DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
tackled
Search for:
Mini search box
 

77 results for tackled
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  English

Bei den Dokumentarfilmen waren es zehn, die sich im Lauf des letzten Jahrzehnts mit dem Zweiten Weltkrieg beschäftigt haben. [G] As for documentaries, approximately ten of them tackled the subject of World War II over the last decade.

Eine Reihe von beispielhaften Initiativen, die Konflikte in problematischen Stadtteilen mit bürgerschaftlichem, kommunalem und unternehmerischem Engagement angehen, werden seit 2000 alle zwei Jahre mit dem Preis Soziale Stadt ausgezeichnet. [G] Every two years since the year 2000 a number of exemplary projects that have tackled conflicts in difficult neighbourhoods with the help of the local residents, councils and businesses have been awarded the "Socially Integrative City 2004 "prize.

Neben diesen Maßnahmen, die auf der Bundesebene angepackt werden können, ist aber insbesondere die Entwicklung lokaler Verkehrskonzepte Ländersache. [G] Apart from these measures, which can be tackled by the Federal Government, the development of local traffic concepts, however, is particularly the job of the Länder (Federal states).

Während man hierzulande mit Riester-Rente und Nachhaltigkeitsfaktor die Probleme im Griff zu haben glaubt, sind Italien, Schweden und Polen schon weiter. Zukünftige Rentner müssen dort bei vorzeitigem Ruhestand deutlich größere Abzüge hinnehmen. [G] Whilst people here are claiming that the "Riester" pension scheme and the sustainability factor has tackled Germany's problem, Italy, Sweden and Poland are already further down the road: future pensioners there will have to accept much greater pension reductions if they retire early.

Auch für die Herausforderungen, die sich in Bezug auf Mobilität und Zugänglichkeit in städtischen Gebieten stellen, sollten Lösungen gefunden werden; diesbezüglich sind integrierte Managementsysteme und saubere Verkehrslösungen zu fördern. [EU] The challenges of mobility and accessibility in urban areas should also be tackled, supporting integrated management systems and clean transport solutions.

Ausarbeitung und Umsetzung einer schlüssigen mehrjährigen Strategie zur Kriminalitätsbekämpfung, einschließlich konkreter Maßnahmen, mit denen dem Ruf Rumäniens als Ursprungs-, Transit- und Bestimmungsland für Opfer des Menschenhandels entgegengewirkt wird; ab März 2005 einmal jährlich die Übermittlung zuverlässiger Statistiken über die Bekämpfung dieser Deliktsart. [EU] To develop and implement a coherent multi-annual anti-crime strategy including concrete actions to curb Romania's status as a country of origin, transit and destination of victims of trafficking and to submit on a yearly basis and as of March 2005 reliable statistics on the way this crime phenomenon is being tackled.

Außerdem gilt es, Infrastrukturengpässe in einzelnen Ländern zu beseitigen. [EU] Infrastructure bottlenecks within countries also need to be tackled.

Außerdem gilt es, Infrastrukturengpässe in einzelnen Ländern zu beseitigen. [EU] Infrastructure bottlenecks within countries need to be tackled as well.

Bezüglich der "Regeln für Netzsicherheit und -zuverlässigkeit" wurde die Meinung geäußert, dass diese Frage, falls erforderlich, besser im Rahmen der Verordnung (EU) Nr. 994/2010 des Europäischen Parlaments und des Rates über Maßnahmen zur Gewährleistung der sicheren Erdgasversorgung behandelt werden sollte. [EU] Concerning 'network security and reliability rules' the opinion was given that in case this issue needs to be tackled it would be more appropriate to do so in the framework of Regulation (EU) No 994/2010 of the European Parliament and of the Council [4] concerning measures to safeguard security of gas supply.

Daher ist diese Aufgabe auf EU-Ebene gezielt und abgestimmt anzugehen, um in Bezug auf Aktivitätsumfang, Kompetenzen und Innovationspotenzial eine kritische Masse zu erreichen. [EU] Therefore, in order to achieve critical mass in terms of scale of activity, excellence, and potential for innovation, this challenge needs to be tackled in a focused and coherent way at EU level.

Den Sorgen der Nutzer, was mangelnde Aktualität und unzureichende Reaktion auf neuen Bedarf betrifft, wird durch Erprobung neuer, flexibler Methoden der Datenerhebung, durch Ad-hoc-Erhebungen und europäische Stichprobenverfahren Rechnung getragen. [EU] User concerns regarding timeliness and inertia in responding to new needs will be tackled by testing new and flexible ways to collect data through ad-hoc surveys and European sample approaches,

Der Bereich im estnischen nationalen Reformprogramm, dem höchste Priorität eingeräumt werden muss, ist die Beschäftigung, da bei der Arbeitsrechtsreform kaum Fortschritte erzielt wurden. [EU] The policy areas in the Estonian NRP where challenges need to be tackled with the highest priority are: the employment area where progress on the modernisation of labour law has been limited.

Der Bereich im nationalen Reformprogramm, dem die Niederlande höchste Priorität einräumen müssen, ist die Verbesserung des Arbeitsangebots. [EU] The policy area in the Dutch NRP where challenges need to be tackled with the highest priority is in improving labour supply.

Der Bereich im nationalen Reformprogramm des Vereinigten Königreichs, dem höchste Priorität eingeräumt werden muss, ist die Verbesserung des Qualifikationsniveaus mit dem Ziel, die Produktivität zu steigern und Nachteile auf dem Arbeitsmarkt zu reduzieren. [EU] The policy areas in the UK NRP where challenges need to be tackled with the highest priority are improving skill levels to increase productivity and reduce disadvantage in the labour market.

Der erste Jahresbericht der Kommission zur Gleichstellung von Frau und Mann, der dem Europäischen Rat auf der Frühjahrstagung 2004 vorgelegt wurde, kam zu dem Schluss, dass in den meisten Politikbereichen erhebliche geschlechtsspezifische Unterschiede bestehen, dass die ungleiche Behandlung von Frauen und Männern ein vielschichtiges Phänomen ist, dem mit einer Kombination verschiedenster Maßnahmen zu begegnen ist, und dass verstärkte Anstrengungen erforderlich sind, um die Ziele der Lissabonner Strategie zu erreichen. [EU] The Commission's first annual report on equality between men and women to the Spring European Council in 2004 concluded that significant gender gaps exist in most policy fields, that inequality between men and women is a multi-dimensional phenomenon that has to be tackled by a comprehensive mix of policy measures and that enhanced efforts are needed to meet the Lisbon strategy targets.

Der Umfang der verlangten Belege und die Bewertung der Überwachungsbehörde hängen von den besonderen Umständen jedes Einzelfalls sowie vom Umfang des anzugehenden Marktversagens und dem Risiko der Verdrängung privater Investitionen ab. [EU] The level of evidence required and the Authority assessment will depend on the features of each case and will be proportionate to the level of market failure tackled and to the risk of crowding out private investment.

Der zweite Sonderfall liegt vor, wenn ein Mitgliedstaat ein Problem feststellt, das Auswirkungen auf den Umweltzustand seiner Meeresgewässer, gegebenenfalls sogar auf die gesamte betreffende Meeresregion oder -unterregion, hat und das nicht durch Maßnahmen auf nationaler Ebene gelöst werden kann oder das mit einem anderen Politikbereich der Gemeinschaft oder einem internationalen Übereinkommen in Zusammenhang steht. [EU] The second special case refers to the situation where a Member State identifies an issue which has an impact on the environmental status of its marine waters, perhaps even of the entire marine region or subregion concerned, but which cannot be tackled by measures taken at national level or which is linked to another Community policy or to an international agreement.

Die allgemeine Vorschrift über die Zulassung vor Inverkehrbringen hat sich also als Hindernis herausgestellt, und Sicherheitsrisiken könnten auch durch Marktüberwachung anstatt durch Verbot riskanter Produkte angegangen werden. [EU] Thus, the general pre-market authorisation requirement has proved to be prohibitive, and safety risks could be tackled instead by means of prohibiting risky products based on market surveillance.

Die Bereiche, denen im nationalen Reformprogramm Griechenlands höchste Priorität eingeräumt werden muss, sind die langfristige Tragfähigkeit des Haushalts, die Umsetzung der Reformagenda in der öffentlichen Verwaltung, die Konsolidierung einer aktiven Arbeitsmarktpolitik, die Bekämpfung der hohen Jugendarbeitslosigkeit, die Bekämpfung der Schwarzarbeit und die Beschleunigung der Reformen im Bildungswesen und beim lebenslangen Lernen. [EU] Policy areas in the Greek NRP where challenges need to be tackled with the highest priority are: long-term fiscal sustainability; implementation of the public administration reform agenda; the consolidation of active labour market policies; tackling high youth unemployment; tackling undeclared work and acceleration of education and lifelong learning reforms.

Die Bereiche im nationalen Reformprogramm Belgiens, denen höchste Priorität eingeräumt werden muss, sind die steuerliche Entlastung des Faktors Arbeit bei gleichzeitiger Intensivierung der Haushaltskonsolidierung und die Verbesserung der Entwicklungen auf dem Arbeitsmarkt. [EU] The policy areas in the Belgian NRP where challenges need to be tackled with the highest priority are reducing the tax burden on labour whilst strengthening fiscal consolidation and improving labour market performance.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners