A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Belebungsbad
Belebungsmittel
Belebungsschlamm
Belebungsstufe
Belebungsverfahren
Belegarzt
Belegdatum
Belegdrucker
Belegenheitsgrundsatz
Search for:
ä
ö
ü
ß
182 results for
BELEG
Word division: Be·leg
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Behalten
Sie
bitte
ein
unterschriebenes
Exemplar
als
Beleg
für
ihre
Unterlagen
.
Please
keep
one
signed
copy
for
your
reference
.
Diese
Zahlen
sind
ein
hinreichender
Beleg
dafür
,
dass
da
etwas
nicht
in
Ordnung
ist
.
These
figures
amply
demonstrate
that
something
is
wrong
.
Als
Beleg
führt
Ruppert
etwa
den
in
der
Region
Franken
verbreiteten
Namen
für
das
Fest
an:
Fastnacht
. [G]
As
evidence
,
Ruppert
cites
points
like
the
name
used
for
the
celebrations
in
the
Franconia
region:
Fastnacht
.
Das
Beispiel
der
Caritas
ist
nur
der
erstaunlichste
Beleg
dafür
,
wie
unbemerkt
die
sozialen
Dienstleister
in
Deutschland
zu
riesigen
Organisationen
herangewachsen
sind
. [G]
Caritas
is
an
excellent
example
however
of
how
the
transformation
of
these
social
service
agencies
into
huge
organisations
went
unnoticed
in
Germany
.
Das
Engagement
all
dieser
Musiker
ist
ein
Beleg
dafür
,
dass
die
Arbeit
mit
"Station
17"
jedem
Künstler
neue
Impulse
gibt
. [G]
All
these
committed
musicians
have
indeed
gained
fresh
impetus
from
working
with
Station
17
.
Dass
das
so
nicht
ganz
stimmt
,
deutet
sie
in
einem
kurzen
Hinweis
auf
den
Roman
Rosenfest
von
Leander
Scholz
über
die
Rote
Armee
Fraktion
[politische
Terrororganisation
in
Deutschland
von
den
1960ern
bis
1998
;
Anm
. d.
Red
.]
selbst
an
,
Christoph
Heins
jüngster
Roman
In
seiner
frühen
Kindheit
ein
Garten
(
2005
)
mit
ähnlichem
historischem
Hintergrund
wäre
zum
Beispiel
als
weiterer
Beleg
anzuführen
. [G]
That
this
is
not
quite
true
she
suggested
herself
by
a
brief
hint
about
the
novel
Rosenfest
[i.e., Feast of Roses]
by
Leander
Scholz
,
which
treats
the
Red
Army
Fraction
[a political terrorist organisation
in
Germany from the 1960's to 1998, editor's note].
Christoph
Hein's
latest
novel
In
seiner
frühen
Kindheit
ein
Garten
(i.e.,
In
His
Early
Childhood
a
Garden
2005
),
which
has
a
similar
historical
background
,
would
be
another
case
in
point
.
Die
Nichtjuden
gaben
ihnen
diese
Rolle
,
weil
es
keinen
deutlicheren
Beleg
für
ihre
Läuterung
geben
konnte
. [G]
The
non-Jews
gave
them
this
role
because
there
could
be
no
clearer
proof
that
Germany
had
been
reformed
.
Eine
große
Arbeitsgruppe
von
Thomas
Struth
mag
hier
als
Beleg
dienen
;
in
seinen
Pflanzenaufnahmen
,
von
denen
man
nie
weiß
,
ob
sie
in
"freier
Natur"
,
in
botanischen
Gärten
und
Museen
oder
in
künstlichen
Dioramen
aufgenommen
wurden
,
vereinen
Fragen
zur
Ökologie
ebenso
wie
zur
Glaubwürdigkeit
medialer
Darstellungen
,
sind
aber
auch
gelegentlich
einfach
nur
schöne
Bilder
. [G]
An
extensive
series
of
works
by
Thomas
Struth
may
help
prove
the
point:
his
photographs
of
plants
-
and
you
never
know
whether
they
were
shot
in
nature
,
in
botanical
gardens
or
museums
,
or
artificial
dioramas
-
pose
questions
at
once
about
ecology
and
about
the
credibility
of
media
representations
,
but
are
occasionally
just
beautiful
pictures
.
Für
den
Konstanzer
Oberbürgermeister
Horst
Frank
bedeutet
die
Dokumentation
der
neun
Hochschüler
nicht
weniger
als
den
Beleg
:
"Die
Nazis
haben
nicht
gesiegt
." [G]
For
Constance's
mayor
Horst
Frank
,
the
documentary
by
the
nine
students
proves
nothing
less
than:
"The
Nazis
did
not
win
."
Nicht
alle
haben
sich
mit
dieser
Schlussfolgerung
abgefunden
,
die
Äußerungen
des
ehemaligen
Staatspräsidenten
Ezer
Weizmann
sind
ein
Beleg
dafür
. [G]
Not
everyone
has
learned
to
live
with
these
facts
,
and
Ezer
Weizmann's
remarks
are
proof
of
that
.
Abweichend
von
Artikel
5
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1301/2006
erhält
die
Zulassung
jeder
Teilnehmer
,
der
vor
dem
1.
April
jedes
Jahres
bei
den
zuständigen
Behörden
des
Mitgliedstaats
,
in
dem
er
ansässig
und
mehrwertsteuerpflichtig
ist
,
einen
Antrag
einreicht
zusammen
mit
dem
Beleg
dafür
,
dass
er
in
jedem
der
beiden
vorangegangenen
Kalenderjahre
mindestens
25
Tonnen
Milcherzeugnisse
des
Kapitels
4
der
Kombinierten
Nomenklatur
in
die
Gemeinschaft
eingeführt
bzw
.
aus
der
Gemeinschaft
ausgeführt
hat
." [EU]
By
way
of
derogation
from
the
first
paragraph
of
Article
5
of
Regulation
(EC)
No
1301/2006
,
approval
shall
be
granted
to
applicants
who
,
before
1
April
each
year
,
submit
a
request
to
the
competent
authorities
of
the
Member
State
in
which
they
are
established
and
in
which
they
are
registered
for
VAT
purposes
,
accompanied
by
proof
that
during
both
of
the
previous
two
calendar
years
they
imported
into
or
exported
from
the
Community
at
least
25
tonnes
of
milk
products
covered
by
Chapter
04
of
the
Combined
Nomenclature
.';
Als
Beleg
dafür
hat
Portugal
der
Kommission
eine
Tabelle
vorgelegt
,
die
2010
von
Citigroup
,
Bloomberg
and
Broker
Research
erstellt
wurde
.
Darin
werden
die
WACC
bedeutender
Unternehmen
in
diesem
Sektor
verglichen
. [EU]
To
support
these
statements
,
Portugal
provided
the
Commission
with
a
table
elaborated
by
Citigroup
,
Bloomberg
and
Broker
Research
in
2010
comparing
the
WACC
of
significant
companies
operating
in
the
sector
.
Als
Beleg
dafür
nennt
Frankreich
die
Kosten
,
die
dem
IFP
bei
den
mit
Axens
durchgeführten
Projekten
der
industriellen
Forschung
entstehen
,
sowie
die
finanziellen
Rückflüsse
von
Axens
an
das
IFP
. [EU]
It
furnishes
in
this
connection
the
amounts
of
expenditure
by
IFP
allocated
to
industrial
research
conducted
with
Axens
and
of
the
financial
returns
paid
by
Axens
.
Als
Beleg
dafür
wurden
die
begrenzten
Marktanteilsverluste
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
angeführt
. [EU]
The
limited
loss
of
market
share
by
the
Union
industry
was
put
forward
as
evidence
in
this
respect
.
Als
Beleg
führten
die
griechischen
Behörden
Artikel
aus
der
griechischen
Presse
an
,
aus
denen
hervorgeht
,
dass
die
Einzelhandelspreise
für
verschiedene
landwirtschaftliche
Produkte
,
darunter
die
Erzeugnisse
,
um
die
es
hier
geht
,
trotz
des
Rückgangs
der
Großhandelspreise
relativ
hoch
geblieben
sind
. [EU]
To
support
this
claim
,
the
Greek
authorities
submitted
articles
from
the
Greek
press
showing
that
the
retail
price
of
several
agricultural
products
,
including
those
involved
in
this
case
,
remained
high
despite
the
fact
that
the
wholesale
price
of
those
agricultural
products
had
fallen
.
Als
Beleg
für
die
Bedeutung
der
Imkerei
nicht
nur
in
Galicien
,
sondern
in
ganz
Spanien
sei
nur
erwähnt
,
dass
Roma
Fábrega
in
seinem
einschlägigen
Buch
als
ersten
Spanier
,
der
Wanderbeuten
verwendete
,
ebenfalls
den
galicischen
"Bienenpfarrer"
,
Don
Benigno
Ledo
,
nennt
. [EU]
Roma
Fábrega's
book
on
bee-keeping
states
that
the
first
Spaniard
to
have
possessed
mobile
hives
is
the
Galician
'priest
of
the
bees'
,
Don
Benigno
Ledo
,
bearing
witness
to
his
importance
for
bee-keeping
not
just
in
Galicia
but
also
in
Spain
.
Als
Beleg
für
die
Fortsetzung
des
Umstrukturierungsprozesses
im
Zeitraum
2009-2012
wurden
lediglich
Angaben
zum
Cashflow
und
zum
Verlauf
der
Verbindlichkeiten
der
neu
gegründeten
Gesellschaft
(
Newco
)
vorgelegt
. [EU]
The
only
data
provided
to
chart
the
progress
of
the
company's
restructuring
from
2009
until
2012
were
the
cash
flows
and
the
evolution
of
the
liabilities
of
the
newly
created
company
(NewCo).
Als
Beleg
für
die
Medienberichterstattung
fügte
Frankreich
seinen
Stellungnahmen
verschiedene
weitere
Artikel
und
Unterlagen
bei
,
die
das
für
den
Rückgang
des
Interesses
an
Meereserzeugnissen
ursächliche
misstrauische
Klima
bezeugen
. [EU]
It
submitted
with
its
comments
a
number
of
articles
and
additional
documents
showing
the
media
hype
that
surrounded
this
event
and
the
climate
of
suspicion
that
gave
rise
to
consumer
disaffection
with
fisheries
and
aquaculture
products
.
Als
Beleg
für
diese
Aussage
zitieren
die
norwegischen
Behörden
die
Rechtssache
C-159/94
Kommission/Frankreich
,
Slg
.
I-5815
,
Randrn
.
112
und
.
113
. [EU]
The
Norwegian
authorities
cite
Case
C-159/94
Commission
v
France
[1997]
ECR
I-5815
,
paragraphs
112
and
113
,
in
support
of
this
statement
.
Als
Beleg
für
diesen
Standpunkt
verweist
der
Beschwerdeführer
auf
die
für
Marktteilnehmer
charakteristische
umfangreiche
Werbung
des
NAC
. [EU]
In
support
of
this
position
,
the
complainant
refers
to
NAC's
extensive
advertising
as
characteristic
of
market
participants
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "BELEG":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners