A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Hemizellulose
Hemlocktannen
Hemmer
Hemmhof
Hemmnis
Hemmnisse
Hemmschuh
Hemmschwelle
Hemmstoff
Search for:
ä
ö
ü
ß
26 results for
Hemmnis
Word division: Hemm·nis
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
Diese
strukturellen
und
mentalen
Verkrustungen
sind
das
entscheidende
Hemmnis
einer
Politik
gesteuerten
Schrumpfens
. [G]
These
outdated
structures
and
mindsets
are
the
most
important
obstacle
to
a
policy
of
controlled
shrinkage
.
Für
seine
Schüler
,
allesamt
mit
Migrationshintergrund
,
gab
es
gleich
noch
ein
weiteres
Hemmnis
. [G]
For
his
pupils
,
all
of
whom
come
from
immigrant
families
,
there
was
another
obstacle
.
Da
die
dänischen
Bestimmungen
für
den
Zusatz
von
Nitriten
zu
bestimmten
Fleischerzeugnissen
strengere
Normen
und
für
bestimmte
Kategorien
von
Fleischerzeugnissen
(
"wärmebehandelte
Fleischerzeugnisse
aus
Hackfleisch/Faschiertem
,
vollständig
oder
teilweise
konserviert"
)
einen
höheren
Grenzwert
für
zugesetzte
Mengen
von
Nitriten
als
in
der
Richtlinie
2006/52/EG
auch
für
Unternehmer
in
anderen
Mitgliedstaaten
in
einem
ansonsten
harmonisierten
Bereich
vorschreiben
,
könnte
dies
eine
verschleierte
Beschränkung
des
Handels
oder
ein
Hemmnis
für
die
Funktion
des
Binnenmarkts
darstellen
. [EU]
Given
that
the
Danish
rules
impose
stricter
standards
on
the
addition
of
nitrites
to
certain
meat
products
and
for
specific
categories
of
meat
products
('entirely
preserved
or
semi-preserved
heat-treated
meat
products
derived
from
minced
meat'
) a
higher
maximum
added
amount
of
nitrites
than
that
of
Directive
2006/52/EC
also
on
operators
based
in
other
Member
States
in
an
otherwise
harmonised
area
,
they
are
liable
to
constitute
a
disguised
restriction
of
trade
or
an
obstacle
to
the
functioning
of
the
internal
market
.
Darüber
hinaus
haben
die
russischen
Ausführer
,
wie
unter
Randnummer
(
67
)
erläutert
,
ihre
Ausfuhrmenge
in
die
Gemeinschaft
im
gesamten
Bezugszeitraum
relativ
konstant
gehalten
,
obschon
die
geltenden
Maßnahmen
seit
2002
keine
praktischen
Auswirkungen
auf
die
Ausfuhrpreise
hatten
und
folglich
kein
Hemmnis
für
eine
Steigerung
der
russischen
Ausfuhren
darstellten
. [EU]
Moreover
,
as
shown
in
recital
67
,
the
Russian
exporters
have
kept
their
export
volumes
to
the
Community
market
at
a
relatively
stable
level
over
the
whole
period
considered
,
despite
the
fact
that
the
existing
measures
have
had
no
practical
effect
on
the
export
prices
since
2002
and
have
consequently
not
constituted
any
hindrance
to
increasing
Russian
exports
.
Das
hohe
Preisniveau
für
Sprach-
,
SMS-
und
Datenroamingdienste
,
die
von
den
Nutzern
öffentlicher
Mobilfunknetze
,
wie
z. B.
Studenten
,
Geschäftsreisenden
und
Touristen
,
verlangt
werden
,
ist
für
diese
ein
Hindernis
für
die
Nutzung
ihrer
mobilen
Geräte
auf
Reisen
innerhalb
der
Union
und
wird
von
den
Verbrauchern
,
den
nationalen
Regulierungsbehörden
und
den
Organen
der
Union
als
besorgniserregend
eingeschätzt
;
es
stellt
ein
beträchtliches
Hemmnis
für
den
Binnenmarkt
dar
. [EU]
The
high
level
of
voice
,
SMS
and
data
roaming
prices
payable
by
users
of
public
mobile
communication
networks
,
such
as
students
,
business
travellers
and
tourists
,
acts
as
an
obstacle
to
using
their
mobile
devices
when
travelling
abroad
within
the
Union
and
is
a
matter
of
concern
for
consumers
,
national
regulatory
authorities
,
and
the
Union
institutions
,
constituting
a
significant
barrier
to
the
internal
market
.
Denn
den
Angaben
der
französischen
Behörden
zufolge
betrug
das
Produktionsbudget
für
64
der
74
Videospiele
in
der
Simulation
weniger
als
2
Mio
.
EUR
,
bei
8
Spielen
lag
es
zwischen
2
Mio
.
und
5
Mio
.
EUR
und
nur
bei
2
Spielen
über
5
Mio
.
EUR
.
Angesichts
dieses
Durchschnitts
bei
den
Produktionsbudgets
dürfte
eine
Obergrenze
von
1
Mio
.
EUR
für
diese
Aufwendungen
kein
nennenswertes
Hemmnis
für
die
Vergabe
von
Zulieferaufträgen
darstellen
. [EU]
According
to
the
information
provided
by
the
French
authorities
,
64
of
the
74
video
games
covered
by
their
simulation
had
a
production
budget
of
less
than
EUR
2
million
,
eight
had
a
budget
of
between
EUR
2
million
and
EUR
5
million
,
and
two
had
a
budget
in
excess
of
EUR
5
million
.
Given
the
average
size
of
a
production
budget
, a
ceiling
of
EUR
1
million
for
subcontracting
expenditure
does
not
appear
liable
to
significantly
hamper
recourse
to
subcontracting
.
Die
Gesamtkosten
sollten
kein
Hemmnis
darstellen
,
sich
an
Investbx
zu
beteiligen
. [EU]
The
aggregate
cost
should
not
be
a
barrier
to
joining
Investbx
.
Die
Kohäsionspolitik
muss
vor
allem
in
Regionen
mit
Entwicklungsrückstand
dazu
beitragen
,
dass
Langzeitpflegeeinrichtungen
verbessert
werden
und
Investitionen
in
die
Verbesserung
der
Gesundheitsinfrastruktur
erfolgen
,
insbesondere
wenn
deren
Fehlen
oder
unzureichende
Entwicklung
ein
größeres
Hemmnis
für
die
wirtschaftliche
Entwicklung
darstellt
. [EU]
It
is
important
for
cohesion
policy
,
especially
in
regions
lagging
behind
,
to
contribute
to
the
improvement
of
long-term
care
facilities
and
invest
in
the
improvement
of
health
infrastructure
,
in
particular
when
their
absence
or
insufficient
development
represents
a
major
barrier
to
economic
development
.
Die
Kommission
stellt
fest
,
dass
das
derzeitige
Rentensystem
der
IEG-Branche
tatsächlich
ein
Hemmnis
für
den
Eintritt
in
den
französischen
Strom-
und
Gasmarkt
darstellt
. [EU]
The
Commission
notes
that
the
current
pension
scheme
for
the
electricity
and
gas
industries
in
fact
constitutes
a
barrier
to
entry
into
the
French
electricity
and
gas
markets
.
Die
PPA
sind
in
dieser
Beziehung
-
anstatt
den
Übergang
des
Elektrizitätssektors
zu
einem
liberalisierten
Markt
zu
fördern
-
vielmehr
ein
Hemmnis
in
der
Entwicklung
eines
echten
Wettbewerbs
auf
einem
Großteil
des
Elektrizitätsmarkts
. [EU]
In
this
respect
,
instead
of
helping
transition
to
a
competitive
market
,
the
PPAs
in
fact
create
an
obstacle
to
the
development
of
real
competition
on
a
substantial
part
of
the
power
generation
market
.
Dieser
nicht
diskriminierende
Mechanismus
stellt
für
die
Erdgaslieferanten
kein
Hemmnis
dar
. [EU]
This
non
discriminatory
mechanism
does
not
act
as
a
barrier
to
suppliers
.
Die
verbindlichen
Bestimmungen
der
Mitgliedstaaten
für
Baustellenaufzüge
zur
Personenbeförderung
oder
zur
Personen-
und
Güterbeförderung
,
die
häufig
durch
de
facto
verbindliche
technische
Spezifikationen
und/oder
durch
freiwillige
Normen
ergänzt
werden
,
haben
nicht
notwendigerweise
ein
unterschiedliches
Maß
an
Sicherheit
und
Gesundheitsschutz
zur
Folge
,
bilden
aber
wegen
ihrer
Verschiedenheit
ein
Hemmnis
für
den
innergemeinschaftlichen
Handel
. [EU]
The
Member
States'
mandatory
provisions
governing
construction
site
hoists
intended
for
lifting
persons
or
persons
and
goods
,
which
are
often
supplemented
by
de
facto
compulsory
technical
specifications
and/or
by
voluntary
standards
,
do
not
necessarily
lead
to
different
levels
of
health
and
safety
but
,
because
of
their
disparities
,
do
nevertheless
constitute
barriers
to
trade
within
the
Community
.
Die
Vereinbarungen
über
die
Zusammenarbeit
sollten
nicht
als
Hemmnis
zur
Erschwerung
des
Vertriebs
von
Nicht-EU-AIF
in
einem
Mitgliedstaat
genutzt
werden
. [EU]
The
cooperation
arrangements
should
not
be
used
as
a
barrier
to
impede
non-EU
AIFs
from
being
marketed
in
a
Member
State
.
dürfen
weder
zu
Diskriminierungen
führen
,
ein
Hemmnis
für
neue
Marktteilnehmer
darstellen
noch
dazu
führen
,
dass
Kleinerzeuger
Nachteile
erleiden
[EU]
shall
not
create
discrimination
,
constitute
a
barrier
for
new
entrants
in
the
market
,
or
lead
to
small
producers
being
adversely
affected
Ein
spezielles
Hemmnis
stellen
in
vielen
ländlichen
Gebieten
unzureichende
Kinderbetreuungseinrichtungen
dar
. [EU]
In
many
rural
areas
inadequate
childcare
provision
creates
specific
barriers
.
Ein
weiteres
Hemmnis
für
die
'Europäisierung'
dieses
Gewerbes
stellt
die
Vielzahl
der
in
der
EU
gesprochenen
Sprachen
dar"
. [EU]
The
multitude
of
languages
spoken
inside
the
Community
constitutes
an
additional
barrier
to
the
'Europeanisation'
of
the
sector'
[22].
Es
liegt
im
Interesse
der
erweiterten
Gemeinschaft
,
sicherzustellen
,
dass
die
Grenzen
mit
ihren
Nachbarländern
kein
Hemmnis
für
den
Handel
,
den
sozialen
und
kulturellen
Austausch
oder
die
regionale
Zusammenarbeit
sind
. [EU]
It
is
in
the
interest
of
the
enlarged
Community
to
ensure
that
the
borders
with
its
neighbours
are
not
a
barrier
to
trade
,
social
and
cultural
interchange
or
regional
cooperation
.
Hat
die
Kommission
gemäß
Artikel
7
Absatz
4
der
Richtlinie
2002/21/EG
gegenüber
der
nationalen
Regulierungsbehörde
erklärt
,
dass
die
geplante
Maßnahme
nach
ihrer
Auffassung
ein
Hemmnis
für
den
Binnenmarkt
darstellen
würde
,
oder
hat
sie
ernste
Zweifel
an
der
Vereinbarkeit
der
Maßnahme
mit
dem
Gemeinschaftsrecht
,
gibt
sie
der
betreffenden
Regulierungsbehörde
rechtzeitig
Gelegenheit
,
sich
zu
den
von
ihr
angesprochenen
Problemen
zu
äußern
. [EU]
Where
,
pursuant
to
Article
7(4)
of
Directive
2002/21/EC
,
the
Commission
has
indicated
to
the
national
regulatory
authority
that
it
considers
that
the
draft
measure
would
create
a
barrier
to
the
single
market
or
where
it
has
serious
doubts
as
to
its
compatibility
with
Community
law
,
the
national
regulatory
authority
concerned
should
be
given
an
early
opportunity
to
express
its
views
regarding
the
issues
raised
by
the
Commission
.
Hat
die
Überwachungsbehörde
gemäß
Artikel
7
Absatz
4
der
Richtlinie
2002/21/EG
(
Rahmenrichtlinie
)
gegenüber
der
nationalen
Regulierungsbehörde
erklärt
,
dass
sie
der
Auffassung
ist
,
dass
die
geplante
Maßnahme
ein
Hemmnis
für
das
Funktionieren
des
EWR-Abkommens
darstellen
würde
,
oder
hat
sie
ernste
Zweifel
an
der
Vereinbarkeit
der
Maßnahme
mit
dem
EWR-Recht
,
gibt
sie
der
betreffenden
Regulierungsbehörde
rechtzeitig
Gelegenheit
,
sich
zu
den
von
ihr
angesprochenen
Problemen
zu
äußern
. [EU]
If
,
pursuant
to
Article
7(4)
of
Directive
2002/21/EC
(Framework
Directive
),
the
Authority
has
indicated
to
the
national
regulatory
authority
that
it
considers
that
the
draft
measure
would
create
a
barrier
to
the
functioning
of
the
EEA
Agreement
or
if
it
has
serious
doubts
as
to
its
compatibility
with
the
EEA
law
,
the
national
regulatory
authority
concerned
will
be
given
an
early
opportunity
to
express
its
views
in
relation
to
the
issues
raised
by
the
Authority
.
Ist
der
Lizenzgeber
damit
einverstanden
,
auf
die
Geltendmachung
seiner
Schutzrechte
zu
verzichten
und
dem
Lizenznehmer
den
Verkauf
seiner
Produkte
zu
gestatten
,
wird
mit
der
Vereinbarung
ein
Hemmnis
für
den
Verkauf
von
Produkten
des
Lizenznehmers
beseitigt
und
damit
allgemein
der
Wettbewerb
gefördert
. [EU]
When
the
licensor
agrees
not
to
invoke
his
intellectual
property
rights
to
prevent
the
sale
of
the
licensee's
products
,
the
agreement
removes
an
obstacle
to
the
sale
of
the
licensee's
product
and
thus
generally
promotes
competition
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Hemmnis":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners