A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
refrain
refrain from
refrain from laughing
refrained
refraining
refrains
reframing
refrangibility
refrangibleness
Search for:
ä
ö
ü
ß
16 results for Refraining
Tip:
Conversion of units
German
English
In
bestimmten
Bereichen
"tolerant"
zu
sein
,
bedeutet
,
in
diesen
Gebieten
"neutral"
zu
sein
,
das
heißt
auf
Streit
und
kämpferische
Auseinandersetzung
zu
verzichten
. [G]
In
certain
areas
,
being
'tolerant'
means
remaining
'neutral'
in
these
matters
, i.e.
refraining
from
aggressive
disputes
and
armed
conflicts
.
Abweichend
von
dem
allgemeinen
Verbot
der
Durchführung
verdächtiger
Transaktionen
können
die
dieser
Richtlinie
unterliegenden
Institute
und
Personen
verdächtige
Transaktionen
vor
Unterrichtung
der
zuständigen
Behörden
abwickeln
,
falls
die
Nichtabwicklung
nicht
möglich
ist
oder
falls
dadurch
die
Verfolgung
der
Nutznießer
einer
mutmaßlichen
Geldwäsche
oder
Terrorismusfinanzierung
behindert
werden
könnte
. [EU]
By
way
of
derogation
from
the
general
prohibition
on
executing
suspicious
transactions
,
the
institutions
and
persons
covered
by
this
Directive
may
execute
suspicious
transactions
before
informing
the
competent
authorities
,
where
refraining
from
the
execution
thereof
is
impossible
or
likely
to
frustrate
efforts
to
pursue
the
beneficiaries
of
a
suspected
money
laundering
or
terrorist
financing
operation
.
Bei
diesen
Verpflichtungen
ging
es
um
den
Verzicht
auf
neue
Investitionen
,
die
Rentabilität
der
neu
eröffneten
Strecken
,
den
Verzicht
auf
Verdrängungspreise
.
Außerdem
wurde
geprüft
,
wozu
das
durch
die
Rettungsbeihilfe
garantierte
Darlehen
verwendet
wurde
. [EU]
These
undertakings
involve
refraining
from
new
investment
,
ensuring
that
new
routes
being
opened
will
be
profitable
and
abstaining
from
predatory
pricing
;
the
use
of
loans
secured
by
rescue
aid
was
also
investigated
.
Der
Fonds
muss
die
Bereitstellung
von
Kapital
davon
abhängig
machen
,
dass
dieses
Kapital
im
Einklang
mit
den
Zielen
der
Regelung
verwendet
und
nicht
zweckentfremdet
wird
,
sowie
davon
,
dass
die
Bank
es
unterlässt
,
das
bereitgestellte
Kapital
für
Marketingzwecke
oder
zur
Umsetzung
aggressiver
Geschäftsstrategien
einzusetzen
. [EU]
The
Fund
shall
make
capital
contributions
conditional
upon
them
being
used
in
line
with
the
aims
of
the
scheme
,
and
not
being
used
contrary
to
the
purpose
thereof
,
and
upon
the
bank
refraining
from
exploiting
the
capital
contribution
in
its
marketing
or
for
purposes
of
implementing
aggressive
commercial
strategies
[28].
Der
Verzicht
auf
die
geplante
Erhöhung
des
Mautsatzes
wäre
ein
geradlinigerer
Weg
zur
Leistung
eines
Ausgleichs
während
eines
Übergangszeitraums
als
die
Steigerung
der
Mautsatzes
auf
15
Cent/km
unter
gleichzeitiger
Einführung
des
MES
mit
einer
Erstattung
von
2,6
Cent/km
. [EU]
Refraining
from
the
intended
increase
of
the
toll
rate
would
be
a
more
straightforward
way
of
compensating
in
a
transitional
period
than
increasing
the
toll
rate
up
to
15
cents/km
and
at
the
same
time
,
introducing
the
TRS
and
reimburse
2,6
cents/km
.
Die
Mitgliedstaaten
müssen
jedoch
gewährleisten
,
dass
die
Untersuchungsstelle
oder
Untersuchungseinrichtung
(
nachstehend
"Untersuchungsstelle"
genannt
)
nicht
deshalb
unvollständig
über
den
Unfall
oder
das
Vorkommnis
auf
See
Bericht
erstattet
,
weil
aus
ihren
Ergebnissen
eine
Schuld
oder
Haftung
abgeleitet
werden
könnte
. [EU]
However
,
Member
States
shall
ensure
that
the
investigative
body
or
entity
(hereinafter
referred
to
as
the
investigative
body
)
is
not
refraining
from
fully
reporting
the
causes
of
a
marine
casualty
or
incident
because
fault
or
liability
may
be
inferred
from
the
findings
.
entweder
die
Entscheidung
vom
23
.
Mai
2001
vollständig
(
und
unverzüglich
)
anzuwenden
,
um
die
genehmigte
Beihilfe
auszahlen
zu
können
.
In
diesem
Fall
hätte
die
Vereinbarung
zwischen
SNCF
und
Geodis
umgesetzt
werden
müssen
,
denn
es
war
noch
Zeit
dafür
,
oder
die
am
23
.
Mai
2001
genehmigte
Beihilfe
nicht
auszuzahlen
und
gegebenenfalls
die
neuen
Bedingungen
für
eine
Beihilfevergabe
zu
notifizieren
. [EU]
or
refraining
from
paying
the
aid
approved
on
23
May
2001
and
,
where
appropriate
,
notifying
the
new
granting
conditions
.
Es
ist
nicht
auszuschließen
,
dass
TV2
die
Preise
niedrig
gehalten
hat
,
um
seinen
hohen
Marktanteil
nicht
zu
verlieren
.
Das
ist
aber
nicht
gleichbedeutend
damit
,
dass
das
Unternehmen
nicht
danach
strebte
,
seinen
Gewinn
zu
maximieren
. [EU]
While
it
cannot
be
excluded
that
TV2
kept
its
prices
low
to
maintain
a
high
market
share
this
behaviour
does
not
point
unequivocally
to
refraining
from
maximising
income
.
Futtermittelunternehmer
,
die
für
den
Einzelhandel
oder
Vertriebstätigkeiten
verantwortlich
sind
,
die
die
Kennzeichnung
nicht
betreffen
,
tragen
mit
der
gebotenen
Sorgfalt
dazu
bei
,
dass
die
Kennzeichnungsvorschriften
eingehalten
werden
,
insbesondere
indem
sie
es
unterlassen
,
Futtermittel
zu
liefern
,
von
dem
sie
aufgrund
ihrer
Kenntnisse
und
als
sachkundiger
Anbieter
wissen
oder
angenommen
haben
müssten
,
dass
es
diesen
Vorschriften
nicht
entspricht
. [EU]
Feed
business
operators
responsible
for
retail
or
distribution
activities
which
do
not
affect
labelling
shall
act
with
due
care
to
help
ensure
compliance
with
the
labelling
requirements
,
in
particular
by
refraining
from
supplying
feed
which
they
know
or
should
have
presumed
,
on
the
basis
of
the
information
in
their
possession
and
as
professionals
,
does
not
comply
with
those
requirements
.
Gerade
mit
diesen
Auflagen
,
die
beispielsweise
den
Zugang
zu
ihrem
Netz
,
den
Grundsatz
der
Kostenorientierung
oder
die
Einschränkung
geschäftlicher
Verhaltensweisen
betreffen
,
die
einem
nicht
beherrschenden
Unternehmen
erlaubt
sind
,
wird
nun
aber
bezweckt
,
dass
sich
die
Stellung
,
die
France
Télécom
aufgrund
ihres
früheren
Monopols
innehat
,
nicht
noch
wettbewerbsschädlicher
auswirkt
. [EU]
These
obligations
,
for
example
regarding
access
to
its
network
,
cost-orientation
of
prices
or
refraining
from
commercial
behaviour
which
would
be
permitted
to
a
non-dominant
undertaking
,
have
as
their
object
precisely
to
ensure
that
the
position
of
France
Télécom
inherited
from
its
former
monopoly
is
not
more
damaging
to
competition
.
Gleichwohl
folgt
aus
der
Rechtsprechung
des
Gerichtshofes
,
dass
die
Kommission
von
Amts
wegen
gehalten
ist
,
außergewöhnliche
Umstände
zu
berücksichtigen
,
die
gemäß
Artikel
14
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
659/1999
den
Verzicht
auf
die
Anordnung
der
Rückforderung
rechtswidrig
gewährter
Beihilfen
rechtfertigen
,
wenn
diese
Rückforderung
gegen
einen
allgemeinen
Grundsatz
des
Gemeinschaftsrechts
wie
z. B.
den
Schutz
des
berechtigten
Vertrauens
der
Beihilfeempfänger
verstoßen
würde
. [EU]
Although
France
has
not
presented
to
the
Commission
any
argument
based
on
the
existence
of
a
legitimate
expectation
on
the
part
of
the
aid
recipient
,
it
follows
from
the
case
law
of
the
Court
of
Justice
that
the
Commission
is
required
to
take
automatically
into
consideration
any
exceptional
circumstances
which
justify
,
in
accordance
with
Article
14
(1)
of
Regulation
(EC)
No
659/1999
,
its
refraining
from
ordering
the
recovery
of
unlawfully
granted
aid
where
such
recovery
is
contrary
to
a
general
principle
of
Community
law
,
such
as
respect
for
the
legitimate
expectations
of
the
recipients
.
Ist
ein
Verfahren
anhängig
,
in
dem
über
die
Verlängerung
des
Aufenthaltstitels
oder
einer
anderen
Aufenthaltsberechtigung
von
illegal
im
Hoheitsgebiet
eines
Mitgliedstaats
aufhältigen
Drittstaatsangehörigen
entschieden
wird
,
so
prüft
dieser
Mitgliedstaat
unbeschadet
des
Absatzes
6,
ob
er
vom
Erlass
einer
Rückkehrentscheidung
absieht
,
bis
das
Verfahren
abgeschlossen
ist
. [EU]
If
a
third-country
national
staying
illegally
on
the
territory
of
a
Member
State
is
the
subject
of
a
pending
procedure
for
renewing
his
or
her
residence
permit
or
other
authorisation
offering
a
right
to
stay
,
that
Member
State
shall
consider
refraining
from
issuing
a
return
decision
,
until
the
pending
procedure
is
finished
,
without
prejudice
to
paragraph
6.
Mit
anderen
Worten
können
Umstände
,
die
die
Überwachungsbehörde
nicht
am
Erlass
einer
Rückforderungsentscheidung
hindern
,
auch
nicht
rechtfertigen
,
dass
ein
einzelstaatliches
Gericht
von
der
Anordnung
der
vollständigen
Rückforderung
einer
Beihilfe
absieht
. [EU]
In
other
words
,
circumstances
which
would
not
stand
in
the
way
of
a
recovery
order
by
the
Authority
cannot
justify
a
national
court
refraining
from
ordering
full
recovery
.
Norges
Fotballforbund
(
NFF
)
hat
Stellungnahmen
in
Bezug
auf
die
Organisation
des
norwegischen
Fußballs
im
Allgemeinen
vorgelegt
,
jedoch
ohne
konkret
auf
die
vorliegende
Sache
einzugehen
. [EU]
The
Norwegian
Football
Association
(NFF)
has
submitted
comments
pertaining
to
the
organisation
of
Norwegian
football
in
general
,
while
refraining
from
specifically
commenting
the
case
at
issue
.
Schlussfolgerungen
zum
Verzicht
auf
neue
Investitionen
[EU]
Findings
regarding
refraining
from
new
investment
Unter
solchen
Umständen
kann
ein
Verzicht
auf
die
Auferlegung
einer
Verpflichtung
für
den
Vorleistungsbreitbandzugang
einen
Investitionsanreiz
für
alle
Betreiber
darstellen
und
einen
frühzeitigen
Netzausbau
vorantreiben
. [EU]
Refraining
from
imposing
an
obligation
of
wholesale
broadband
access
under
such
circumstances
may
result
in
better
investment
incentives
for
all
operators
and
foster
timely
deployment
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Refraining":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners