DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

135 similar results for går
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  English

Similar words:
Gär..., Gör, gar, A-Dur, AR-Brille, Aar, Agar, Agar-Agar, Anti-G-Anzug, Ar, Ar-Riyad, Ballistik-Gel, Bar, Bar-Gesellschaftswagen, Bor, Bor..., Bär, C-Dur-Tonleiter, CAR-T-Zelltherapie, CBR-Versuch, CBR-Wert
Similar words:
Gor'kij, gur, -goer, Aar, Ar-Riyad, B-girl, Ber, Dar-el-Beida, EUR-pallet, EUR-pallets, G-area, G-clamp, G-spot, G-string, G-strophanthin, GM-free, GMO-free, GPS, Giv'atayim, God, God-botherer

Bodenradar {n} ground-penetrating radar /GPR/

Deutsche Demokratische Republik {f} /DDR/ [hist.] German Democratic Republic /GDR/; East Germany

der Große /d. Gr./ the Great

Mauerschütze {m} [hist.] GDR border guard shooting political fugitives (at the Wall)

Schussrückstände {pl}; Verfeuerungsrückstände {pl} (von einer Schusswaffe) (Kriminaltechnik) gunshot residue /GSR/; gunfire residue /GFR/; firearm discharge residue /FDR/ (forensics)

Staatssicherheitsdienst {m} (Stasi) (der DDR) [hist.] state security service (of the GDR)

Treuhandanstalt {f} [Dt.] (zur Privatisierung ehemaliger DDR-Staatsbetriebe) trust agency (for privatizing former state-owned enterprises in the GDR)

Trifft voll und ganz zu / Trifft überwiegend zu / Weder noch / Trifft eher nicht zu / Trifft gar nicht zu (fünfstufige Antwortskala bei Fragebögen) Strongly agree / Agree / Neither agree nor disagree / Disagree / Strongly disagree (five-point answer scale in questionnaires)

unter gar keinen Umständen not on any terms

Volkskammer {f} (Parlament der DDR) [hist.] People's Chamber; Volkskammer (Parliament of the GDR)

ganz und gar {adv} completely and utterly

etw. gar kochen {vt} [cook.] to cook sth. through

gar nicht not at all [listen]

halbgar {adj}; nicht gar underdone

Wenn schon, dann richtig (oder gar nicht). If a job's worth doing, it's worth doing well (or not at all).

samt und sonders; ganz und gar; mit allem Drum und Dran; mit allem Pipapo the whole lot; the full monty [Br.] [slang]

so mancher; gar mancher; manch einer [geh.] many a man; many a person [formal]

Das ist doch gar kein Vergleich! There is no comparison!

Das ist gar nicht übel. That isn't half bad.

Das schadet ja gar nichts. It doesn't matter, you see.

Das sieht ihm gar nicht ähnlich. That's very unlike him.

Das will mir gar nicht zusagen. I don't like it one little bit.

Er ist gar nicht so dumm. He knows a thing or two.

Gar nicht so übel! Not so dusty!

Schämen Sie sich gar nicht? Have you no self-respect?

Sein Vorschlag passt mir gar nicht. I don't like his suggestion at all.

Griechenland {n} /GR/ [geogr.] Greece [listen]

Graubünden /GR/ (Schweizer Kanton; Hauptort: Chur) [geogr.] Grisons (Swiss canton)

Niznij Novgorod; Gor'kij (Stadt in Russland) [geogr.] Niznij Novgorod; Gor'kij (city in Russia)

Volkskammer {f} (Parlament der DDR) people's chamber; Volkskammer (parliament of the GDR)

Volkspolizei {f} (der DDR) Volkspolizei; People's Police (GDR)

Republikflucht {f} (insb. aus der DDR) [hist.] desertion from the republic (esp. from the GDR)

Rotzlöffel {m} [ugs.]; Rotzbengel {m} [ugs.]; Gör {n} brat [coll.]; little shit [vulg.] [listen]

Graumaskentaube {f} [ornith.] grey-faced thick-billed gr. pigeon

Gelbbauch-Grüntaube {f} [ornith.] yellow-bellied pin-tailed gr.Pigeon

ganz und gar nicht not at all /NAA/

Bruttogewicht {n} gross weight /gr.wt./

Bruttogewichte {pl} gross weights

Ermittlungsgruppe {f} investigation team

Ermittlungsgruppen {pl} investigation teams

gemeinsame Ermittlungsgruppe /GEG/ (bestehend aus Vertretern von zwei oder mehreren Ländern) joint investigation team /JIT/ (made up of representatives of two or more countries)

Gemeinsame Ermittlungsgruppe Rauschgift (Zoll / Polizei) /GER/ Joint Customs and Police Narcotics Investigation Team

Fall {m}; Sache {f} [listen] [listen] case [listen]

Fälle {pl} cases [listen]

Beihilfefall {m}; Beihilfesache {f} [adm.] subsidy case

auf jeden Fall [listen] at all events; in any event; at any rate [listen] [listen]

auf jeden Fall; auf alle Fälle [listen] in any case

auf keinen Fall by no means; in no case; on no account [listen] [listen]

auf gar keinen Fall not on any account

dieser spezielle Fall this particular case

ein schwieriger Fall a hard case

für alle Fälle just in case [listen]

für den Fall, dass ich ... in case I ...

hoffnungsloser Fall basket case

in diesem Fall; diesfalls [Ös.] [Schw.] [adm.] in this case; in that case

schlimmster Fall; ungünstigster Fall worst case [listen]

in den meisten Fällen in the majority of cases

in vielen Fällen in many instances

in begründeten Fällen [adm.] in duly substantiated cases, where justified; where there is a valid reason

auf alle Fälle at all events

einer der wenigen Fälle one of the rare cases

so auch im folgenden Jahr as was the case in the following year

eine aussichtslose Sache sein; aussichtslos sein to be a lost cause

jdn./etw. zu Fall bringen [pol.] to bring down sb./sth.; to cause the downfall of sb./sth. [listen]

Es geht nicht um Gewinnen oder Verlieren. It is not a case of winning or losing.

Es geht nicht darum, ob er Recht hat oder nicht. It's not a case of him being right or wrong.

Fratz {m}; Balg {n}; Gör {n} [pej.] brat [listen]

ein ungezogener Fratz; ein verzogenes Balg a spoilt brat

im Ganzen; vollkommen; völlig; gänzlich; vollends; ganz und gar {adv} [listen] [listen] altogether [listen]

Das ist etwas ganz/vollkommen anderes. That's a different matter altogether.

Gelegenheit {f} (zu etw.); Möglichkeit {f} {+Gen.}; Chance {f} (auf ein Ereignis) [listen] [listen] chance (at/for/of something happening / to do sth.) [listen]

Gelegenheiten {pl}; Möglichkeiten {pl}; Chancen {pl} [listen] chances

bessere Chancen auf eine Anstellung better chances at/for/of employment

keine Chance not a chance

überhaupt keine Chance a snowball's chance [fig.]

gar keine Chance haben not have a dog's chance

eine faire Chance bekommen a fair crack of the whip

nicht die geringste Chance / nicht den Hauch/den Funken/die Spur einer Chance haben, etw. zu erreichen not to have/stand the ghost of a chance / not to have a dog's chance/a snowball's chance/Buckley's chance [Austr.] [NZ] / not to have a prayer of achieving sth.

Ich hatte Gelegenheit, zweimal mit ihr zu sprechen. I've had the chance to talk to her twice.

Krieg ich einen Kaffee? Any chance of a coffee?

Sie lassen keine Gelegenheit aus, sich zu produzieren. They never miss a chance to make an exhibition of themselves.

"Sie sagt, sie ist rechtzeitig da." "Nie im Leben!" / "Denkste!" / "Keine Chance!" 'She says that she'll get here on time.' - 'Fat chance of that happening!' / 'Fat chance!' / 'Not a chance!'

Sie haben mit uns nie Verbindung aufgenommen und uns auch keine Gelegenheit zu einer Stellungnahme gegeben. They never contacted us nor gave us a chance to comment.

Es gibt immer noch eine kleine Chance, dass wir gewinnen. There's still a slight/slim/outside chance that we can win.

Gegen so starke Konkurrenten hat er keine Chance. He doesn't stand a chance against such strong competitors.

Du hast keine Chance. You don't stand a chance.

Gesellschaft {f} [econ.] [listen] company; corporation [listen] [listen]

Gesellschaften {pl} companies; corporations [listen]

Betreibergesellschaft {f} operating company

Regionalgesellschaft {f} regional company

übernehmende Gesellschaft absorbing company

Zielgesellschaft {f} target company

Gesellschaft (des) bürgerlichen Rechts /GbR/; /GdbR/, BGB-Gesellschaft [Dt.]; Gesellschaft nach bürgerlichem Recht [Ös.] /GesnbR/ [econ.] non-trading partnership; partership under the Civil Code

Benefit Corporation (Unternehmensform in den USA) Benefit Corporation; B-Corporation; Public Benefit Corporation /PBC/ [Am.]

Gewerkschaftsbund {m} federation of trade unions

britischer Gewerkschaftsbund Trades Union Congress /TUC/ [Br.]

Deutscher Gewerkschaftsbund /DGB/ Federation of German Trade Unions

Freier Deutscher Gewerkschaftsbund /FDGB/ (DDR) [hist.] Free Federation of German Trade Unions (GDR)

Gleichrichter {m} /GR/ [electr.] rectifier [listen]

Gleichrichter {pl} rectifiers

Gittergleichrichter {m} grid bias rectifier; bias rectifier

Pendelgleichrichter {m} pendulum rectifier; vibrating reed rectifier

Quecksilberdampfgleichrichter {m} mercury-vapor rectifier; mercury-arc rectifier [Br.]

Schweißgleichrichter {m} welding rectifier

Zwischenkreisgleichrichter {m} indirect rectifier

Injektion {f}; Spritze {f}; Jauckerl [Ös.] [slang] (Vorgang) [med.] [listen] injection; jab [Br.]; jag [Sc.] shot [Am.] (process) [listen] [listen]

Injektionen {pl}; Spritzen {pl} injections; jabs; jags; shots

arterielle Injektion arterial injections

Gasinjektion {f} gas injection

Insulininjektion {f}; Insulinspritze {f} insulin injection; insulin jab; insulin shot

intrakardiale Injektion intracardiac injection

intramuskuläre Injektion intramuscular injection

intrathekale Injektion intrathecal injection

schmerzstillende Injektion painkilling injection

subkutane Injektion; Subkutaninjektion hypodermic injection

subkonjunktivale Injektion subconjunctival injection

Injektion in das Cavum subarachnoidale lumbar subarachnoid injection

eine Spritze bekommen to have an injection/a jab/a shot

Injektionen verabreichen; stechen [ugs.] [listen] to give injections; to make injections

ein Medikament durch intravenöse Injektion verabreichen to administer/give a drug by intravenous injection

jdm. eine Injektion/Spritze geben to give sb. an injection

Kinder mögen es gar nicht, Spritzen zu bekommen. Children hate having injections.

Kind {n}; Gör {n}; Kid {n} [listen] kid; tiddler [Br.] [listen]

Kinder {pl} kids [listen]

das zweitgeborene Kind bei drei Kindern sandwich kid [Am.] [coll.]

Lachen {n} (Heiterkeitsausbruch) laugh; laughter [listen] [listen]

Lacher {m}; Auflachen {n} short laugh

etw. zum Lachen sth. for laughter; sth. to laugh about; sth. to laugh at

jdn. zum Lachen bringen to make sb. laugh

Mir ist nicht zum Lachen zumute. I'm not in the mood to laugh / for laughing.

Das ist nicht zum Lachen.; Das finde ich gar nicht lustig. It's no/not a laughing matter.; It's not something to laugh about.

Das Lachen blieb ihm im Halse stecken. The laugh froze in his throat / on his face / on his lips.; His laugh froze.

Lust auf etw. haben; Bock auf etw. haben [ugs.]; etw. gerne haben wollen; haben mögen {v} to fancy sth. [Br.] [coll.]

Ich hätte jetzt Lust auf ein Eis. I'd fancy an ice cream now.

Ich hätte Lust, einen Ausflug zu machen. I fancy going on a trip.

Hast du Lust auf ein Bier? Do you fancy a beer?

Ich hätte Lust, ... zu tun. I fancy the idea of doing ...

Ich habe gar keine Lust dazu, aber ich muss es ja wohl tun. I don't fancy the idea, but I'll have to do it.

Sie hätte ihn gern zum Mann. She fancies him as her husband.

keinen Bock auf etw. haben not to fancy sth.

keinen Bock haben, etw. zu tun [ugs.] not to fancy doing sth.

null Bock auf etw. haben not to feel like doing sth.

null Bock auf gar nichts to be pissed off with everything [coll.]

Makrelenhechte {pl}; Trughechte {pl} (Scomberesocidae) (zoologische Familie) [zool.] sauries (zoological family)

atlantischer Makrelenhecht; Echsenhecht; Skipper (Scomberesox saurus saurus) Atlantic saury

südpazifischer Makrelenhecht (Scomberesox saurus scombroides) South Pacific saury; king gar

pazifischer Makrelenhecht; Kurzschnabelmakrelenhecht (Cololabis saira) mackerel pike [Br.]; skipper [Br.]; Pacific saury [Am.]

Zwerg-Makrelenhecht {m} (Scomberesox simulans) dwarf saury

More results >>>
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners