A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
179
similar
results for yard's
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
English
Zugleich
weiß
der
Leser
der
Serie
von
vornherein
,
dass
der
Scotland-Yard-Oberinspektor
siegen
wird
. [G]
At
the
same
time
readers
realise
from
the
start
that
Scotland
Yard's
Chief
Inspector
will
get
them
all
.
All
diese
Angaben
belegen
,
dass
der
griechische
Staat
während
des
Verkaufs
von
HSY
nicht
die
Maximierung
der
Einnahmen
und
die
Minimierung
der
Kosten
anstrebte
,
sondern
die
Erleichterung
des
Verkaufs
von
HSY
und
die
Weiterführung
der
Geschäftstätigkeit
der
Werft
. [EU]
All
these
elements
illustrate
that
during
the
sale
of
HSY
,
the
State
did
not
behave
with
the
objective
of
maximising
its
revenues
and
minimising
its
costs
,
but
with
the
goal
of
facilitating
the
sale
of
HSY
and
the
continuation
of
the
yard's
operations
.
Am
12
.
März
2007
übermittelte
die
Gdingener
Werft
per
E-Mail
,
eingetragen
am
27
.
April
2007
,
erste
Informationen
über
die
Produktionskapazitäten
der
Werft
. [EU]
Gdynia
Shipyard
transmitted
some
initial
information
on
the
yard's
capacity
by
email
dated
12
March
2007
,
registered
on
27
April
2007
.
Am
12
.
Juli
2006
fand
ein
Treffen
mit
den
polnischen
Behörden
,
Vertretern
der
Werft
und
den
Dienststellen
der
Kommission
statt
. [EU]
On
12
July
2006
a
meeting
took
place
between
the
Polish
authorities
,
the
yard's
representatives
and
Commission
staff
.
Am
27
.
Juli
2001
gewährten
die
griechischen
Behörden
eine
Verlängerung
bis
zum
31
.
Dezember
2001
für
den
Abschluss
des
Investitionsplans
mit
der
Begründung
,
die
durch
das
Erdbeben
vom
7.
September
1999
entstandenen
Schäden
an
den
Werftanlagen
hätten
die
Umsetzung
des
Investitionsplans
verzögert
. [EU]
On
27
June
2001
,
the
Greek
authorities
granted
a
prolongation
until
31
December
2001
for
the
completion
of
the
investment
,
because
the
earthquake
of
7
September
1999
had
caused
damages
to
the
yard's
facilities
and
delayed
the
execution
of
the
investment
plan
.
Andererseits
weist
die
Kommission
darauf
hin
,
dass
etwa
60
%
der
geplanten
Investitionen
allein
dazu
dienen
,
den
Wert
des
Anlagevermögens
der
Werft
auf
dem
derzeitigen
Niveau
zu
halten
. [EU]
On
the
other
hand
,
the
Commission
notes
that
about
60
%
of
the
envisaged
investments
would
serve
merely
to
maintain
the
value
of
the
yard's
fixed
assets
at
today's
level
.
Angesichts
der
Unternehmensgröße
der
Stettiner
Werft
kann
die
Summe
von
15
Mio
.
PLN
,
die
angeblich
übernommen
wurde
,
außerdem
nicht
zur
Untermauerung
der
Behauptung
herangezogen
werden
,
zwischen
SSPH
bzw
.
SS
und
der
Stettiner
Werft
bestünde
eine
wirtschaftliche
Kontinuität
. [EU]
Furthermore
,
considering
the
size
of
the
yard's
business
,
the
liability
of
PLN
15
million
which
was
allegedly
taken
over
would
not
justify
the
assertion
that
there
was
economic
continuity
between
SSPH/SS
and
SSN
.
Auf
der
Basis
der
oben
genannten
Argumente
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
die
vorgeschlagene
Personalumstrukturierung
ausreichend
breit
angelegt
sein
wird
,
um
die
Probleme
der
Werft
im
Personalbereich
zu
lösen
. [EU]
On
the
basis
of
the
above
arguments
the
Commission
takes
the
view
that
the
proposed
employment
restructuring
will
be
sufficiently
far-reaching
to
tackle
the
yard's
problems
.
Aus
dem
Investitionsprogramm
der
Geschäftsleitung
,
das
Bestandteil
des
Plans
ist
,
geht
nicht
hervor
,
dass
die
vorgeschlagenen
Investitionen
notwendig
sind
,
um
die
Rentabilität
der
Werft
wiederherzustellen
. [EU]
The
investment
programme
included
in
the
plan
and
drawn
up
by
the
management
of
the
yard
did
not
demonstrate
that
the
proposed
investments
were
necessary
to
restore
the
yard's
viability
.
Außerdem
hatte
die
Kommission
Bedenken
,
dass
die
Investitionen
der
Rolandwerft
zu
einer
Erweiterung
der
Produktionskapazität
der
Werft
führen
könnten
,
die
mit
den
Rahmenbestimmungen
und
dem
Gemeinsamen
Markt
unvereinbar
wäre
. [EU]
In
addition
,
the
Commission
had
misgivings
as
to
whether
the
investments
of
Rolandwerft
might
lead
to
an
increase
in
the
yard's
shipbuilding
capacity
that
would
be
incompatible
with
the
shipbuilding
framework
and
the
common
market
.
Bei
Annahme
einer
durchschnittlichen
gewichteten
Schiffstonnage
pro
Schiff
von
27000
CGT
würden
die
zukünftigen
Produktionskapazitäten
der
Werft
mit
zwei
Docks
in
Betrieb
486000
CGT
betragen
. [EU]
Assuming
an
average
CGT
per
vessel
of
27000
,
the
yard's
future
capacity
with
both
docks
would
be
486000
CGT
.
Bei
der
schätzungsweisen
Bestimmung
der
zukünftigen
Produktionskapazitäten
der
Werft
wird
die
Zeit
berücksichtigt
,
die
zur
Montage
des
Schiffes
(
des
betreffenden
Typs
)
im
Dock
wahrscheinlich
erforderlich
sein
wird
,
unter
der
Annahme
,
dass
die
Produktivität
der
Werft
annähernd
dem
durch
andere
europäische
Konkurrenzwerften
erreichten
Standardniveau
entspricht
. [EU]
Estimated
future
capacity
takes
into
account
the
time
probably
needed
for
the
assembly
of
a (certain
type
of
)
vessel
at
the
dock
,
on
the
assumption
that
the
yard's
productivity
is
comparable
to
a
benchmark
set
by
other
competitive
European
shipyards
.
Berücksichtigt
man
die
instabile
finanzielle
Lage
der
Werft
,
kann
die
Kommission
nicht
ausschließen
,
dass
der
Gdingener
Werft
weitere
staatliche
Beihilfe
in
ähnlicher
Form
gewährt
werden
wird
. [EU]
Considering
the
yard's
precarious
financial
situation
,
the
Commission
cannot
exclude
that
further
State
aid
of
a
similar
nature
has
been
granted
to
Gdynia
Shipyard
.
Bezüglich
der
Hauptprobleme
der
Werft
, d. h.
der
Frage
der
Gefährdung
durch
das
Währungsrisiko
und
steigender
Stahlpreise
,
wird
in
dem
Plan
die
Einführung
von
Indexierungsklauseln
in
Verträgen
und
eine
natürliche
Absicherung
(
Verursachung
der
Kosten
in
der
Währung
der
Absatzländer
)
vorgeschlagen
. [EU]
As
regards
one
of
the
yard's
main
problems
, i.e.
exposure
to
exchange-rate
fluctuations
and
rising
steel
prices
,
the
plan
proposes
incorporating
indexation
clauses
into
contracts
and
natural
hedging
(incurring
costs
in
the
currency
of
revenue
).
Bezüglich
der
nach
dem
Verfahren
nach
Kapitel
5a
umzustrukturierenden
Verbindlichkeiten:
Diese
Verbindlichkeiten
wurden
erlassen
,
nachdem
die
Forderungen
der
Gläubiger
im
Ergebnis
des
Verkaufs
von
Vermögensbestandteilen
der
Werft
zumindest
zu
einem
Teil
befriedigt
wurden
. [EU]
Liabilities
restructured
under
Chapter
5a
were
written
off
after
the
creditors'
claims
had
been
at
least
partially
satisfied
from
the
sale
of
the
yard's
assets
.
Bezüglich
der
Rückstände
gegenüber
öffentlichen
Institutionen
in
einer
Gesamthöhe
von
443
Mio
.
PLN
,
die
bis
zum
30
.
September
2007
zurückzuzahlen
waren
,
erklärte
Polen
,
dass
der
Begünstigte
beabsichtigt
,
diese
aus
den
Mitteln
der
Kapitalzuführung
durch
den
Fiskus
nach
der
Privatisierung
der
Werft
zu
begleichen
. [EU]
Poland
explained
that
the
recipient
intended
to
repay
public
liabilities
outstanding
as
at
30
September
2007
(PLN
443
million
in
total
)
using
the
capital
injection
by
the
Treasury
following
the
yard's
privatisation
.
Bezüglich
der
schiffbaulichen
Tätigkeit
sind
in
dem
Plan
Gegenmaßnahmen
zur
Bekämpfung
der
wichtigsten
äußeren
Ursachen
für
die
gegenwärtigen
Schwierigkeiten
der
Werft
vorgesehen
und
es
kommen
verschiedene
Maßnahmen
zum
Einsatz
. [EU]
With
regard
to
shipbuilding
activity
,
the
plan
provides
for
various
measures
to
address
the
most
important
external
causes
of
the
yard's
current
difficulties
.
Dadurch
,
dass
der
griechische
Staat
diese
Mehrfachbelastung
auf
sich
genommen
hat
,
leistete
er
im
Wesentlichen
eine
Finanzierung
ohne
jegliche
Sicherheit
,
da
dem
griechischen
Staat
im
Fall
von
Verzug
und/oder
Insolvenz
des
Unternehmens
keinerlei
Mittel
zur
Inanspruchnahme
seiner
Interessen
zur
Verfügung
gestanden
hätten
;
es
wäre
ein
wirtschaftlicher
Totalschaden
,
da
die
Anlagewerte
der
Werft
zur
Befriedigung
aller
Verpflichtungen
nicht
ausreichend
wären
. [EU]
In
assuming
this
multiple
role
,
the
State
was
in
effect
providing
finance
with
no
security
since
in
the
event
of
the
company's
default
and/or
insolvency
,
the
State
would
have
no
recourse
and
would
sustain
a
definite
loss
since
the
value
of
the
yard's
assets
would
be
considered
to
be
insufficient
to
cover
all
the
liabilities
.
Da
es
erst
im
Jahr
2000
zur
Privatisierung
der
Werft
kam
,
würde
es
dem
heutigen
privaten
Eigentümer
der
Werft
schwerfallen
,
die
beträchtlichen
,
bis
zu
diesem
Zeitpunkt
gewährten
Beihilfen
durch
einen
Eigenbeitrag
auszugleichen
,
ohne
einen
angemessenen
Gewinn
aus
der
Investition
zu
gefährden
und
damit
die
Wiederherstellung
der
Rentabilität
durch
die
Werft
aufs
Spiel
zu
setzen
. [EU]
Since
privatisation
did
not
take
place
until
2007
,
it
would
be
difficult
for
the
current
private
owner
to
match
the
significant
amounts
of
aid
granted
to
the
yard
with
an
own
contribution
without
endangering
a
reasonable
return
on
his
investment
and
the
restoration
of
the
yard's
viability
.
Da
es
sich
dabei
um
einen
externen
Faktor
handelt
, d. h.
er
allen
Unternehmen
mit
finanziellen
Schwierigkeiten
gemein
ist
und
er
nicht
mit
einer
fehlenden
Leistungsfähigkeit
des
betreffenden
Unternehmens
verknüpft
ist
,
erkannte
die
Kommission
,
dass
die
tatsächliche
Produktivität
der
Werft
,
unter
der
Annahme
des
funktionierenden
Zugangs
zu
Betriebskapital
,
korrigiert
werden
kann
. [EU]
Since
this
is
an
external
factor
inherent
to
all
companies
in
financial
difficulty
and
not
linked
to
inefficiency
on
the
part
of
the
company
itself
,
the
Commission
took
the
view
that
the
yard's
actual
performance
could
be
adjusted
by
assuming
easy
access
to
working
capital
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "yard's":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners