A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
überhängende Äste
überhäufen
überhäufen mit
überhöhen
überhöht
überhöhte Rechnungen ausstellen
überhören
überinvestieren
überirdisch
Search for:
ä
ö
ü
ß
30 results for
überhöht
Word division: über·höht
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
English
In
seiner
Rede
vergangenes
Jahr
in
Regensburg
während
der
Bayern-Reise
hat
Benedikt
das
Traunsteiner
Bewusstsein
philosophisch
überhöht
,
das
ist
das
Brisante
dieser
Vorlesung
,
weniger
das
Zitat
über
Mohammed
. [G]
In
his
speech
last
year
in
Regensburg
during
his
tour
through
Bavaria
,
Benedict
overrated
the
Traustein
mentality
;
that
was
what
was
so
dangerous
in
his
lecture
;
not
so
much
the
quote
involving
Mohammed
.
Auf
dieser
Grundlage
weist
die
Behörde
das
Argument
zurück
,
dass
die
Berechnungen
für
die
hypothetische
Mindestflotte
belegen
,
dass
die
Ausgleichszahlung
an
Hurtigruten
nicht
überhöht
ist
. [EU]
On
this
basis
,
the
Authority
rejects
the
argument
that
calculations
related
to
the
hypothetical
minimum
fleet
demonstrate
that
Hurtigruten
has
not
been
over-compensated
.
Bei
einem
anhand
offizieller
Lohnstatistiken
(
in
diesem
Fall
2005
)
ermittelten
Stundensatz
wird
nach
Auffassung
der
Überwachungsbehörde
gewährleistet
,
dass
das
Arbeitskostenelement
nicht
überhöht
wird
. [EU]
The
Authority
considers
that
an
hourly
rate
which
is
defined
by
reference
to
official
wage
statistics
(for
2005
)
ensures
that
the
labour
cost
element
is
not
inflated
.
Da
die
Preise
in
beiden
Datensätzen
gleich
hoch
waren
und
um
sicherzustellen
,
dass
die
Zahlen
nicht
überhöht
sind
,
hat
die
Kommission
beschlossen
,
auf
die
amtliche
Statistik
zurückzugreifen
,
nicht
zuletzt
weil
diese
Vorgehensweise
gegenüber
der
Verwendung
der
Daten
der
ausführenden
Hersteller
keine
substanziellen
Auswirkungen
auf
die
Analyse
von
Schädigung
und
Schadensursache
hatte
. [EU]
Given
that
price
levels
were
similar
between
the
two
sets
of
data
,
and
in
order
to
ensure
that
the
figures
are
not
overstated
,
it
was
decided
that
official
statistics
would
be
used
,
not
least
because
this
approach
had
no
material
impact
on
the
analysis
of
injury
and
causation
,
when
compared
to
using
the
data
obtained
from
the
cooperating
exporting
producers
.
Da
es
sich
bei
der
Entgegennahme
der
zentral
bei
der
CDC
erfassten
Spareinlagen
,
wie
in
Erwägungsgrund
124
dargelegt
,
um
eine
risikoarme
Tätigkeit
mit
entsprechend
geringem
Ertrag
handelt
,
hält
die
Kommission
eine
Gewinnmarge
von
4,2 %
nicht
für
offensichtlich
überhöht
, d. h.
diese
Marge
kann
im
vorliegenden
Fall
als
angemessener
Gewinn
gelten
. [EU]
Since
,
as
was
stated
in
recital
124
,
the
activity
of
gathering
deposits
centralised
with
the
CDC
is
a
low-risk
,
and
hence
low-return
,
activity
,
the
Commission
considers
that
a
profit
margin
of
4,2 %
is
not
manifestly
excessive
and
may
be
deemed
in
this
case
to
be
a
reasonable
profit
.
Deutschland
machte
im
Hinblick
auf
die
diesbezüglichen
Zweifel
der
Kommission
geltend
,
dass
die
ursprünglich
eingereichten
und
auf
das
Volumen
bezogenen
Marktanteilsberechnungen
für
die
BGB
in
den
einzelnen
Berliner
Marktsegmenten
überhöht
seien
. [EU]
In
response
to
the
Commission's
doubts
,
Germany
argued
that
the
volume‐
;based
market
shares
originally
submitted
for
BGB
in
the
individual
segments
of
the
Berlin
market
were
overstated
.
Die
AFB
richtete
ein
Schreiben
mit
Datum
vom
4.
Juni
1998
an
die
Kommission
,
in
dem
geltend
gemacht
wurde
,
dass
die
Provision
von
1,3 %
auf
die
bei
der
CDC
zentral
erfassten
Spareinlagenbestände
des
Blauen
Sparbuchs
überhöht
sei
,
da
die
Sparkassen
und
die
Postbank
von
der
CDC
zum
gleichen
Zeitpunkt
nur
1,20 %
bzw
. 1,50 %
der
Mittel
aus
dem
Sparbuch
A
erhielten
,
die
ebenfalls
zentral
bei
der
CDC
erfasst
wurden
. [EU]
On
4
June
1998
the
AFB
sent
the
Commission
a
letter
stating
that
the
commission
of
1,3 %
on
Livret
bleu
deposits
centralised
with
the
CDC
was
excessive
given
that
,
at
the
same
time
,
the
Caisses
d'Épargne
and
la
Poste
received
1,2 %
and
1,5 %
respectively
on
Livret
A
savings
,
which
were
also
held
centrally
by
the
CDC
.
Die
beiden
Gruppen
von
Ausführern
machten
Einwände
gegen
die
Berechnungen
der
Kommission
geltend
und
argumentierten
,
die
bei
der
Berichtigung
zugrunde
gelegte
Gewinnspanne
sei
überhöht
. [EU]
The
two
groups
of
exporters
contested
the
calculation
made
by
the
Commission
and
argued
that
the
profit
margin
used
in
this
adjustment
was
excessive
.
Die
Kommission
sei
verpflichtet
zu
prüfen
,
ob
dieser
Betrag
nicht
in
Bezug
auf
die
Mehrkosten
,
die
durch
die
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
veranlasst
würden
,
überhöht
sei
. [EU]
The
Commission
was
required
to
determine
whether
that
amount
was
excessive
in
relation
to
the
additional
costs
entailed
by
the
public
service
obligations
.
Dieser
Ausführer
beanstandete
die
Berechnung
der
Kommission
und
behauptete
,
die
angesetzte
Gewinnspanne
sei
überhöht
. [EU]
This
exporter
contested
the
calculation
made
by
the
Commission
and
argued
that
the
profit
margin
used
was
excessive
.
Die
Tatsache
,
dass
die
DSB
aufgrund
unvorhergesehener
Umstände
und
der
Konjunkturentwicklung
letztendlich
bessere
Ergebnisse
als
im
Finanzplan
veranschlagt
erwirtschaftet
habe
,
bedeute
nicht
,
dass
die
in
den
Verträgen
festgelegten
Ausgleichsleistungen
überhöht
gewesen
seien
. [EU]
The
fact
that
DSB
ultimately
achieved
better
results
than
budgeted
for
does
not
mean
that
the
amounts
of
compensation
fixed
in
the
contracts
was
too
high
.
Drittens
nimmt
die
Kommission
die
Bereitschaft
Belgiens
zur
Kenntnis
,
alle
zur
Verfügung
stehenden
rechtlichen
Schritte
einzuleiten
,
um
die
zu
viel
gezahlten
Beträge
für
BSE-Tests
zurückzufordern
,
falls
die
Untersuchungen
der
belgischen
Wettbewerbsbehörden
feststellen
sollten
,
dass
zwischen
den
Labors
illegale
Absprachen
getroffen
wurden
und
infolgedessen
die
Preise
für
die
Tests
überhöht
gewesen
sein
sollten
. [EU]
Thirdly
,
the
Commission
noted
the
commitment
made
by
Belgium
to
take
all
possible
legal
measures
to
recover
payments
made
in
excess
of
the
price
of
the
tests
,
in
the
event
of
the
Belgium
competition
authority's
enquiries
concluding
that
there
was
an
illegal
agreement
between
the
laboratories
,
the
effect
of
which
was
to
increase
the
price
of
the
tests
.
Eine
maternale
Mortalität
von
mehr
als
10
%
gilt
als
überhöht
und
die
Daten
für
diese
Dosisgruppe
sind
in
der
Regel
nicht
für
eine
weitere
Bewertung
in
Betracht
zu
ziehen
. [EU]
Maternal
mortality
greater
than
10
%
is
considered
excessive
and
the
data
for
that
dose
level
shall
not
normally
be
considered
for
further
evaluation
.
Eine
weitere
Prüfung
der
Eurostat-Daten
zu
den
Einfuhren
aus
Japan
bestätigte
,
dass
außer
PVA
keine
anderen
Waren
berücksichtigt
waren
und
dass
folglich
die
Preise
nicht
durch
die
Berücksichtigung
teurerer
Waren
überhöht
waren
. [EU]
A
further
examination
of
the
Eurostat
data
concerning
imports
from
Japan
confirmed
that
it
did
not
include
any
products
other
than
PVA
and
that
,
hence
,
the
data
were
not
inflated
by
more
expensive
products
.
Ein
Vergleich
zwischen
den
in
den
oben
genannten
Veröffentlichungen
angegebenen
VAM-Preisen
und
den
während
des
Verfahrens
sowohl
in
Asien
als
auch
Europa
ermittelten
Preisen
zeigt
eindeutig
,
dass
die
in
den
Veröffentlichungen
angegebenen
Preise
überhöht
sind
. [EU]
A
comparison
between
the
VAM
prices
listed
in
the
abovementioned
publications
and
the
prices
verified
in
the
course
of
the
proceeding
both
in
Asia
and
in
Europe
clearly
shows
that
the
prices
published
in
those
publications
are
overstated
.
Ein
Verwender
machte
geltend
,
die
Gewinnspanne
von
15
,3 %
sei
überhöht
,
denn
der
in
den
Jahren
2004
und
2005
vom
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
erzielte
Gewinn
sei
außergewöhnlich
hoch
gewesen
und
in
eine
Zeit
gefallen
,
als
es
bei
chinesischem
Koks
80+
zu
einer
derartigen
Verknappung
gekommen
sei
,
dass
die
damaligen
Antidumpingmaßnahmen
ausgesetzt
worden
seien
. [EU]
One
user
claimed
that
the
15
,3 %
profit
ratio
is
excessive
,
arguing
that
the
profit
levels
achieved
by
the
Community
industry
in
2004
and
2005
were
exceptional
,
occurring
at
a
time
when
the
shortages
of
Chinese
Coke
80+
were
so
significant
that
the
then
existing
anti-dumping
measures
were
suspended
.
Es
sei
darauf
hingewiesen
,
dass
die
für
den
UZ
ausgewiesenen
Beschäftigungszahlen
überhöht
sind
,
weil
einer
der
kooperierenden
Unionshersteller
zu
Beginn
des
UZ
eine
größere
Zahl
von
Beschäftigten
hinzugewann
. [EU]
It
is
noted
that
above
employment
figures
for
the
IP
are
inflated
by
the
number
of
employees
acquired
by
one
of
the
cooperating
Union
producers
at
the
beginning
of
the
IP
.
Falls
die
deutschen
Behörden
die
Gesamtabgabenlast
deutscher
Verkehrsunternehmer
für
überhöht
halten
,
könnten
sie
im
Rahmen
der
auf
Gemeinschaftsebene
bestehenden
Harmonisierungsmaßnahmen
Änderungen
der
Kraftfahrzeugsteuer
oder
der
Verbrauchsteuern
vornehmen
. [EU]
The
Commission
reminds
the
German
authorities
that
,
in
case
they
consider
the
overall
charges
for
road
hauliers
in
Germany
too
high
,
they
could
modify
,
within
the
limits
of
existing
harmonisation
measures
on
Community
level
,
the
vehicle
tax
or
the
level
of
excise
duties
.
Folglich
hatten
die
Mitgliedsunternehmen
kein
Interesse
daran
,
ihren
Deckungsbedarf
überhöht
anzusetzen
,
denn
das
hätte
zu
einer
zusätzlichen
Besteuerung
geführt
. [EU]
Consequently
,
there
was
no
incentive
for
member
undertakings
to
overestimate
their
cover
requirements
,
as
this
would
have
resulted
in
additional
taxation
.
Im
Einzelnen
erklärten
diese
Parteien
,
der
Rückgang
der
Preise
und
der
Rentabilität
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
ab
1999
sei
darauf
zurückzuführen
,
dass
die
Ausgangswerte
wegen
des
Kartells
künstlich
überhöht
gewesen
seien
. [EU]
More
precisely
,
the
said
parties
attribute
the
drop
in
Community
industry's
prices
and
profitability
from
1999
onwards
to
the
fact
that
the
starting
point
was
artificially
high
due
to
the
existence
of
the
cartel
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "überhöht":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners