A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
280 results for EuGH
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
English
Das
Urteil
des
EuGH
beschränkt
sich
auf
die
Ermittlung
des
Normalwerts
auf
der
Grundlage
des
Preises
oder
des
rechnerisch
ermittelten
Wertes
in
einem
Marktwirtschaftsdrittland
. [EU]
The
ECJ
judgement
is
limited
to
the
determination
of
the
normal
value
on
the
basis
of
the
price
or
constructed
value
in
a
market
economy
third
country
.
Dem
dänischen
Reederverband
zufolge
ist
die
Kabelverlegung
eine
"eigenständige"
Tätigkeit
und
keine
Hilfstätigkeit
für
Schlepperdienste
,
die
nach
dem
Urteil
des
EuGH
vom
11
.
Januar
2007
in
der
Rechtssache
C-251/04
nicht
unter
die
Verordnungen
(
EWG
)
Nr
.
3577/92
und
(
EWG
)
Nr
.
4055/86
fallen
. [EU]
According
to
the
Danish
Shipowners'
Association
,
cable-laying
is
an
activity
'in
its
own
right'
and
not
an
assistance
service
along
the
lines
of
towage
,
which
the
ECJ
judgment
of
11
January
2007
in
Case
C-251/04
regarded
as
not
covered
by
Regulations
(EEC)
No
4055/86
and
(EEC)
No
3577/92
.
Den
so
genannten
Grundsatz
der
"ausgleichenden
Rechtfertigung"
erkannte
der
EuGH
in
der
Rechtssache
Philip
Morris
an
.Die
Vereinbarkeit
einer
Beihilfe
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
zu
prüfen
,
bedeutet
im
Grunde
nicht
anderes
,
als
zwischen
den
negativen
Auswirkungen
staatlicher
Beihilfen
auf
den
Wettbewerb
und
ihren
positiven
Auswirkungen
auf
Ziele
im
gemeinsamen
Interesse
abzuwägen
[41]. [EU]
The
so-called
'compensatory
justification
principle'
was
endorsed
by
the
ECJ
in
the
Philip
Morris
case
[40].Appreciating
the
compatibility
of
state
aid
is
fundamentally
about
balancing
the
negative
effects
of
aid
on
competition
with
its
positive
effects
in
terms
of
common
interest
[41].
Der
Antragsteller
brachte
vor
,
dass
die
aus
anderen
Gründen
als
dem
Nichtvorliegen
von
Dumping
und
einer
daraus
entstehenden
Schädigung
erfolgte
Ungültigkeitserklärung
der
betreffenden
Antidumpingmaßnahmen
durch
den
EuGH
mehr
als
anderthalb
Jahre
vor
ihrem
vorgesehenen
Auslaufen
seine
Existenzfähigkeit
stark
gefährde
. [EU]
The
applicant
submitted
that
the
declaration
of
invalidity
by
the
ECJ
of
the
anti-dumping
measures
concerned
more
than
one
and
a
half
year
before
their
envisaged
expiry
,
for
reasons
other
than
the
absence
of
dumping
and
subsequent
injury
,
heavily
jeopardizes
its
viability
.
Der
EuGH
begründete
sein
Urteil
damit
,
dass
die
Kommission
nicht
die
gebotene
Sorgfalt
aufgeboten
habe
,
um
den
Normalwert
auf
der
Grundlage
des
Preises
oder
rechnerisch
ermittelten
Wertes
in
einem
Drittland
mit
Marktwirtschaft
festzulegen
,
wie
in
Artikel
2
Absatz
7
Buchstabe
a
der
Grundverordnung
vorgeschrieben
. [EU]
The
ECJ
judgment
was
based
on
the
ground
that
the
Commission
had
not
taken
all
due
care
to
determine
the
normal
value
on
the
basis
of
the
price
or
constructed
value
in
a
market
economy
third
country
as
prescribed
by
Article
2(7)(a)
of
the
basic
Regulation
.
Der
EuGH
betonte
in
seinem
Urteil
betreffend
Olympic
Airways
,
dass
die
Maßnahmen
des
Mitgliedstaates
eine
tatsächliche
Umsetzung
gewährleisten
und
eine
konkrete
Wirkung
im
Hinblick
auf
die
Rückforderung
haben
müssen
. [EU]
In
its
Olympic
Airways
judgment
[33],
the
ECJ
underlined
that
the
implementation
measures
taken
by
the
Member
State
must
be
effective
and
produce
a
concrete
outcome
in
terms
of
recovery
.
Der
EuGH
entschied
ferner
,
dass
die
Kontakte
und
Verhandlungen
zwischen
der
Kommission
und
dem
Mitgliedstaat
im
Rahmen
der
Durchführung
der
Kommissionsentscheidung
den
Mitgliedstaat
nicht
von
seiner
Verpflichtung
entbinden
,
alle
notwendigen
Maßnahmen
zu
ergreifen
,
um
die
Entscheidung
fristgerecht
durchzuführen
. [EU]
The
ECJ
further
concluded
that
contacts
and
negotiations
between
the
Commission
and
the
Member
State
,
in
the
context
of
the
execution
of
the
Commission's
decision
,
could
not
relieve
the
Member
State
from
the
duty
to
take
all
necessary
measures
to
execute
the
decision
within
the
prescribed
time-limit
[52].
Der
EuGH
entschied
in
seinem
Urteil
vom
29
.
April
2004
in
der
Rechtssache
C-17/01
,
dass
die
Prüfung
des
Verfahrens
,
das
zum
Erlass
der
Entscheidung
2000/186/EG
vom
28
.
Februar
2000
führte
,
keinen
Mangel
hat
erkennen
lassen
,
der
die
Gültigkeit
dieser
Entscheidung
beeinträchtigen
könnte
;
Deutschland
sollte
daher
ermächtigt
werden
,
die
Vereinfachungsmaßnahme
weiter
für
einen
Zeitraum
bis
zum
31
.
Dezember
2009
anzuwenden
. [EU]
In
its
recent
judgment
of
29
April
2004
in
case
C-17/01
,
the
Court
decided
that
consideration
of
the
procedure
prior
to
the
adoption
of
Decision
2000/186/EC
of
28
February
2000
had
disclosed
no
irregularity
such
as
to
affect
the
validity
of
that
decision
.
Germany
should
therefore
be
authorised
to
apply
the
simplification
measure
during
a
further
period
of
time
until
31
December
2009
.
Der
EuGH
erkannte
an
,
dass
diese
Frist
als
Frist
für
die
Durchführung
der
Entscheidung
anzusehen
ist
. [EU]
The
ECJ
acknowledged
that
this
deadline
is
to
be
regarded
as
the
deadline
for
the
execution
of
the
decision
itself
[51].
Der
EuGH
fand
keine
Rechtfertigung
in
dem
Wesen
oder
den
allgemeinen
Zwecken
des
Systems
,
da
die
Erwägungen
des
Umweltschutzes
,
die
den
nationalen
Rechtsvorschriften
zugrunde
liegen
,
es
nicht
rechtfertigen
,
den
Energieverbrauch
durch
dienstleistende
Unternehmen
anders
zu
behandeln
als
den
Energieverbrauch
durch
gütererzeugende
Unternehmen
. [EU]
The
ECJ
did
not
find
any
justification
in
the
nature
or
general
scheme
of
the
system
,
as
the
ecological
considerations
underlying
the
national
legislation
did
not
justify
treating
the
consumption
of
energy
by
undertakings
supplying
services
differently
than
the
consumption
of
such
energy
by
undertakings
manufacturing
goods
.
Der
EuGH
hat
ausdrücklich
klargestellt
,
welche
Maßnahmen
im
Zusammenhang
mit
Ausgleichszahlungen
für
öffentliche
Dienstleistungen
als
staatliche
Beihilfen
betrachtet
werden
können
und
welche
nicht
. [EU]
The
ECJ
has
explicitly
clarified
what
can
and
cannot
be
considered
as
state
aid
within
the
realm
of
public
service
compensation
.
Der
EuGH
hat
bereits
klargestellt
,
dass
die
Beihilfen
von
den
effektiv
davon
Begünstigten
zurückzufordern
sind
, d. h.
im
vorliegenden
Fall
von
den
digitalen
terrestrischen
Sendern
,
die
Bezahlfernsehen
anbieten
,
sowie
den
Kabelsendern
,
die
Bezahlfernsehen
anbieten
. [EU]
As
the
Court
has
explained
,
the
recovery
of
the
aid
must
be
from
the
actual
recipients
-
in
this
case
,
digital
terrestrial
broadcasters
offering
pay-TV
services
and
cable
pay-TV
operators
.
Der
EuGH
hat
festgestellt
,
dass
die
Rückforderung
auf
ein
drittes
Unternehmen
ausgedehnt
werden
kann
,
wenn
dieses
Unternehmen
ins
Leben
gerufen
wurde
,
um
eine
Rückforderung
zu
umgehen
.
Um
typische
Fälle
einer
solchen
Umgehung
handelt
es
sich
dort
,
wo
es
für
die
Übertragung
keinen
anderen
wirtschaftlichen
Grund
als
den
gibt
,
die
Rückforderung
unwirksam
zu
machen
[69].
Wie
der
EuGH
erklärt
,
"ist
dies
der
Fall
,
wenn
in
Reaktion
auf
eine
Untersuchung
oder
Entscheidung
der
Kommission
die
Vermögenswerte
und
Verbindlichkeiten
eines
bestehenden
Unternehmens
unter
dem
Marktpreis
oder
in
einer
Vorgehensweise
,
der
es
an
Transparenz
mangelt
,
auf
ein
von
denselben
Personen
kontrolliertes
anderes
Unternehmen
übertragen
werden
.
Der
Zweck
einer
solchen
Transaktion
kann
darin
bestehen
,
die
Vermögenswerte
der
Reichweite
der
Kommissionsentscheidung
zu
entziehen
und
die
fragliche
wirtschaftliche
Tätigkeit
unbegrenzt
fortzuführen"
[70]. [EU]
The
ECJ
considers
that
the
recovery
order
can
be
extended
to
a
third
undertaking
,
if
this
undertaking
has
been
set
up
to
circumvent
the
recovery
order
[70].
Der
EuGH
hat
in
der
Rechtssache
Frankreich/Kommission
entschieden
,
dass
die
Behörden
des
Mitgliedstaats
,
die
eine
Umstrukturierungsbeihilfe
gewähren
,
zu
dem
Zeitpunkt
,
"zu
dem
die
umstrittene
Beihilfe
gewährt
wird
,
über
einen
Umstrukturierungsplan
verfügen
müssen
,
der
den
Erfordernissen
[der
Rettungs-
und
Umstrukturierungsleitlinien]
entspricht"
. [EU]
The
ECJ
has
decided
in
France
v
Commission
that
the
authorities
of
the
Member
State
granting
the
restructuring
aid
have
to
possess
,
'when
the
disputed
aid
was
granted
, a
restructuring
plan
meeting
the
requirements [of the Rescue and Restructuring guidelines]' [55].
Der
EuGH
hat
in
diesem
Zusammenhang
festgestellt
,
dass
dieses
Ziel
erreicht
ist
,
wenn
der
Begünstigte
die
unrechtmäßig
als
Beihilfe
erhaltenen
Beträge
erstattet
hat
,
wodurch
er
den
Vorteil
verliert
,
in
dessen
Genuss
er
gegenüber
seinen
Konkurrenten
auf
dem
Markt
gekommen
war
,
und
die
Situation
wieder
hergestellt
ist
,
die
vor
der
Gewährung
der
Beihilfe
bestanden
hatte
. [EU]
In
this
context
,
the
Court
has
established
that
that
objective
is
attained
once
the
recipient
has
repaid
the
amounts
granted
by
way
of
unlawful
aid
,
thus
forfeiting
the
advantage
which
it
had
enjoyed
over
its
competitors
on
the
market
,
and
the
situation
prior
to
the
payment
of
the
aid
is
restored
.
Der
EuGH
hat
nur
einen
Fall
anerkannt
,
in
dem
der
Mitgliedstaat
von
der
Verpflichtung
befreit
werden
darf
,
eine
an
ihn
gerichtete
Rückforderungsentscheidung
umzusetzen:
Es
müssen
außergewöhnliche
Umstände
vorliegen
,
die
es
einem
Mitgliedstaat
absolut
unmöglich
machen
,
die
Entscheidung
ordnungsgemäß
durchzuführen
. [EU]
The
ECJ
has
recognised
only
one
exception
to
the
obligation
for
a
Member
State
to
implement
a
recovery
decision
addressed
to
it
,
namely
the
existence
of
exceptional
circumstances
that
would
make
it
absolutely
impossible
for
the
Member
State
to
execute
the
decision
properly
[24].
Der
EuGH
hat
weitere
Kriterien
genannt
,
die
herangezogen
werden
können
,
um
festzustellen
,
ob
eine
Beihilfemaßnahme
eines
öffentlichen
Unternehmens
dem
Staat
zurechenbar
ist
. [EU]
The
Court
of
Justice
has
indicated
other
criteria
that
may
be
used
in
determining
whether
an
aid
measure
taken
by
a
public
undertaking
is
imputable
to
the
State
[20].
Der
EuGH
hat
wiederholt
festgestellt
,
dass
die
Rückforderung
darauf
abzielt
,
die
Marktsituation
vor
Gewährung
der
Beihilfe
wiederherzustellen
. [EU]
The
ECJ
has
held
on
several
occasions
that
the
purpose
of
recovery
is
to
re-establish
the
situation
that
existed
on
the
market
prior
to
the
granting
of
the
aid
.
Der
EuGH
stellte
in
seinem
Urteil
in
der
Rechtssache
Stardust
Marine
fest
,
dass
Mittel
,
die
vorübergehend
unter
staatlicher
Kontrolle
stehen
,
immer
staatliche
Mittel
sind
. [EU]
In
its
judgment
in
Stardust
Marine
[32],
the
Court
of
Justice
held
that
,
once
resources
came
under
State
control
,
they
remained
State
resources
.
Der
EuGH
und
der
EFTA-Gerichtshof
waren
stets
der
Meinung
,
dass
Maßnahmen
,
die
bestimmten
Begünstigten
Vorteile
verschaffen
,
nicht
selektiv
seien
,
wenn
sie
durch
das
Wesen
oder
die
allgemeinen
Zwecke
des
Systems
,
zu
dem
sie
gehöre
,
gerechtfertigt
werden
könnten
. [EU]
The
ECJ
and
the
EFTA
Court
have
consistently
held
that
measures
granting
advantages
to
certain
recipients
are
not
selective
if
they
can
be
justified
by
the
nature
and
general
scheme
of
the
system
of
which
they
are
part
[31].
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "EuGH":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners