DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

1315 results for Angeboten
Word division: an·ge·bo·ten
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

Ganz in diesem Sinne, die Besten mit bestmöglichen Angeboten zu gewinnen, hat sie an ihrer Heimatuniversität beispielsweise nach US-Vorbild ein "Double Career"-Programm für Wunschkandidaten und ihre Ehepartner initiiert. [G] In this spirit of attracting the best by means of the best possible offers, she initiated a US-style "double career" programme for ideal candidates and their spouses at her home university.

Grundlegende Information wird somit als Ergebnis didaktisch angelegter universitärer Forschung angeboten. [G] The fundamental information provided is therefore the fruit of didactically conceived university research.

Herausragend ist die graphische Qualität der an den Kunsthochschulen (meist im Bereich Kommunikationsdesign) entstandenen Comics - wünschenswert wäre es, wenn demnächst auch Studiengänge für das Comicschreiben angeboten werden. Denn an professionellen Szenaristen und Comicautoren mangelt es hierzulande noch. [G] The graphic quality of the comics produced at art colleges (mainly in communication design departments) is outstanding - it would be desirable for courses in comic-writing to be offered soon, as there is still a shortage of professional comic writers in Germany.

Hier besteht ein Nachfragepotential, das Bauunternehmen mit geeigneten Angeboten erschließen können. [G] This will create potential demand which can be met by appropriate services from the building firms.

Horntrichs Idee: Bohrmaschinen sollen so robust, leicht zu reparieren wie zu bedienen, also so anwenderfreundlich gestaltet sein, dass sie nicht mehr massenhaft an Einzelne verkauft sondern von Geschäften als Leihgabe angeboten werden können. [G] Horntrich's idea would be that drills should be designed to be so robust, so easy to repair and so easy to use - in other words so user-friendly - that they are no longer sold in mass quantities to individuals, but are hired out by shops instead.

In den Anfangsjahren hatte der Verein Germania Judaica neben dem Aufbau der Bibliothek noch ein zweites Standbein: Es wurden Veranstaltungen, Seminare und Vorträge zur jüdischen Kultur in Deutschland angeboten. [G] In the early years of its existence, alongside the establishment of the library the Germania Judaica association had a second purpose: it held events, seminars and talks on Jewish culture in Germany.

In vielen historischen und sozialen Gesellschaftsmodellen wird das Alter als System einer Beschreibung herangezogen; in der bildenden Kunst hat es sich zu vielen Zeiten als Grundlage einer stilistischen Breite zu einer Zeit angeboten. [G] In many historical and social models of society age is drawn upon as a system of description; in the visual arts, in many eras, it has provided the basis of a wide range of styles at a particular time.

Nach dem Grundstudium und erfolgreich absolvierter Zwischenprüfung werden im Hauptstudium die Lerninhalte intensiviert und mit zusätzlichen Angeboten erweitert. [G] They learn about the fundamentals of their profession during stage one of their studies, which ends with an intermediate examination. Those who pass this successfully go on to stage two, during which they look at the subject matter in greater depth and broaden their approach by taking additional options.

Neben den bedarfsgerechten Angeboten ist es wohl auch der unkonventionellen Werbekampagne der Städtischen Bibliotheken Dresden zu verdanken, dass keine andere Kultur- und Bildungseinrichtung in dieser Stadt mehr Besucher hat. [G] Besides the range of services tailored to people's needs, it is probably also due to the Dresden Municipal Libraries' unconventional publicity campaign that no other single cultural and educational institution in this city can boast of attracting more visitors.

Neben einem Geldbetrag von EUR 2.000 für den prämierten Filmemacher wird dessen Film angekauft, untertitelt und den Goethe-Instituten weltweit für ihre Filmarbeit angeboten. [G] The award-winning filmmaker receives a cash prize of EUR 2000. In addition, the winning film is purchased and offered to Goethe-Instituts around the world for their film activities.

Nicht nur dass die Stadtpromenade zur "Fahrrad-Ringstraße" nur für Radfahrer ausgebaut wurde oder dass Stadtführungen mit dem Fahrrad angeboten werden, überall finden sich darüber hinaus Parkplätze für Räder, diverse Leihstellen und am Bahnhof sogar eine Fahrrad-Waschanlage. [G] Not only has the Promenade been extended into a "ring road" for the sole use of cyclists: there are also bicycle tours of the city, cycle stands everywhere, bike rental services and even a cycle-wash facility at the railway station.

Regelmäßig werden Klassenführungen und thematische Veranstaltungen angeboten, die den Schülern die Vorteile der Bibliotheks- und Mediennutzung für alle Formen des Lernens plastisch vor Augen führen. [G] Guided tours for classes and events based on a particular subject are organised on a regular basis, which make clear to the pupils the advantages of using the library and media in a vivid way.

Seit 2003 wird an ausgewählten Ganztagsschulen Nordrhein-Westfalens Tanz angeboten, und in Berlin setzt sich seit 2005 die Initiative TanzZeit - Zeit für Tanz in Schulen für das im Namen festgeschriebene Ziel ein. [G] Since 2003 dance has been offered as a subject at selected all-day schools in North Rhine-Westphalia, and since 2005 the pressure group TanzZeit - Zeit für Tanz in Schulen (TanzZeit - Time for Dance in Schools) has supported the very same aim which is defined in its name.

Unter dem Motto "Kapitalismus und Demokratie näher zusammenzubringen" wurde amerikanischen Wählern zur Präsidentschaftswahl 2000 die Möglichkeit angeboten, ihre Stimme im Internet über eine Online-Auktion meistbietend zu versteigern. [G] Under the motto "Bringing capitalism and democracy closer together", American voters in the 2000 presidential elections were given the option to auction off their vote online to the highest bidder.

"Wahrscheinlich hätte das Geld am Ende für die Rekonstruktion überhaupt nicht gereicht." Paradoxerweise hat erst der Brand auf die Bedeutung des einzigartigen Gebäudes aufmerksam gemacht, schnelle Hilfe ist inzwischen von vielen Seiten angeboten worden. [G] "Probably there wouldn't even have been enough money for the reconstruction in the end." Paradoxically it has taken the fire to draw attention to the significance of this unique building, and rapid assistance has now been offered from many sources.

Wer nach all diesen Angeboten immer noch einen Hunger nach Bildern verspürt, den laden diverse interaktive Projekte an verschiedenen Orten in der Stadt zu Rundgängen ein, und für den abendlichen Chill-out eignen sich Clubveranstaltungen mit VeeJaying und multimedialen Stage-Shows. [G] Anybody still hankering for more images after all these events can tour the various interactive projects taking place at a number of venues around the city, and club events with veejaying and multimedia stage shows are just the right way to chill out in the evening.

Während im Inland der Umsatz mit umweltspezifischen Angeboten weitgehend stagniert, legten die Exporte zu - Beispiel Windkraft: Dank des Erneuerbaren-Energien-Gesetzes vom März 2000 nimmt Deutschland inzwischen beim Betrieb, der Herstellung und dem Export von Windkraftanlagen mit einem Anteil von 46 Prozent die weltweit führende Stellung ein. [G] While turnover for environmental goods and services within Germany is largely stagnating, exports have risen. Take the example of wind power: thanks to the Renewable Energy Sources Act of March 2000, Germany is now the world's leading operator, manufacturer and exporter of wind power plants, accounting for a share of 46 percent.

Während qualitativ sehr unterschiedliche thematische Reihen wie die "Orientale", das Flamenco- oder das Tango-Festival für den politischen Willen des Hauses zur kulturellen Offenheit stehen, finden sich im Kursprogramm ergänzend dazu neben klassischen Angeboten wie Ballett und Modern Dance auch Exotischeres wie HipHop, Street Jazz oder Afro Pop. [G] The programme includes themes like the "Orientale", the Flamenco Festival or the Tango Festival, albeit in varying quality, representing the political will of the house for cultural openness. The course programme complements this with exotic items like hip hop, street jazz and Afropop alongside the more traditional dance forms like ballet and modern dance.

Wir Israelis haben jahrelang, so sagen wir, den Kampf um die Befreiung der sowjetischen Juden initiiert und geführt, wir haben diesen Juden eine Heimat und eine automatische Staatsbürgerschaft angeboten. [G] For years, we said, we Israelis have initiated and led the fight to liberate the Soviet Jewry, we are offering these Jews a home and automatic citizenship.

2005 wurden interessierte Parteien zu Angeboten eingeladen, woraufhin zwei Angebote eingereicht wurden. [EU] In 2005, interested parties were invited to tender, and two submitted bids.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners