A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
erlegen
erleichtern
erleichtert aufatmen
erleichtert sein
erleiden
erlernbar
erlernen
erlesen
erleuchten
Search for:
ä
ö
ü
ß
87 results for
erleiden
Word division: erlei·den
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
English
Wenn
das
neue
Gesetz
so
kommt
,
dann
könnten
viele
Kleinbetriebe
finanzielle
Verluste
erleiden
.
Many
small
businesses
stand
to
lose
financially
if
the
new
law
is
introduced
.
Die
Schütte-Frauen
,
die
ab
1999
den
männlichen
Geistern
folgen
,
erleiden
ein
unbeweglicheres
Schicksal
. [G]
Schütte's
sculptures
of
women
,
which
began
to
follow
the
male
spirits
in
1999
,
suffer
a
less
mobile
fate
.
14
Ein
Unternehmen
legt
den
Inhalt
eventueller
vertraglicher
Vereinbarungen
offen
,
die
das
Mutterunternehmen
oder
seine
Tochterunternehmen
zur
Gewährung
einer
Finanzhilfe
an
ein
konsolidiertes
strukturiertes
Unternehmen
verpflichten
könnten
.
Dazu
zählen
auch
Ereignisse
oder
Umstände
,
durch
die
das
berichtende
Unternehmen
einen
Verlust
erleiden
könnte
(z. B.
Liquiditätsvereinbarungen
oder
Kreditratings
in
Verbindung
mit
Verpflichtungen
,
Vermögenswerte
des
strukturierten
Unternehmens
zu
erwerben
oder
eine
Finanzhilfe
zu
gewähren
). [EU]
14
An
entity
shall
disclose
the
terms
of
any
contractual
arrangements
that
could
require
the
parent
or
its
subsidiaries
to
provide
financial
support
to
a
consolidated
structured
entity
,
including
events
or
circumstances
that
could
expose
the
reporting
entity
to
a
loss
(eg
liquidity
arrangements
or
credit
rating
triggers
associated
with
obligations
to
purchase
assets
of
the
structured
entity
or
provide
financial
support
).
Allerdings
erkennt
Dänemark
an
,
dass
der
Hauptkanal
laut
den
von
PWC
angegebenen
Ertragserwartungen
auch
nach
Ablauf
des
Umstrukturierungszeitraums
weiterhin
Verluste
erleiden
würde
. [EU]
However
,
Denmark
acknowledges
that
according
to
the
PWC
income
projections
,
the
main
channel
would
still
be
loss-making
after
the
end
of
the
restructuring
period
[76].
Anlässlich
der
Übertragung
änderten
die
Eigentümer
der
WestLB
den
Mantelvertrag
und
vereinbarten
,
dass
die
für
die
Wohnungsbauförderung
bestimmten
Vermögenswerte
stets
erhalten
bleiben
,
selbst
wenn
die
WestLB
Verluste
erleiden
sollte
,
durch
die
das
ursprüngliche
Kapital
aufgezehrt
wird
. [EU]
On
the
occasion
of
the
transfer
,
WestLB's
owners
amended
the
covering
agreement
(Mantelvertrag)
and
agreed
that
the
assets
earmarked
for
housing
promotion
must
always
be
preserved
,
even
if
WestLB
suffered
losses
that
absorbed
the
original
capital
.
Auch
die
Bedingungen
der
Gründungserklärung
von
Carsid
(
siehe
insbesondere
Erwägungsgrund
26
)
reduzieren
die
Möglichkeit
für
Usinor
,
Verluste
zu
erleiden
,
selbst
wenn
dieses
Unternehmen
beschlossen
hat
,
die
elektrische
Produktionslinie
nicht
zu
verwenden
. [EU]
The
terms
of
the
agreement
on
the
setting
up
of
Carsid
(see,
in
particular
,
recital
26
)
reduce
the
possibility
of
Usinor
incurring
losses
,
even
if
it
decided
not
to
use
the
electric
plant
.
Auch
die
Familienangehörigen
der
Opfer
können
durch
die
Straftat
einen
Schaden
erleiden
. [EU]
It
is
possible
that
family
members
of
victims
are
also
harmed
as
a
result
of
the
crime
.
Aufgrund
der
oben
genannten
Rechtsprechung
stellt
der
Sachverhalt
,
dass
bestimmte
Unternehmen
eines
Konzerns
einen
Nachteil
erleiden
,
noch
nicht
die
Tatsache
in
Frage
,
dass
aufseiten
anderer
Unternehmen
ein
Vorteil
entsteht
. [EU]
It
results
from
the
jurisprudence
referred
to
above
that
the
fact
that
some
group
companies
suffer
a
disadvantage
does
not
call
into
question
the
existence
of
an
advantage
at
the
level
of
another
company
.
Bei
Anwendung
des
Absatzes
1
berücksichtigen
die
Mitgliedstaaten
,
ob
sich
die
Umstände
so
wesentlich
und
nicht
nur
vorübergehend
verändert
haben
,
dass
die
Person
,
die
Anspruch
auf
subsidiären
Schutz
hat
,
tatsächlich
nicht
länger
Gefahr
läuft
,
einen
ernsthaften
Schaden
zu
erleiden
. [EU]
In
applying
paragraph
1,
Member
States
shall
have
regard
to
whether
the
change
in
circumstances
is
of
such
a
significant
and
non-temporary
nature
that
the
person
eligible
for
subsidiary
protection
no
longer
faces
a
real
risk
of
serious
harm
.
Bei
den
so
ausgewählten
Methoden
sollte
die
geringstmögliche
Anzahl
von
Tieren
verwendet
werden
,
die
zu
zuverlässigen
Ergebnissen
führen
würde
,
und
es
müssen
die
Arten
ausgewählt
werden
,
die
die
geringste
Fähigkeit
zum
Empfinden
von
Schmerzen
,
Leiden
oder
Ängsten
haben
oder
die
geringsten
dauerhaften
Schäden
erleiden
und
bei
denen
die
beste
Möglichkeit
der
Übertragbarkeit
der
Ergebnisse
auf
die
Zielarten
besteht
. [EU]
The
methods
selected
should
use
the
minimum
number
of
animals
that
would
provide
reliable
results
and
require
the
use
of
species
with
the
lowest
capacity
to
experience
pain
,
suffering
,
distress
or
lasting
harm
that
are
optimal
for
extrapolation
into
target
species
.
Bei
der
Herstellung
der
Waren
können
sich
indessen
Verluste
von
Rohstoffen
ergeben
,
für
die
die
Hersteller
Gemeinschaftspreise
gezahlt
haben
,
während
die
Hersteller
außerhalb
der
Gemeinschaft
nur
begrenzte
Verluste
erleiden
,
da
sie
Weltmarktpreise
zahlen
. [EU]
However
,
during
the
process
of
manufacturing
the
goods
,
producers
may
incur
losses
of
raw
materials
for
which
Community
prices
have
nevertheless
been
paid
while
the
losses
incurred
by
producers
established
outside
the
Community
are
limited
to
world
market
prices
.
Bei
der
Herstellung
der
Waren
können
sich
indessen
Verluste
von
Rohstoffen
ergeben
,
für
die
die
Hersteller
Unionspreise
gezahlt
haben
,
während
die
Hersteller
außerhalb
der
Union
nur
begrenzte
Verluste
erleiden
,
da
sie
Weltmarktpreise
zahlen
. [EU]
However
,
during
the
process
of
manufacturing
the
goods
,
producers
may
incur
losses
of
raw
materials
for
which
Union
prices
have
nevertheless
been
paid
while
the
losses
incurred
by
producers
established
outside
the
Union
are
limited
to
world
market
prices
.
Bei
der
Untersuchung
wurden
keine
Faktoren
ermittelt
,
die
den
engen
Zusammenhang
zwischen
den
gedumpten
Einfuhren
und
der
Schädigung
,
die
der
Wirtschaftszweig
der
Union
erleiden
würde
,
widerlegen
würden
. [EU]
The
investigation
has
not
identified
any
factors
that
would
break
the
strong
link
between
the
dumped
imports
and
the
injury
the
Union
industry
would
suffer
.
Beim
gegenwärtigen
Stand
der
Dinge
sei
offenbar
,
dass
die
Austrian
Airlines
in
den
nächsten
erleiden
würden
. [EU]
As
things
stand
,
it
is
apparent
that
Austrian
Airlines
will
continue
to
sustain
[...].
Beim
LLNA
erleiden
die
Versuchstiere
weniger
Qualen
. [EU]
Thus
,
the
LLNA
reduces
animal
distress
.
Bei
Prüfung
der
Frage
,
ob
ein
Antragsteller
begründete
Furcht
vor
Verfolgung
hat
oder
die
tatsächliche
Gefahr
,
einen
ernsthaften
Schaden
zu
erleiden
,
besteht
,
oder
Zugang
zu
Schutz
vor
Verfolgung
oder
ernsthaftem
Schaden
in
einem
Teil
seines
Herkunftslandes
gemäß
Absatz
1
in
Anspruch
nehmen
kann
,
berücksichtigen
die
Mitgliedstaaten
zum
Zeitpunkt
der
Entscheidung
über
den
Antrag
die
dortigen
allgemeinen
Gegebenheiten
und
die
persönlichen
Umstände
des
Antragstellers
gemäß
Artikel
4. [EU]
In
examining
whether
an
applicant
has
a
well-founded
fear
of
being
persecuted
or
is
at
real
risk
of
suffering
serious
harm
,
or
has
access
to
protection
against
persecution
or
serious
harm
in
a
part
of
the
country
of
origin
in
accordance
with
paragraph
1,
Member
States
shall
at
the
time
of
taking
the
decision
on
the
application
have
regard
to
the
general
circumstances
prevailing
in
that
part
of
the
country
and
to
the
personal
circumstances
of
the
applicant
in
accordance
with
Article
4.
Brasilianische
und
ausländische
Steuerpflichtige
(d. h.
die
Anteilinhaber
des
brasilianischen
Unternehmens
),
die
an
einer
Verschmelzung
zum
Marktwert
beteiligt
sind
,
erleiden
steuerliche
Nachteile
. [EU]
Brazilian
and
non-Brazilian
(i.e.
shareholders
in
the
Brazilian
company
)
taxpayers
involved
in
a
merger
transaction
at
market
value
would
suffer
adverse
tax
consequences
.
Dabei
handelt
es
sich
um
Vorrichtungen
,
die
von
den
Benutzern
(
Eltern
)
in
die
Steckdosen
eingesetzt
werden
,
damit
Kleinkinder
nicht
mit
den
stromführenden
Teilen
in
Kontakt
kommen
und
einen
(
tödlichen
)
Stromschlag
erleiden
,
falls
sie
einen
langen
Metallgegenstand
in
eine
der
Öffnungen
der
Steckdose
stecken
. [EU]
These
are
devices
that
users
(parents)
put
into
the
electrical
socket
outlets
to
stop
small
children
from
accessing
live
parts
by
putting
a
long
metal
object
into
one
of
the
holes
in
the
outlet
and
getting
a (fatal)
electric
shock
.
Da
die
Beziehungen
von
Auftragnehmer
und
zahlungsunfähigem
Unternehmen
eine
Vertragsgrundlage
haben
,
könnte
der
Auftragnehmer
im
Ausnahmefall
wirklich
durch
den
Verlust
eines
Geschäftspartners
Schaden
erleiden
. [EU]
Since
the
relationship
between
the
supplier
and
the
insolvent
firm
has
a
contractual
basis
,
exceptionally
the
supplier
may
genuinely
suffer
from
the
loss
of
the
business
partner
.
Daher
erleiden
die
Tiere
beim
LLNA
weniger
Schmerzen
und
Qualen
. [EU]
Thus
,
the
LLNA
reduces
animal
pain
and
distress
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "erleiden":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners