A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
24 results for gewährleiste
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
Artikel
12
Absatz
5
TRLIS
gewährleiste
die
Wiederherstellung
gleicher
Wettbewerbsbedingungen
,
indem
er
die
negativen
Auswirkungen
der
Hindernisse
ausräume
. [EU]
Article
12
(5)
TRLIS
basically
restores
fair
conditions
of
competition
by
eliminating
the
adverse
impacts
of
the
barriers
.
Auf
diese
Weise
gewährleiste
Spanien
,
dass
die
Steuerpflichtigen
sich
für
Investitionen
im
In-
oder
Ausland
entscheiden
können
,
ohne
durch
die
genannten
Hindernisse
beeinträchtigt
zu
werden
. [EU]
The
Spanish
authorities
thus
ensure
that
taxpayers
can
opt
to
invest
at
local
or
cross-border
level
without
being
affected
by
these
barriers
.
Darüber
hinaus
gewährleiste
die
Maßnahme
eine
mediale
Grundversorgung
der
Bevölkerung
. [EU]
Moreover
,
they
argue
that
the
measure
contributes
to
ensuring
universal
coverage
.
Das
Unternehmen
,
das
das
vierte
Kriterium
nicht
erfüllte
,
machte
geltend
,
dass
das
Konkursrecht
entgegen
den
Feststellungen
der
Kommission
durchaus
Stabilität
und
Rechtssicherheit
gewährleiste
. [EU]
The
company
which
did
not
fulfil
the
fourth
criterion
argued
that
,
contrary
to
the
Commission's
findings
,
bankruptcy
law
did
guarantee
stability
and
legal
certainty
.
Das
vorgelegte
Beispiel
vermittle
den
Eindruck
,
als
wollten
die
italienischen
Behörden
das
Ausmaß
der
Befreiung
von
der
IRAP
einschränken
;
dies
gewährleiste
jedoch
nicht
schon
,
dass
der
Beihilfebetrag
degressiv
sei
. [EU]
In
the
example
given
,
it
seems
that
the
Italian
authorities
intend
to
reduce
the
proportion
of
the
IRAP
exemption
.
However
,
this
does
not
guarantee
per
se
that
the
aid
amount
will
be
on
a
declining
scale
.
Die
Kommission
kommt
zu
dem
Schluss
,
dass
die
positiven
Auswirkungen
der
vorgeschlagenen
Beihilfe
bezüglich
i)
der
Auffassung
des
Beihilfeempfängers
,
dass
er
eine
zusätzliche
allgemeine
Ausbildung
gewährleiste
,
die
positive
Auswirkungen
auf
Wirtschaft
und
Gesellschaft
,
insbesondere
in
einer
nach
Artikel
107
Absatz
3
Buchstabe
a
AEUV
geförderten
Region
erzeugen
kann
,
ii
)
ihrer
Eignung
als
Steuerinstrument
und
iii
)
ihres
Anreizeffektes
in
ausreichendem
Maße
nachgewiesen
wurden
. [EU]
The
Commission
concluded
that
the
positive
effects
of
the
proposed
aid
,
in
terms
of
(i)
inducing
the
beneficiary
to
offer
additional
general
training
of
the
kind
likely
to
generate
positive
spill-over
effects
for
the
economy
and
the
society
,
and
particularly
at
the
level
of
a
region
assisted
under
Article
107
(3)(a)
TFEU
, (ii)
appropriateness
of
the
aid
as
policy
instrument
and
(iii)
its
incentive
effect
were
demonstrated
to
a
satisfactory
degree
.
Die
streitige
Maßnahme
gewährleiste
die
steuerliche
Gleichbehandlung
beider
Erwerbsformen
(
direkter
Erwerb
von
Unternehmensteilen
und
indirekter
Erwerb
durch
Kauf
von
Beteiligungen
):
So
erlaube
sie
die
Ermittlung
des
sich
aus
beiden
Erwerbsformen
ergebenden
Geschäfts-
oder
Firmenwerts
(
direkter
Geschäfts-
oder
Firmenwert
und
finanzieller
Geschäfts-
oder
Firmenwert
),
um
die
Integration
der
verschiedenen
Märkte
zu
fördern
,
bis
die
tatsächlichen
und
rechtlichen
Hindernisse
,
die
der
Verschmelzung
von
Unternehmen
aus
verschiedenen
Mitgliedstaaten
entgegenstehen
,
ausgeräumt
seien
. [EU]
The
contested
measure
guarantees
the
same
tax
treatment
for
both
types
of
acquisition
(direct
acquisitions
of
assets
and
indirect
acquisitions
by
purchasing
shareholdings
):
goodwill
arising
from
both
of
them
(direct
goodwill
and
financial
goodwill
)
can
thus
be
identified
in
order
to
promote
the
integration
of
the
different
markets
,
until
factual
and
legal
barriers
to
cross-border
business
combinations
have
been
removed
.
Die
streitige
Maßnahme
gewährleiste
die
steuerliche
Gleichbehandlung
beider
Erwerbsformen
(
direkter
Erwerb
von
Unternehmensteilen
und
indirekter
Erwerb
durch
Kauf
von
Beteiligungen
):
So
erlaube
sie
die
Ermittlung
des
sich
aus
beiden
Erwerbsformen
ergebenden
Geschäfts-
oder
Firmenwerts
(
direkter
Geschäfts-
oder
Firmenwert
und
finanzieller
Geschäfts-
oder
Firmenwert
),
um
die
Integration
der
verschiedenen
Märkte
zu
fördern
,
bis
die
tatsächlichen
und
rechtlichen
Hindernisse
,
die
der
Verschmelzung
von
Unternehmen
aus
verschiedenen
Mitgliedstaaten
entgegenstehen
,
ausgeräumt
seien
. [EU]
The
measure
at
issue
guarantees
the
same
tax
treatment
for
both
types
of
acquisition
(direct
acquisitions
of
assets
and
indirect
acquisitions
by
purchasing
shareholdings
):
goodwill
arising
from
both
of
them
(direct
goodwill
and
financial
goodwill
)
can
thus
be
identified
in
order
to
promote
the
integration
of
the
different
markets
,
until
factual
and
legal
barriers
to
cross-border
business
combinations
have
been
removed
.
Einige
Parteien
brachten
vor
,
die
Verwendung
sehr
ähnlicher
Warenkontrollnummern
(
"PCN"
),
die
die
Kommission
bei
der
vorläufigen
Ermittlung
verwendet
,
gewährleiste
keinen
genauen
und
gerechten
Vergleich
der
Ausfuhrpreise
mit
den
Normalwerten
. [EU]
Some
parties
claimed
that
the
use
of
closely
comparable
product
control
numbers
('PCN')
used
by
ther
Commission
to
make
its
preliminary
determination
would
not
provide
an
accurate
and
fair
comparison
of
export
prices
with
normal
values
.
Er
forderte
die
Mitgliedstaaten
auf
,
geeignete
Maßnahmen
auszuarbeiten
,
damit
Wirtschaftsakteuren
und
Bürgern
ein
wirkungsvoller
Rahmen
für
die
gegenseitige
Anerkennung
geboten
werde
,
der
unter
anderem
eine
effiziente
Bearbeitung
ihrer
Anträge
und
die
zügige
Beantwortung
dieser
Anträge
gewährleiste
. [EU]
It
called
upon
the
Member
States
to
develop
appropriate
measures
in
order
to
provide
economic
operators
and
citizens
with
an
effective
framework
for
mutual
recognition
,
inter
alia
,
by
dealing
effectively
with
requests
from
economic
operators
and
citizens
and
by
replying
rapidly
to
those
requests
.
Es
könne
im
Allgemeinen
davon
ausgegangen
werden
,
dass
ein
Unternehmen
unter
der
Kontrolle
einer
etablierten
deutschen
Großbank
mit
hoher
Wahrscheinlichkeit
rentabel
werde
und
dass
dies
gewährleiste
,
dass
das
Unternehmen
nicht
wieder
auf
staatliche
Beihilfen
angewiesen
sein
werde
. [EU]
It
could
generally
be
assumed
that
a
company
would
more
likely
be
viable
under
the
control
of
a
well
established
major
German
bank
and
that
this
ensured
that
the
company
would
not
have
to
rely
on
state
aid
again
.
Griechenland
erhob
auch
Einwände
gegen
die
Schlussfolgerung
der
Kommission
,
dass
die
Gründung
von
Olympic
Airlines
keine
Lösung
sei
,
da
sie
die
Rentabilität
nicht
gewährleiste
:
Griechenland
erklärte
,
es
sei
zuversichtlich
,
dass
Olympic
Airlines
Erfolg
haben
werde
. [EU]
Greece
also
disagreed
with
the
Commission's
conclusion
that
the
creation
of
Olympic
Airlines
was
not
a
solution
,
as
Olympic
Airlines'
viability
was
not
guaranteed:
Greece
stated
that
it
was
confident
that
Olympic
Airlines
would
be
successful
.
In
Bezug
auf
die
Gewinnbeteiligung
gelangte
der
Sachverständige
zu
dem
Ergebnis
,
dass
sie
im
Vergleich
zur
geplanten
Investition
der
Stadt
Rotterdam
eine
den
Marktbedingungen
entsprechende
und
angemessene
Erhöhung
der
Miete
gewährleiste
. [EU]
As
regards
the
profit-sharing
arrangement
,
the
consultant
concluded
that
the
mechanism
guaranteed
a
reasonable
rent
increase
in
conformity
with
market
conditions
in
return
for
the
planned
investment
by
the
municipality
of
Rotterdam
.
In
der
Region
gewährleiste
das
Spektrum
der
vorhandenen
Industrien
den
Logistikanbietern
gute
Geschäftsperspektiven
. [EU]
In
the
region
the
industrial
cluster
provides
good
business
for
logistic
service
providers
.
Italien
gewährleiste
auch
,
dass
Ottana
Energia
zwischen
2009
und
2014
jährlich
1
Mio
.
EUR
zurückzahle
und
keine
weiteren
Beihilfen
erhalte
,
bevor
die
5
Mio
.
EUR
vollständig
zurückgezahlt
seien
. [EU]
Italy
also
committed
that
Ottana
Energia
will
reimburse
from
2009
to
2014
EUR
1
million
each
year
and
will
not
receive
any
other
aid
before
the
total
reimbursement
of
the
EUR
5
million
received
Nach
Auffassung
des
betreffenden
Wirtschaftsteilnehmers
trage
P&O
die
Schuld
am
Preisverfall
und
sei
von
der
Rentabilität
von
SeaFrance
überzeugt
,
das
sich
durch
die
Qualität
des
Unternehmensmanagements
(
Qualität
der
Kooperation
mit
seinen
Vertretern
),
seine
moderne
Flotte
,
die
eine
Betriebsfähigkeit
von
mindestens
10
Jahren
gewährleiste
,
und
seine
hoch
motivierte
Belegschaft
auszeichne
. [EU]
According
to
the
operator
in
question
,
P&O
is
at
the
origin
of
the
price
undercutting
;
this
operator
believes
in
the
viability
of
SeaFrance
on
account
of
the
quality
of
management
of
the
company
(quality
of
cooperation
with
its
agents
),
its
modern
fleet
capable
of
functioning
for
at
least
10
years
and
the
high
motivation
of
its
staff
.
Schließlich
betonen
die
britischen
Behörden
,
dass
der
Rückforderungsmechanismus
entgegen
den
Behauptungen
von
Powergen
gewährleiste
,
dass
bei
einer
Erholung
der
Strompreise
BE
keine
unnötigen
Beihilfen
gewährt
würden
. [EU]
Finally
the
UK
authorities
state
,
contrary
to
what
is
claimed
by
Powergen
,
that
if
electricity
prices
did
recover
,
the
clawback
mechanism
would
ensure
that
no
unnecessary
aid
wasgiven
to
BE
.
Sie
betonen
,
dass
die
Höhe
der
von
SeaFrance
gezahlten
Löhne
in
der
französischen
Sozialgesetzgebung
begründet
sei
,
die
einen
stärkeren
Schutz
-
insbesondere
in
Bezug
auf
den
Mindestlohn
-
gewährleiste
-
als
es
in
den
entsprechenden
Rechtsvorschriften
der
Staaten
,
in
denen
seine
Wettbewerber
ansässig
sind
,
vor
allem
im
Vereinigten
Königreich
,
der
Fall
sei
. [EU]
They
specify
that
the
level
of
salaries
paid
by
SeaFrance
results
from
French
social
legislation
,
which
offers
greater
protection
than
that
of
the
States
where
its
competitors
are
established
,
and
especially
that
of
the
United
Kingdom
,
in
particular
with
regard
to
the
minimum
wage
.
Sie
machen
erneut
geltend
,
dass
die
Investition
als
Investition
in
öffentliche
Infrastrukturen
zu
betrachten
sei
,
keinem
Unternehmen
einen
selektiven
Vorteil
verschaffe
und
den
multifunktionalen
Charakter
des
Komplexes
gewährleiste
. [EU]
They
reiterated
that
the
investment
should
be
regarded
as
an
investment
in
public
infrastructure
,
which
did
not
confer
a
selective
advantage
on
any
undertaking
and
which
guaranteed
the
multifunctional
character
of
the
complex
.
Sie
weisen
insbesondere
darauf
hin
,
dass
dem
Gutachten
zufolge
die
Gewinnbeteiligung
gewährleiste
,
dass
die
geplante
Investition
dem
Betreiber
keinen
wirtschaftlichen
Vorteil
verschafft
. [EU]
In
particular
,
the
report
concluded
that
the
profit-sharing
mechanism
ensured
that
the
operator
would
not
derive
an
economic
advantage
from
the
planned
investment
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gewährleiste":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners