
b
nicht
erfüllt
war
und
dass
die
Liquiditätsbeihilfen
nicht
als
Rettungsbeihilfen
genehmigt
werden
konnten
. [EU]
In
view
of
this
factor
,
the
Commission
considered
in
its
decision
initiating
the
procedure
(points
232
and
233
)
that
the
criterion
of
point
23
(b)
was
not
fulfilled
,
and
the
cash
aid
could
not
be
authorised
as
rescue
aid
.
Armenal
vertrat
die
Auffassung
,
dass
mit
der
Durchführung
der
Rechnungsprüfung
(
im
Jahr
2006
)
sowie
der
Verpflichtung
,
für
2007
einen
gemäß
den
internationalen
Rechnungslegungsstandards
(
IAS
)
geprüften
Jahresabschluss
vorzulegen
,
das
zweite
Kriterium
ausreichend
erfüllt
sei
. [EU]
The
company
argued
that
compliance
with
the
auditing
process
(which
was
done
in
2006
)
and
a
commitment
to
deliver
audited
accounts
for
2007
in
line
with
international
accounting
standards
(IAS)
would
be
enough
to
satisfy
the
requirements
of
criterion
2.
Auf
der
Grundlage
der
vorgelegten
Beweise
vertrat
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
dem
nachweislichen
Qualitätsunterschied
durch
eine
Berichtigung
von
10
%
Rechnung
getragen
werden
sollte
,
die
dann
auf
den
cif-Preis
frei
Grenze
der
Gemeinschaft
der
kooperierenden
ausführenden
Hersteller
aufgeschlagen
wurde
. [EU]
Based
on
the
evidence
found
,
it
was
considered
that
this
quality
difference
justified
an
estimated
adjustment
of
10
%,
which
was
added
to
the
CIF
Community
frontier
price
of
the
co-operating
exporting
producers
.
Auf
der
Grundlage
des
Altmark-Urteils
vertrat
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
die
seit
1992
gezahlten
Ausgleichsleistungen
für
öffentliche
Dienstleistungen
sowie
die
genannten
Steuerbefreiungen
,
die
Kapitalzuführungen
,
die
Staatsgarantie
und
die
Immobilienübertragungen
staatliche
Beihilfen
im
Sinne
von
Artikel
107
Absatz
1
AEUV
darstellen
können
. [EU]
On
the
basis
of
the
Altmark
judgment
[26],
the
Commission
took
the
view
that
the
public
service
compensation
paid
since
1992
,
as
well
as
the
tax
exemptions
,
capital
injections
,
State
guarantee
and
transfer
of
buildings
referred
to
above
,
may
have
constituted
aid
within
the
meaning
of
Article
107
(1)
TFEU
.
Auf
der
Grundlage
des
Altmark-Urteils
vertrat
die
Kommission
in
der
Eröffnungsentscheidung
2007
die
Auffassung
,
dass
die
staatlichen
Ausgleichszahlungen
und
die
staatliche
Garantie
staatliche
Beihilfen
im
Sinne
des
Artikels
107
Absatz
1
AEUV
darstellen
. [EU]
Based
on
the
Altmark
judgment
[41],
the
Commission
considered
in
the
2007
Extension
decision
that
the
public
transfers
and
guarantee
constitute
aid
within
the
meaning
of
Article
107
(1)
TFEU
.
Auf
der
Grundlage
dieser
Überlegungen
vertrat
die
Kommission
den
Standpunkt
,
dass
die
fraglichen
Maßnahmen
,
soweit
sie
staatliche
Beihilfen
darstellten
,
offensichtlich
nicht
mit
einer
der
in
Artikel
107
Absätze
2
und
3
AEUV
vorgesehenen
Ausnahmen
begründet
werden
konnten
,
und
beschloss
daher
,
in
Bezug
auf
diese
Maßnahmen
das
in
Artikel
108
Absatz
2
AEUV
festgelegte
Verfahren
einzuleiten
. [EU]
In
view
of
the
above
,
the
Commission
considered
that
the
measures
in
question
,
in
so
far
as
they
were
State
aid
,
did
not
appear
to
be
eligible
for
any
of
the
exceptions
provided
for
in
Article
107
(2)
and
(3)
of
the
TFEU
and
consequently
decided
to
initiate
the
procedure
laid
down
in
Article
108
(2)
of
the
TFEU
.
Aufgrund
der
damals
verfügbaren
Informationen
vertrat
die
Kommission
den
Standpunkt
,
dass
diese
Maßnahmen
den
landwirtschaftlichen
Genossenschaften
offenbar
einen
Vorteil
verschafften
,
durch
den
ihre
normalerweise
zu
tragenden
Belastungen
vermindert
wurden
. [EU]
According
to
the
information
available
at
the
time
,
the
Commission
considered
that
these
measures
conferred
an
advantage
on
agricultural
cooperatives
which
relieved
them
of
charges
that
were
normally
borne
from
their
budgets
.
Aufgrund
der
eindeutigen
Bedingungen
,
die
von
der
Kommission
in
der
Entscheidung
1999/719/EG
festgelegt
wurden
,
und
des
Umstands
,
dass
die
beiden
Passagierschiffe
erwiesenermaßen
zumindest
teilweise
außerhalb
von
Französisch-Polynesien
eingesetzt
wurden
,
vertrat
die
Kommission
in
ihrem
Beschluss
über
die
Eröffnung
eines
förmlichen
Prüfverfahrens
die
Auffassung
,
dass
die
in
der
Entscheidung
von
1999
festgelegte
Bedingung
nicht
mehr
erfüllt
sei
und
daher
der
Verdacht
einer
möglicherweise
missbräuchlichen
Anwendung
von
staatlichen
Beihilfen
bestehe
. [EU]
Given
the
clear
conditions
imposed
by
the
Commission
in
Decision
1999/719/EC
and
the
fact
that
it
transpired
that
both
ships
were
at
least
partially
used
outside
FPO
,
the
Commission
took
the
view
in
its
decision
to
open
the
formal
investigation
procedure
that
the
condition
laid
down
in
its
1999
decision
was
no
longer
met
,
causing
it
to
suspect
that
there
may
have
been
a
misuse
of
State
aid
.
Auf
seiner
Tagung
in
Thessaloniki
im
Juni
2003
vertrat
der
Europäische
Rat
die
Auffassung
,
dass
eine
erfolgreiche
Integration
von
Zuwanderern
zu
sozialem
Zusammenhalt
und
wirtschaftlichem
Wohlergehen
beiträgt
und
den
demografischen
und
wirtschaftlichen
Herausforderungen
,
denen
sich
die
Europäische
Union
gegenübersieht
,
begegnet
.
Er
erhob
die
Forderung
,
in
diesem
Bereich
die
Arbeiten
voranzutreiben
. [EU]
At
its
meeting
in
Thessaloniki
in
June
2003
,
the
European
Council
considered
that
a
successful
integration
of
migrants
contributes
to
social
cohesion
and
economic
welfare
and
to
addressing
the
demographic
and
economic
challenges
that
the
European
Union
is
now
facing
,
and
called
for
further
progress
in
this
respect
.
Aus
den
oben
genannten
Gründen
vertrat
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
Brasilien
am
besten
als
Vergleichsland
geeignet
war
. [EU]
Based
on
the
above
elements
,
the
Commission
considered
that
Brazil
was
the
most
suitable
choice
of
analogue
country
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vertrat":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners