A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
52 results for jeder Einzelne
Search single words:
jeder
·
Einzelne
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
Jeder
einzelne
Gang
atmet
Schulflair
.
School
spirit
oozes
from
every
hallway
.
Davon
unabhängig
wächst
aber
der
Wohnbedarf
,
die
Fläche
,
die
jeder
Einzelne
zum
Wohnen
nutzt
,
steigt
permanent
,
ebenso
die
Zahl
der
Einpersonenhaushalte
,
und
auch
die
Ansprüche
an
die
Ausstattung
einer
Wohnung
nehmen
zu:
Sammelheizung
,
Bad-
und
Toilette
,
fließend
Kalt-
und
Warmwasser
,
Telefon
,
Kabel
und
Internetanschluss
zählen
inzwischen
zur
Standarderwartung
an
eine
Wohnung
. [G]
At
the
same
time
,
demand
for
housing
is
growing:
the
amount
of
living
space
required
per
individual
is
constantly
rising
,
as
is
the
number
of
single
households
.
People's
expectations
of
housing
are
also
increasing
,
with
central
heating
,
bath
and
toilet
,
hot
and
cold
running
water
,
telephone
,
cable
and
Internet
connection
considered
standard
requirements
these
days
.
Denn:
Jeder
einzelne
Aussteiger
zählt
. [G]
After
all
,
every
single
drop-out
matters
.
Eine
solche
Gleichung
oder
Ungleichung
,
die
uns
angesichts
der
Millionen
Opfer
des
Zweiten
Weltkriegs
zulässig
zu
sein
scheint
,
darf
uns
jedoch
nicht
in
der
Einsicht
irre
machen
,
dass
jeder
Einzelne
zählt
. [G]
Such
an
equation
or
non-equation
,
which
seems
appropriate
to
us
in
view
of
the
millions
of
victims
of
World
War
Two
,
must
however
shake
our
understanding
that
every
individual
counts
.
.7.1
Jeder
einzelne
Stromkreis
muss
gegen
Kurzschluss
und
Überlast
geschützt
sein
,
soweit
nicht
die
Regeln
II-1/C/6
und
II-1/C/7
ausnahmsweise
andere
Maßnahmen
zulassen
. [EU]
.7.1
Each
separate
circuit
shall
be
protected
against
short
circuit
and
against
overload
,
except
as
permitted
in
Regulations
II-1/C/6
and
II-1/C/7
.
Alternativ
kann
jeder
einzelne
CSP
(
Rechtsträger
)
nur
einmal
,
aber
mit
entsprechenden
Kontextinformationen
gelistet
werden
. [EU]
An
alternative
is
to
list
each
and
every
CSP
(legal
entity
)
only
once
and
provide
Service
specific
context
information
.
Auf
Märkten
,
auf
denen
jeder
einzelne
Beihilfeempfänger
einen
Anteil
von
weniger
als
25
%
hält
,
und
auf
Märkten
mit
einem
Marktkonzentrationsindex
von
unter
2000
gemessen
nach
dem
Herfindahl-Hirschman-Index
dürften
nach
Ansicht
der
Behörde
kaum
Wettbewerbsbedenken
aus
Gründen
der
Marktmacht
bestehen
. [EU]
The
Authority
is
unlikely
to
identify
competition
concerns
related
to
market
power
in
markets
where
each
aid
beneficiary
has
a
market
share
below
25
%
and
in
markets
whose
Herfindahl-Hirschman
Index
of
market
concentration
is
below
2000
.
ausreichende
Auskünfte
über
bereits
feststehende
Unterauftragnehmer
,
die
es
dem
Auftraggeber
ermöglichen
festzustellen
,
ob
jeder
einzelne
Unterauftragnehmer
in
der
Lage
ist
,
die
Vertraulichkeit
der
Verschlusssachen
,
zu
denen
er
bei
Ausführung
seines
Unterauftrags
Zugang
erhält
oder
die
er
in
diesem
Rahmen
zu
verfassen
hat
,
in
geeigneter
Weise
zu
wahren
[EU]
sufficient
information
on
subcontractors
already
identified
to
enable
the
contracting
authority/entity
to
determine
that
each
of
them
possesses
the
capabilities
required
to
appropriately
safeguard
the
confidentiality
of
the
classified
information
to
which
they
have
access
or
which
they
are
required
to
produce
when
carrying
out
their
subcontracting
activities
Bei
einzeln
oder
paarweise
untergebrachten
Vögeln
sollte
jeder
einzelne
Zugang
zu
einem
Nistkasten/Legenest
haben
;
in
größeren
Gruppen
sollte
mindestens
ein
Nistkasten/Legenest
für
zwei
Vögel
zur
Verfügung
stehen
. [EU]
Single-
or
pair-housed
birds
should
each
have
access
to
a
nest
box
,
with
a
ratio
of
at
least
one
nest
box
per
two
birds
provided
in
larger
groups
.
Daher
kann
die
Kommission
auf
der
Grundlage
der
genannten
Ergebnisse
den
Standpunkt
Spaniens
,
dass
jeder
einzelne
potentielle
Begünstigte
,
und
sei
es
auch
nur
in
der
Praxis
,
mit
unüberwindlichen
Hindernissen
für
grenzüberschreitende
Unternehmensverschmelzungen
konfrontiert
ist
,
nicht
teilen
. [EU]
Therefore
,
on
the
basis
of
the
above
findings
,
the
Commission
cannot
agree
with
the
Spanish
authorities
that
each
potential
individual
beneficiary
of
the
contested
measure
is
faced
,
be
it
only
in
practice
,
with
insurmountable
obstacles
to
cross-border
business
combinations
.
Damit
jeder
Einzelne
eine
Reihe
von
Lebensmitteln
auf
dem
Markt
vorfindet
,
die
seinen
Bedürfnissen
und
seiner
individuellen
Empfindlichkeitsgrenze
entsprechen
,
sollte
eine
Auswahl
aus
Erzeugnissen
möglich
sein
,
die
-
innerhalb
solcher
festgelegter
Grenzen
-
unterschiedliche
,
geringe
Mengen
an
Gluten
enthalten
. [EU]
In
order
to
enable
individuals
to
find
on
the
market
a
variety
of
foodstuffs
appropriate
for
their
needs
and
for
their
level
of
sensitivity
, a
choice
of
products
should
be
possible
with
different
low
levels
of
gluten
within
such
a
restricted
range
.
Das
bedeutet
,
dass
jeder
einzelne
ungültige
Durchgang
eine
ganze
Durchgangsfolge
von
drei
Durchgängen
ungültig
macht
. [EU]
This
means
that
any
single
invalid
run
invalidates
an
entire
run
sequence
of
three
runs
.
Davon
wurde
gemäß
Artikel
2
Absatz
2
der
Grundverordnung
ausgegangen
,
wenn
die
Gesamtmenge
,
die
jeder
einzelne
ausführende
Hersteller
auf
dem
Inlandsmarkt
verkaufte
,
mindestens
5 %
der
Gesamtmenge
entsprach
,
die
er
zur
Ausfuhr
in
die
Gemeinschaft
verkaufte
. [EU]
In
accordance
with
Article
2(2)
of
the
basic
Regulation
,
domestic
sales
were
considered
representative
when
the
total
domestic
sales
volume
of
each
exporting
producer
was
at
least
5 %
of
its
total
export
sales
volume
to
the
Community
.
Der
Anhang
zu
dieser
Empfehlung
zeigt
,
wie
jeder
einzelne
Markt
in
der
Empfehlung
mit
den
Marktbereichen
in
Anhang
I
der
Rahmenrichtlinie
verbunden
ist
. [EU]
The
Annex
to
this
Recommendation
indicates
how
each
market
in
the
Recommendation
is
linked
to
the
market
areas
in
Annex
I
to
the
Framework
Directive
.
Der
Zugang
wird
zügig
gewährt
,
ohne
das
jeder
einzelne
Zugriff
verfolgt
werden
muss
;
er
ist
entweder
kostenlos
oder
die
für
ihn
erhobene
Gebühr
überschreitet
nicht
die
anfallenden
Mindestkosten
. [EU]
Access
shall
be
accorded
expeditiously
,
without
the
need
to
track
individual
accessions
and
free
of
charge
,
or
,
when
a
fee
is
charged
,
it
shall
not
exceed
the
minimal
cost
involved
.
Die
Berichte
der
Kommission
für
Leistungsüberprüfung
von
Eurocontrol
und
der
Abschlussbericht
der
hochrangigen
Gruppe
bestätigen
,
dass
das
Streckennetz
und
die
Luftraumstruktur
nicht
isoliert
weiterentwickelt
werden
können
,
da
jeder
einzelne
Mitgliedstaat
einen
integralen
Bestandteil
des
europäischen
Flugverkehrsmanagementnetzes
bildet
,
sowohl
innerhalb
als
auch
außerhalb
der
Gemeinschaft
. [EU]
The
reports
of
the
Eurocontrol
Performance
Review
Commission
and
the
final
report
of
the
High
Level
Group
confirm
that
the
route
network
and
airspace
structure
cannot
be
developed
in
isolation
,
as
each
individual
Member
State
is
an
integral
element
of
the
European
Air
Traffic
Management
Network
(EATMN),
both
inside
and
outside
the
Community
.
Die
erteilenden
bzw
.
ausstellenden
Stellen
berücksichtigen
hierbei
die
gesamten
beruflichen
Befähigungen
,
die
jeder
einzelne
Triebfahrzeugführer
bereits
erworben
hat
,
so
dass
diese
Vorschrift
keinen
unnötigen
Verwaltungs-
und
Finanzaufwand
verursacht
. [EU]
The
issuing
bodies
shall
take
into
account
all
professional
competencies
already
acquired
by
each
driver
in
such
a
way
that
this
requirement
does
not
generate
unnecessary
administrative
and
financial
burdens
.
Die
Inhaber
anderer
Wertpapiere
,
die
mit
Sonderrechten
verbunden
,
jedoch
keine
Aktien
sind
,
müssen
in
der
übernehmenden
Gesellschaft
Rechte
erhalten
,
die
mindestens
denen
gleichwertig
sind
,
die
sie
in
der
übertragenden
Gesellschaft
hatten
,
es
sei
denn
,
dass
eine
Versammlung
der
Inhaber
-
sofern
die
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften
eine
solche
Versammlung
vorsehen
-
der
Änderung
dieser
Rechte
oder
dass
jeder
einzelne
Inhaber
der
Änderung
seines
Rechts
zugestimmt
hat
oder
dass
diese
Inhaber
einen
Anspruch
auf
Rückkauf
ihrer
Wertpapiere
durch
die
übernehmende
Gesellschaft
haben
. [EU]
Holders
of
securities
,
other
than
shares
,
to
which
special
rights
are
attached
must
be
given
rights
in
the
acquiring
company
at
least
equivalent
to
those
they
possessed
in
the
company
being
acquired
,
unless
the
alteration
of
those
rights
has
been
approved
by
a
meeting
of
the
holders
of
such
securities
,
if
such
a
meeting
is
provided
for
under
national
laws
,
or
by
the
holders
of
those
securities
individually
,
or
unless
the
holders
are
entitled
to
have
their
securities
repurchased
by
the
acquiring
company
.
Die
Kommission
vertritt
jedoch
die
Auffassung
,
dass
jede
der
Korrekturen
nur
vorgenommen
werden
darf
,
wenn
jeder
einzelne
der
gewählten
Parameter
eine
Verbesserung
gegenüber
den
zuvor
für
diese
Parameter
erzielten
Ergebnissen
ausdrückt
. [EU]
However
,
the
Commission
considers
that
each
of
these
corrections
can
be
made
only
in
so
far
as
each
of
the
parameters
adopted
also
shows
an
improvement
compared
with
the
results
obtained
previously
on
those
parameters
.
Die
Mitgliedstaaten
können
das
Qualitätssicherungssystem
dergestalt
organisieren
,
dass
jeder
einzelne
Prüfer
alle
sechs
Jahre
einer
Qualitätssicherungskontrolle
unterzogen
wird
. [EU]
Member
States
may
organise
the
system
of
quality
assurance
in
such
a
manner
that
each
individual
auditor
is
to
be
subject
to
a
quality
assurance
review
at
least
every
six
years
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "jeder Einzelne":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners