DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

1083 results for befreit
Word division: be·freit
Tip: You may adjust several search options.

 German  English

Bitte keine Geständnisse mehr! Gibt es keine anderen Themen? Wo sind die Stimmen zu den aktuellen Fragen von Politik und Moral? Es wird Zeit, dass dieses Land sich endlich aus den Selbstbespiegelungen seines zwiebelhautengen NS-Diskurses befreit, dass man den Blick von der eigenen Nabelregion ab- und der Welt zuwendet. [G] Please, no more confessions! Isn't there any other subject? Where are voices speaking about contemporary questions of politics and morality? It is time that this country at last liberates itself from the self-reflections of a onion-skin tight Nazi discourse, that it raises its eyes from its own navel and turns them towards the world.

Das Künstlerprogramm will die Vielfalt künstlerischer und literarischer Positionen fördern. Das kreative Schaffen soll mit Hilfe der Stipendien vom "Diktat des Marktes" befreit werden. [G] The Artists-in-Residence programme seeks to promote artistic and literary diversity and, by awarding grants, to free the artist's creative impulses from the "dictates of the market".

Der gewachsene Wille zum Risiko hat das Genre von seiner Harmlosigkeit befreit und vielschichtiger gemacht. [G] This increased readiness to take risks has liberated the genre from its aura of harmlessness and rendered it more complex.

Die NGO "European Youth Forum", die jenseits aller EU-Lähmung befreit aufspielen könnte, präsentiert sich als nichtssagende "Plattform aller Plattformen" und damit wohl oder übel als Plattitüde. [G] The "European Youth Forum" NGO, free of the paralysing constraints of the EU, could have struck a new note, but turned out to be a vacuous "platform for all platforms", merely voicing platitudes.

Ellen von Unwerth setzt auf den ersten Blick den Glamour der Mode im Stil der 1980er Jahre fotografisch fort; Mode und Erotik à la Helmut Newton - wäre da nicht eine weitere Komponente. Mit einer frechen Lässigkeit befreit sie das Glamouröse aus der Erstarrung und lässt eine Spur von Ironie und Humor gelten; darin liegt die Modernität ihrer Fotos. [G] At first sight of her works, Ellen von Unwerth seems to be carrying on the tradition of glamorous fashion photography in the style of the 1980s: fashion and eroticism à la Helmut Newton. But a closer look reveals an extra component there, a cheeky nonchalance with which she unties glamour from its procrustean bed and adds a touch of humour and irony: therein lies the modernity of her work.

Erich Reichart von der Stadtgärtnerei mäht hier nicht nur Gras und befreit die Wege von Unkraut. [G] Erich Reichart of the Cologne city gardening service does more than just mow grass and weed the paths there.

Generell scheint es fast, als hätten sich die Komponisten des beginnenden 21. Jahrhunderts mehr und mehr aus der Klammer befreit, die sie im post-adornianischen Zeitalter umspannt hielt, und der lediglich ein Solitär wie Karlheinz Stockhausen ins Licht entfliehen konnte. [G] In general, the composers of the young 21st century seem to have freed themselves more and more from the shackles that restrained them in the post-Adorno period and that only a one-off like Karlheinz Stockhausen was able to escape from in Light.

Heute gehört Hohenlychen nurmehr sich selbst, befreit von Glauben und Zielen, Ideologien, totalitären Herrschaftssystemen. [G] Today Hohenlychen only belongs to itself, liberated of beliefs and aims, ideologies, totalitarian dictatorships.

Hier wird jede Woche mit dem Publikum das "Gebet gegen die Arbeit" rezitiert, um "ein morphisches Feld zu schaffen, das die Menschen vom Zwang zur Lohnarbeit befreit". [G] Here every week the 'Prayer against Work' is recited together with the audience in order 'to create a morphic field which liberates people from the compulsion to wage labour'.

Indem Ruff die gefundene Sachfotografie von den ursprünglichen Werbezwecken befreit, bleibt das reine Objekt zurück. [G] Ruff frees the found object photographs from their original advertising purpose, and all that is left are the objects themselves.

In der Kunsthalle Würth können wir erleben und vergleichen, wie sehr sich Kiefers jüngere Bildmetamorphosen vom erdschweren Ballast der Vergangenheit befreit haben. [G] In the Kunsthalle Würth it can be observed and experienced to what great extent Kiefer's more recent works have managed to rid themselves of the heavy, earthy burden of the past.

Seit 1. Januar 2004 sind Biotreibstoffe auch als Beimischung von der Mineralölsteuer befreit und haben damit eine reelle Wettbewerbschance gegenüber konventionellem Benzin und Diesel. [G] Since 1 January 2004 biofuels have been exempt from the excise duty on petroleum products, even when blended with other fuels, giving them a real chance to compete with conventional petrol and diesel.

Seit Ende der neunziger Jahre ist der "Doc" von allzu modischen und politischen Interpretationen befreit. [G] In the late 1990s DMs liberated themselves from the traditional connotations of high fashion and politics.

Und wie vom Druck der Politik befreit, entwirft er nebenbei noch ein neues Konzept fürs bedrohte TAT - und rettet die alternative Spielstätte im Bockenheimer Depot vor einem vorläufigen Aus. [G] And, as if liberated from the pressure of politics, in his spare time he drew up a new concept for the threatened TAT company - and saved the alternative performance space at the Bockenheimer Depot from temporary closure.

Waren es die Bilder dessen wovon der Westen bis heute überzeugt ist die afghanische Bevölkerung befreit zu haben? [G] Was it the images of a state of affairs from which the West remains convinced it liberated the Afghan people?

Zum Teil mit Stahlkappe versehen sind Doc Martens hochwertig verarbeitete rahmengenähte Schuhe, sehr strapazierfähig und als Arbeitsschuh von der Mehrwertsteuer befreit. [G] With some styles sporting a steel toe, Doc Martens shoes enjoy high quality workmanship with a welt sewn sole, are exceptionally robust and - as work shoes - are VAT exempt.

17 Ein Unternehmen muss die Equity-Methode nicht auf seine Anteile an einem assoziierten Unternehmen oder einem Gemeinschaftsunternehmen anwenden, wenn das Unternehmen ein Mutterunternehmen ist, das von der Aufstellung eines Konzernabschlusses nach der Ausnahme vom Anwendungsbereich gemäß IFRS 10 Paragraph 4a befreit ist oder wenn alle folgenden Punkte zutreffen: [EU] 17 An entity need not apply the equity method to its investment in an associate or a joint venture if the entity is a parent that is exempt from preparing consolidated financial statements by the scope exception in paragraph 4(a) of IFRS 10 or if all the following apply:

2005 urteilte das Verwaltungsgericht erster Instanz (Urteil Nr. 9564/2005), dass die Begriffe "öffentliches Unternehmen" und "Versorgungsunternehmen" in dem Gesetz Nr. 1264/1982 dahingehend ausgelegt werden sollten, dass alle lizenzierten Betreiber von Telekommunikationsdienstleistungenis von der Gewerbesteuer befreit werden können, unabhängig davon, ob es sich um ein privatwirtschaftliches oder ein öffentliches Unternehmen handelt. [EU] In 2005, the Administrative Court of First Instance (Decision No 9564/2005), ruled that the notions of 'public service' and 'utilities' in Law No 1264/1982 should be interpreted as meaning that any licensed telecoms operator providing telecommunications services is eligible for exemption from the advertising tax irrespective of its status as a public or private company.

25 Ein berichtendes Unternehmen ist von der in Paragraph 18 festgelegten Pflicht zur Angabe von Geschäftsvorfällen und ausstehenden Salden (einschließlich Verpflichtungen) mit nahestehenden Unternehmen und Personen befreit, wenn es sich bei diesen Unternehmen und Personen handelt um: [EU] 25 A reporting entity is exempt from the disclosure requirements of paragraph 18 in relation to related party transactions and outstanding balances, including commitments, with:

(2) Teil I enthält die von Drittländern und Gebietseinheiten ausgestellten Reisedokumente, die in den Anhängen I und II der Verordnung (EG) Nr. 539/2001 des Rates vom 15. März 2001 zur Aufstellung der Liste der Drittländer, deren Staatsangehörige beim Überschreiten der Außengrenzen im Besitz eines Visums sein müssen, sowie der Liste der Drittländer, deren Staatsangehörige von dieser Visumpflicht befreit sind, aufgeführt sind. [EU] Part I shall consist of travel documents issued by the third countries and territorial entities listed in Annexes I and II to Council Regulation (EC) No 539/2001 of 15 March 2001 listing the third countries whose nationals must be in possession of visas when crossing the external borders and those whose nationals are exempt from that requirement [15].

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners