DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

44 results for Darlegungen
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  English

Angesichts dieser Darlegungen hält es die Kommission nicht für erforderlich, weitere Aspekte zu prüfen, welche sie in ihrer Entscheidung vom 22. Februar 2006 als bedenklich genannt hatte - [EU] Given the above, the Commission does not consider it necessary to assess other aspects that cast doubts on the compatibility of the aid expressed in its Decision of 22 February 2006,

Angesichts dieser Darlegungen kann die Beihilfe zugunsten der Betriebe, die im Bereich der Geflügelproduktion tätig sind, nicht als eine Beihilfe angesehen werden, die zum Ausgleich der Schäden bestimmt ist, die von einem außergewöhnlichen Ereignis im Sinne von Artikel 87 Absatz 2 Buchstabe b) verursacht wurden, und auch nicht als eine Beihilfe, die in den Genuss einer der Ausnahmen kommen könnte, die in Artikel 87 Absatz 3 vorgesehen ist. [EU] In the light of the above, the aid for undertakings in the poultrymeat sector cannot be regarded as aid intended to compensate for losses caused by an exceptional occurrence within the meaning of Article 87(2)(b) or as aid eligible for one of the exemptions provided for in Article 87(3).

Auf der Grundlage der ausführlichen Darlegungen in den Erwägungsgründen 150 bis 154 des Beschlusses in der Sache C 56/2007, auf welche sie entsprechend verweist, gelangt die Kommission bei diesem ersten Punkt zu folgendem Schluss: [EU] On the basis of the factors detailed at greater length in recitals 150 to 154 of decision C 56/2007, to which it refers mutatis mutandis, the Commission concludes on this first point that:

Auf der Grundlage der obigen Darlegungen sieht Kommission keinen Grund für die Annahme, dass die Beihilfe zugunsten von Djebel für die Investition in Brasilien geeignet ist, die Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Industrie zu verbessern oder Vorteile für die entsprechenden Regionen in der EU zu bewirken. [EU] On the basis of the above, it has no reason to believe that the granting of aid to Djebel in respect of its investment in Brazil would help to improve the competitiveness of the European industry or would have a positive effect on the EU regions concerned.

Auf der Grundlage dieser Darlegungen gelangt die Kommission zu dem Schluss, dass keine Elemente vorliegen, die belegen, dass die von Portugal angemeldete Beihilfe zum Ausgleich von spezifischen, mit dem Vorhaben verbundenen Risiken notwendig war. [EU] On the basis of the above, the Commission concludes that there is no evidence that the aid proposed by Portugal was necessary to compensate for any specific risks associated with the project.

Aufgrund der vorstehenden Darlegungen ist Artikel 86 Absatz 2 EG-Vertrag nach Auffassung der Kommission nicht auf die PPA anwendbar. [EU] The Commission takes the view that the considerations set out above lead to the conclusion that Article 86(2) cannot apply to PPAs.

Aufgrund der vorstehenden Darlegungen und aufgrund der Tatsache, dass keine zusätzlichen Informationen übermittelt wurden, werden die in den Randnummern 117 bis 135 der vorläufigen Verordnung getroffenen Feststellungen zur Lage des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft bestätigt. [EU] On the basis of the above, and in the absence of any other comments in addition to the above, the findings in respect of the situation for the Community industry, as set out in recitals 117 to 135 of the provisional Regulation, are hereby confirmed.

Ausgehend von den vorstehenden Darlegungen zeigt sich, dass die strittigen Beihilfen den in den Bestimmungen von Artikel 87 Absatz 3 Buchstabe d) EG-Vertrag festgelegten Anforderungen entsprechen, da sie dem verfolgten kulturellen Ziel angemessen sind. [EU] In view of the above, it is clear that the aid in question meets the requirements of Article 87(3)(d) of the Treaty, in that it is proportional to the cultural objective pursued.

Aus vorangegangenen Darlegungen ergibt sich, dass dies nicht der Fall ist. [EU] However, this is not the case as shown in the previous part.

Bereitstellung einer finanziellen Unterstützung für Vertreter des Exekutivrates der OVCW entsprechend den Darlegungen im Beschluss des Exekutivrates und der Konferenz der Vertragsstaaten (EC-M-26/DEC.5), um Besuche in bestehenden und/oder in Bau befindlichen Chemiewaffen-Vernichtungsanlagen zu ermöglichen, die der Begutachtung der Fortschritte und Anstrengungen dienen, die im Hinblick auf die Einhaltung der verlängerten Fristen für die Chemiewaffenvernichtung gemacht werden. [EU] To provide financial support for representatives from the OPCW Executive Council, as described in the decision by the Executive Council and the Conference of States Parties (EC-M-26/DEC.5), to enable visits to CWDFs and/or CWDF construction sites in order to consider the progress and efforts made towards meeting the extended destruction deadlines.

Dabei berücksichtigte der Sachverständige die besondere Art und Beschaffenheit der Immobilie und die Schwierigkeiten, mit denen die norwegischen Behörden nach ihren Darlegungen wegen des bestehenden Leasingvertrags mit LILAS und seiner Option, die Immobilie bei Ablauf der Zehnjahresfrist zu kaufen, konfrontiert waren. [EU] In so doing, the expert took into account the particular nature of the property and the difficulty the Norwegian authorities argue they have been faced with due to the existing lease agreement entered into with LILAS and the possibility for the latter to purchase the property at the end of a 10 year period.

Das chinesische Handelsministerium übermittelte seine Antworten auf den Fragebogen und die nachfolgenden Darlegungen im Auftrag der chinesischen Regierung. [EU] The Chinese Ministry of Commerce submitted the reply to the questionnaire and subsequent representations on behalf of the GOC.

Die Darlegungen müssen insbesondere hinsichtlich der Warnhinweise und anderer Erläuterungen auf dem Etikett des kosmetischen Mittels gerechtfertigt sein. [EU] The reasoning shall be justified in particular in the light of warnings and other explanations in the product labelling.

Die Kommission räumte der chinesischen Regierung ausreichend Zeit für die Vorbereitung und Vorlage ihrer Darlegungen ein, sofern darum gebeten wurde und dies gerechtfertigt war. [EU] The Commission provided to the GOC ample time for the preparation and submission of its representations whenever this was requested and justified.

Dieser Standard ist rückwirkend anzuwenden mit Ausnahme der Darlegungen in den Paragraphen 105-108. [EU] This Standard shall be applied retrospectively except as specified in paragraphs 105-108.

Die ungarischen PPA, die den größten Teil der Elektrizitätsnachfrage des Mitgliedstaats decken, können den Großhandel im Vergleich zu den vorstehenden Darlegungen im Zusammenhang mit dem polnischen Großhandelsmarkt in ähnlichem oder in noch größerem Ausmaß beeinflussen." [EU] The Hungarian PPAs cover the vast majority of that Member State's electricity needs, which may have effects on wholesale trading similar to, or even going further than, those described above in the context of the Polish wholesale market'.

Die vorstehenden Darlegungen beziehen sich auf das gesamte Vereinigte Königreich, die Kommission hat im vorliegenden Fall jedoch zu ermitteln, ob in der Region West Midlands, dem Zielgebiet von Investbx, ein Marktversagen vorliegt. [EU] While the information presented above regards a UK-level analysis, the subject of the Commission assessment is whether there is a market failure in the target region of Investbx - the West Midlands.

Doch selbst wenn sich die Darlegungen in Abschnitt 7.1.4.1.B im Hinblick auf die gemeinsam beschafften Lieferungen auf die Tochtergesellschaften übertragen ließen und ein dem IFP aufgrund der Garantie gewährter Vorteil über einen solchen Mechanismus an diese weitergegeben würde, so dass sie diese Leistungen günstiger beziehen, wären die in Rede stehenden Beträge in jedem Fall so gering, dass die Kommission Zweifel daran hat, ob es sich überhaupt um einen tatsächlichen wirtschaftlichen Vorteil handelt. [EU] In any case, even supposing that the analysis presented in section 7.1.4.1 B with regard to the publicly owned establishment can be transposed to the subsidiaries for the supplies obtained jointly with it, and that by such a mechanism these subsidiaries benefit from a transfer of the advantage enjoyed by the publicly owned establishment IFP on account of the guarantee, thus enabling them to obtain these services more cheaply, the sums in question would be so negligible that the Commission doubts whether they can be described as a real economic advantage.

Eine Partei wandte ein, die den Parteien offengelegten Berechnungen zum Ausfuhrpreis entsprächen nicht den Darlegungen unter Randnummer 76 der vorläufigen Verordnung. [EU] One party claimed that the calculations disclosed to the parties regarding the calculation of the export price did not correspond to the explanation given in recital 76 of the provisional Regulation.

einschließlich Darlegungen jedes Plans und jeder Maßnahme, deren Durchführung auf lokaler Ebene vorgesehen ist [EU] including description of each of the plans and actions expected to be implemented at local level

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners