A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
beflocken
beflügeln
befolgen
befragen
befreien
befreit sein
befremdend
befremdlich
befremdlich wirken
Search for:
ä
ö
ü
ß
1083 results for
befreit
Word division: be·freit
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
Bitte
keine
Geständnisse
mehr
!
Gibt
es
keine
anderen
Themen
?
Wo
sind
die
Stimmen
zu
den
aktuellen
Fragen
von
Politik
und
Moral
?
Es
wird
Zeit
,
dass
dieses
Land
sich
endlich
aus
den
Selbstbespiegelungen
seines
zwiebelhautengen
NS-Diskurses
befreit
,
dass
man
den
Blick
von
der
eigenen
Nabelregion
ab-
und
der
Welt
zuwendet
. [G]
Please
,
no
more
confessions
!
Isn't
there
any
other
subject
?
Where
are
voices
speaking
about
contemporary
questions
of
politics
and
morality
?
It
is
time
that
this
country
at
last
liberates
itself
from
the
self-reflections
of
a
onion-skin
tight
Nazi
discourse
,
that
it
raises
its
eyes
from
its
own
navel
and
turns
them
towards
the
world
.
Das
Künstlerprogramm
will
die
Vielfalt
künstlerischer
und
literarischer
Positionen
fördern
.
Das
kreative
Schaffen
soll
mit
Hilfe
der
Stipendien
vom
"Diktat
des
Marktes"
befreit
werden
. [G]
The
Artists-in-Residence
programme
seeks
to
promote
artistic
and
literary
diversity
and
,
by
awarding
grants
,
to
free
the
artist's
creative
impulses
from
the
"dictates
of
the
market"
.
Der
gewachsene
Wille
zum
Risiko
hat
das
Genre
von
seiner
Harmlosigkeit
befreit
und
vielschichtiger
gemacht
. [G]
This
increased
readiness
to
take
risks
has
liberated
the
genre
from
its
aura
of
harmlessness
and
rendered
it
more
complex
.
Die
NGO
"European
Youth
Forum"
,
die
jenseits
aller
EU-Lähmung
befreit
aufspielen
könnte
,
präsentiert
sich
als
nichtssagende
"Plattform
aller
Plattformen"
und
damit
wohl
oder
übel
als
Plattitüde
. [G]
The
"European
Youth
Forum"
NGO
,
free
of
the
paralysing
constraints
of
the
EU
,
could
have
struck
a
new
note
,
but
turned
out
to
be
a
vacuous
"platform
for
all
platforms"
,
merely
voicing
platitudes
.
Ellen
von
Unwerth
setzt
auf
den
ersten
Blick
den
Glamour
der
Mode
im
Stil
der
1980er
Jahre
fotografisch
fort
;
Mode
und
Erotik
à
la
Helmut
Newton
-
wäre
da
nicht
eine
weitere
Komponente
.
Mit
einer
frechen
Lässigkeit
befreit
sie
das
Glamouröse
aus
der
Erstarrung
und
lässt
eine
Spur
von
Ironie
und
Humor
gelten
;
darin
liegt
die
Modernität
ihrer
Fotos
. [G]
At
first
sight
of
her
works
,
Ellen
von
Unwerth
seems
to
be
carrying
on
the
tradition
of
glamorous
fashion
photography
in
the
style
of
the
1980s:
fashion
and
eroticism
à
la
Helmut
Newton
.
But
a
closer
look
reveals
an
extra
component
there
, a
cheeky
nonchalance
with
which
she
unties
glamour
from
its
procrustean
bed
and
adds
a
touch
of
humour
and
irony:
therein
lies
the
modernity
of
her
work
.
Erich
Reichart
von
der
Stadtgärtnerei
mäht
hier
nicht
nur
Gras
und
befreit
die
Wege
von
Unkraut
. [G]
Erich
Reichart
of
the
Cologne
city
gardening
service
does
more
than
just
mow
grass
and
weed
the
paths
there
.
Generell
scheint
es
fast
,
als
hätten
sich
die
Komponisten
des
beginnenden
21
.
Jahrhunderts
mehr
und
mehr
aus
der
Klammer
befreit
,
die
sie
im
post-adornianischen
Zeitalter
umspannt
hielt
,
und
der
lediglich
ein
Solitär
wie
Karlheinz
Stockhausen
ins
Licht
entfliehen
konnte
. [G]
In
general
,
the
composers
of
the
young
21st
century
seem
to
have
freed
themselves
more
and
more
from
the
shackles
that
restrained
them
in
the
post-Adorno
period
and
that
only
a
one-off
like
Karlheinz
Stockhausen
was
able
to
escape
from
in
Light
.
Heute
gehört
Hohenlychen
nurmehr
sich
selbst
,
befreit
von
Glauben
und
Zielen
,
Ideologien
,
totalitären
Herrschaftssystemen
. [G]
Today
Hohenlychen
only
belongs
to
itself
,
liberated
of
beliefs
and
aims
,
ideologies
,
totalitarian
dictatorships
.
Hier
wird
jede
Woche
mit
dem
Publikum
das
"Gebet
gegen
die
Arbeit"
rezitiert
,
um
"ein
morphisches
Feld
zu
schaffen
,
das
die
Menschen
vom
Zwang
zur
Lohnarbeit
befreit
"
. [G]
Here
every
week
the
'Prayer
against
Work'
is
recited
together
with
the
audience
in
order
'to
create
a
morphic
field
which
liberates
people
from
the
compulsion
to
wage
labour'
.
Indem
Ruff
die
gefundene
Sachfotografie
von
den
ursprünglichen
Werbezwecken
befreit
,
bleibt
das
reine
Objekt
zurück
. [G]
Ruff
frees
the
found
object
photographs
from
their
original
advertising
purpose
,
and
all
that
is
left
are
the
objects
themselves
.
In
der
Kunsthalle
Würth
können
wir
erleben
und
vergleichen
,
wie
sehr
sich
Kiefers
jüngere
Bildmetamorphosen
vom
erdschweren
Ballast
der
Vergangenheit
befreit
haben
. [G]
In
the
Kunsthalle
Würth
it
can
be
observed
and
experienced
to
what
great
extent
Kiefer's
more
recent
works
have
managed
to
rid
themselves
of
the
heavy
,
earthy
burden
of
the
past
.
Seit
1.
Januar
2004
sind
Biotreibstoffe
auch
als
Beimischung
von
der
Mineralölsteuer
befreit
und
haben
damit
eine
reelle
Wettbewerbschance
gegenüber
konventionellem
Benzin
und
Diesel
. [G]
Since
1
January
2004
biofuels
have
been
exempt
from
the
excise
duty
on
petroleum
products
,
even
when
blended
with
other
fuels
,
giving
them
a
real
chance
to
compete
with
conventional
petrol
and
diesel
.
Seit
Ende
der
neunziger
Jahre
ist
der
"Doc"
von
allzu
modischen
und
politischen
Interpretationen
befreit
. [G]
In
the
late
1990s
DMs
liberated
themselves
from
the
traditional
connotations
of
high
fashion
and
politics
.
Und
wie
vom
Druck
der
Politik
befreit
,
entwirft
er
nebenbei
noch
ein
neues
Konzept
fürs
bedrohte
TAT
-
und
rettet
die
alternative
Spielstätte
im
Bockenheimer
Depot
vor
einem
vorläufigen
Aus
. [G]
And
,
as
if
liberated
from
the
pressure
of
politics
,
in
his
spare
time
he
drew
up
a
new
concept
for
the
threatened
TAT
company
-
and
saved
the
alternative
performance
space
at
the
Bockenheimer
Depot
from
temporary
closure
.
Waren
es
die
Bilder
dessen
wovon
der
Westen
bis
heute
überzeugt
ist
die
afghanische
Bevölkerung
befreit
zu
haben
? [G]
Was
it
the
images
of
a
state
of
affairs
from
which
the
West
remains
convinced
it
liberated
the
Afghan
people
?
Zum
Teil
mit
Stahlkappe
versehen
sind
Doc
Martens
hochwertig
verarbeitete
rahmengenähte
Schuhe
,
sehr
strapazierfähig
und
als
Arbeitsschuh
von
der
Mehrwertsteuer
befreit
. [G]
With
some
styles
sporting
a
steel
toe
,
Doc
Martens
shoes
enjoy
high
quality
workmanship
with
a
welt
sewn
sole
,
are
exceptionally
robust
and
-
as
work
shoes
-
are
VAT
exempt
.
17
Ein
Unternehmen
muss
die
Equity-Methode
nicht
auf
seine
Anteile
an
einem
assoziierten
Unternehmen
oder
einem
Gemeinschaftsunternehmen
anwenden
,
wenn
das
Unternehmen
ein
Mutterunternehmen
ist
,
das
von
der
Aufstellung
eines
Konzernabschlusses
nach
der
Ausnahme
vom
Anwendungsbereich
gemäß
IFRS
10
Paragraph
4a
befreit
ist
oder
wenn
alle
folgenden
Punkte
zutreffen:
[EU]
17
An
entity
need
not
apply
the
equity
method
to
its
investment
in
an
associate
or
a
joint
venture
if
the
entity
is
a
parent
that
is
exempt
from
preparing
consolidated
financial
statements
by
the
scope
exception
in
paragraph
4(a)
of
IFRS
10
or
if
all
the
following
apply:
2005
urteilte
das
Verwaltungsgericht
erster
Instanz
(
Urteil
Nr
.
9564/2005
),
dass
die
Begriffe
"öffentliches
Unternehmen"
und
"Versorgungsunternehmen"
in
dem
Gesetz
Nr
.
1264/1982
dahingehend
ausgelegt
werden
sollten
,
dass
alle
lizenzierten
Betreiber
von
Telekommunikationsdienstleistungenis
von
der
Gewerbesteuer
befreit
werden
können
,
unabhängig
davon
,
ob
es
sich
um
ein
privatwirtschaftliches
oder
ein
öffentliches
Unternehmen
handelt
. [EU]
In
2005
,
the
Administrative
Court
of
First
Instance
(Decision
No
9564/2005
),
ruled
that
the
notions
of
'public
service'
and
'utilities'
in
Law
No
1264/1982
should
be
interpreted
as
meaning
that
any
licensed
telecoms
operator
providing
telecommunications
services
is
eligible
for
exemption
from
the
advertising
tax
irrespective
of
its
status
as
a
public
or
private
company
.
25
Ein
berichtendes
Unternehmen
ist
von
der
in
Paragraph
18
festgelegten
Pflicht
zur
Angabe
von
Geschäftsvorfällen
und
ausstehenden
Salden
(
einschließlich
Verpflichtungen
)
mit
nahestehenden
Unternehmen
und
Personen
befreit
,
wenn
es
sich
bei
diesen
Unternehmen
und
Personen
handelt
um:
[EU]
25
A
reporting
entity
is
exempt
from
the
disclosure
requirements
of
paragraph
18
in
relation
to
related
party
transactions
and
outstanding
balances
,
including
commitments
,
with:
(2)
Teil
I
enthält
die
von
Drittländern
und
Gebietseinheiten
ausgestellten
Reisedokumente
,
die
in
den
Anhängen
I
und
II
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
539/2001
des
Rates
vom
15
.
März
2001
zur
Aufstellung
der
Liste
der
Drittländer
,
deren
Staatsangehörige
beim
Überschreiten
der
Außengrenzen
im
Besitz
eines
Visums
sein
müssen
,
sowie
der
Liste
der
Drittländer
,
deren
Staatsangehörige
von
dieser
Visumpflicht
befreit
sind
,
aufgeführt
sind
. [EU]
Part
I
shall
consist
of
travel
documents
issued
by
the
third
countries
and
territorial
entities
listed
in
Annexes
I
and
II
to
Council
Regulation
(EC)
No
539/2001
of
15
March
2001
listing
the
third
countries
whose
nationals
must
be
in
possession
of
visas
when
crossing
the
external
borders
and
those
whose
nationals
are
exempt
from
that
requirement
[15].
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "befreit":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners