DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

24 results for gewährleiste
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

Artikel 12 Absatz 5 TRLIS gewährleiste die Wiederherstellung gleicher Wettbewerbsbedingungen, indem er die negativen Auswirkungen der Hindernisse ausräume. [EU] Article 12(5) TRLIS basically restores fair conditions of competition by eliminating the adverse impacts of the barriers.

Auf diese Weise gewährleiste Spanien, dass die Steuerpflichtigen sich für Investitionen im In- oder Ausland entscheiden können, ohne durch die genannten Hindernisse beeinträchtigt zu werden. [EU] The Spanish authorities thus ensure that taxpayers can opt to invest at local or cross-border level without being affected by these barriers.

Darüber hinaus gewährleiste die Maßnahme eine mediale Grundversorgung der Bevölkerung. [EU] Moreover, they argue that the measure contributes to ensuring universal coverage.

Das Unternehmen, das das vierte Kriterium nicht erfüllte, machte geltend, dass das Konkursrecht entgegen den Feststellungen der Kommission durchaus Stabilität und Rechtssicherheit gewährleiste. [EU] The company which did not fulfil the fourth criterion argued that, contrary to the Commission's findings, bankruptcy law did guarantee stability and legal certainty.

Das vorgelegte Beispiel vermittle den Eindruck, als wollten die italienischen Behörden das Ausmaß der Befreiung von der IRAP einschränken; dies gewährleiste jedoch nicht schon, dass der Beihilfebetrag degressiv sei. [EU] In the example given, it seems that the Italian authorities intend to reduce the proportion of the IRAP exemption. However, this does not guarantee per se that the aid amount will be on a declining scale.

Die Kommission kommt zu dem Schluss, dass die positiven Auswirkungen der vorgeschlagenen Beihilfe bezüglich i) der Auffassung des Beihilfeempfängers, dass er eine zusätzliche allgemeine Ausbildung gewährleiste, die positive Auswirkungen auf Wirtschaft und Gesellschaft, insbesondere in einer nach Artikel 107 Absatz 3 Buchstabe a AEUV geförderten Region erzeugen kann, ii) ihrer Eignung als Steuerinstrument und iii) ihres Anreizeffektes in ausreichendem Maße nachgewiesen wurden. [EU] The Commission concluded that the positive effects of the proposed aid, in terms of (i) inducing the beneficiary to offer additional general training of the kind likely to generate positive spill-over effects for the economy and the society, and particularly at the level of a region assisted under Article 107(3)(a) TFEU, (ii) appropriateness of the aid as policy instrument and (iii) its incentive effect were demonstrated to a satisfactory degree.

Die streitige Maßnahme gewährleiste die steuerliche Gleichbehandlung beider Erwerbsformen (direkter Erwerb von Unternehmensteilen und indirekter Erwerb durch Kauf von Beteiligungen): So erlaube sie die Ermittlung des sich aus beiden Erwerbsformen ergebenden Geschäfts- oder Firmenwerts (direkter Geschäfts- oder Firmenwert und finanzieller Geschäfts- oder Firmenwert), um die Integration der verschiedenen Märkte zu fördern, bis die tatsächlichen und rechtlichen Hindernisse, die der Verschmelzung von Unternehmen aus verschiedenen Mitgliedstaaten entgegenstehen, ausgeräumt seien. [EU] The contested measure guarantees the same tax treatment for both types of acquisition (direct acquisitions of assets and indirect acquisitions by purchasing shareholdings): goodwill arising from both of them (direct goodwill and financial goodwill) can thus be identified in order to promote the integration of the different markets, until factual and legal barriers to cross-border business combinations have been removed.

Die streitige Maßnahme gewährleiste die steuerliche Gleichbehandlung beider Erwerbsformen (direkter Erwerb von Unternehmensteilen und indirekter Erwerb durch Kauf von Beteiligungen): So erlaube sie die Ermittlung des sich aus beiden Erwerbsformen ergebenden Geschäfts- oder Firmenwerts (direkter Geschäfts- oder Firmenwert und finanzieller Geschäfts- oder Firmenwert), um die Integration der verschiedenen Märkte zu fördern, bis die tatsächlichen und rechtlichen Hindernisse, die der Verschmelzung von Unternehmen aus verschiedenen Mitgliedstaaten entgegenstehen, ausgeräumt seien. [EU] The measure at issue guarantees the same tax treatment for both types of acquisition (direct acquisitions of assets and indirect acquisitions by purchasing shareholdings): goodwill arising from both of them (direct goodwill and financial goodwill) can thus be identified in order to promote the integration of the different markets, until factual and legal barriers to cross-border business combinations have been removed.

Einige Parteien brachten vor, die Verwendung sehr ähnlicher Warenkontrollnummern ("PCN"), die die Kommission bei der vorläufigen Ermittlung verwendet, gewährleiste keinen genauen und gerechten Vergleich der Ausfuhrpreise mit den Normalwerten. [EU] Some parties claimed that the use of closely comparable product control numbers ('PCN') used by ther Commission to make its preliminary determination would not provide an accurate and fair comparison of export prices with normal values.

Er forderte die Mitgliedstaaten auf, geeignete Maßnahmen auszuarbeiten, damit Wirtschaftsakteuren und Bürgern ein wirkungsvoller Rahmen für die gegenseitige Anerkennung geboten werde, der unter anderem eine effiziente Bearbeitung ihrer Anträge und die zügige Beantwortung dieser Anträge gewährleiste. [EU] It called upon the Member States to develop appropriate measures in order to provide economic operators and citizens with an effective framework for mutual recognition, inter alia, by dealing effectively with requests from economic operators and citizens and by replying rapidly to those requests.

Es könne im Allgemeinen davon ausgegangen werden, dass ein Unternehmen unter der Kontrolle einer etablierten deutschen Großbank mit hoher Wahrscheinlichkeit rentabel werde und dass dies gewährleiste, dass das Unternehmen nicht wieder auf staatliche Beihilfen angewiesen sein werde. [EU] It could generally be assumed that a company would more likely be viable under the control of a well established major German bank and that this ensured that the company would not have to rely on state aid again.

Griechenland erhob auch Einwände gegen die Schlussfolgerung der Kommission, dass die Gründung von Olympic Airlines keine Lösung sei, da sie die Rentabilität nicht gewährleiste: Griechenland erklärte, es sei zuversichtlich, dass Olympic Airlines Erfolg haben werde. [EU] Greece also disagreed with the Commission's conclusion that the creation of Olympic Airlines was not a solution, as Olympic Airlines' viability was not guaranteed: Greece stated that it was confident that Olympic Airlines would be successful.

In Bezug auf die Gewinnbeteiligung gelangte der Sachverständige zu dem Ergebnis, dass sie im Vergleich zur geplanten Investition der Stadt Rotterdam eine den Marktbedingungen entsprechende und angemessene Erhöhung der Miete gewährleiste. [EU] As regards the profit-sharing arrangement, the consultant concluded that the mechanism guaranteed a reasonable rent increase in conformity with market conditions in return for the planned investment by the municipality of Rotterdam.

In der Region gewährleiste das Spektrum der vorhandenen Industrien den Logistikanbietern gute Geschäftsperspektiven. [EU] In the region the industrial cluster provides good business for logistic service providers.

Italien gewährleiste auch, dass Ottana Energia zwischen 2009 und 2014 jährlich 1 Mio. EUR zurückzahle und keine weiteren Beihilfen erhalte, bevor die 5 Mio. EUR vollständig zurückgezahlt seien. [EU] Italy also committed that Ottana Energia will reimburse from 2009 to 2014 EUR 1 million each year and will not receive any other aid before the total reimbursement of the EUR 5 million received

Nach Auffassung des betreffenden Wirtschaftsteilnehmers trage P&O die Schuld am Preisverfall und sei von der Rentabilität von SeaFrance überzeugt, das sich durch die Qualität des Unternehmensmanagements (Qualität der Kooperation mit seinen Vertretern), seine moderne Flotte, die eine Betriebsfähigkeit von mindestens 10 Jahren gewährleiste, und seine hoch motivierte Belegschaft auszeichne. [EU] According to the operator in question, P&O is at the origin of the price undercutting; this operator believes in the viability of SeaFrance on account of the quality of management of the company (quality of cooperation with its agents), its modern fleet capable of functioning for at least 10 years and the high motivation of its staff.

Schließlich betonen die britischen Behörden, dass der Rückforderungsmechanismus entgegen den Behauptungen von Powergen gewährleiste, dass bei einer Erholung der Strompreise BE keine unnötigen Beihilfen gewährt würden. [EU] Finally the UK authorities state, contrary to what is claimed by Powergen, that if electricity prices did recover, the clawback mechanism would ensure that no unnecessary aid wasgiven to BE.

Sie betonen, dass die Höhe der von SeaFrance gezahlten Löhne in der französischen Sozialgesetzgebung begründet sei, die einen stärkeren Schutz - insbesondere in Bezug auf den Mindestlohn - gewährleiste - als es in den entsprechenden Rechtsvorschriften der Staaten, in denen seine Wettbewerber ansässig sind, vor allem im Vereinigten Königreich, der Fall sei. [EU] They specify that the level of salaries paid by SeaFrance results from French social legislation, which offers greater protection than that of the States where its competitors are established, and especially that of the United Kingdom, in particular with regard to the minimum wage.

Sie machen erneut geltend, dass die Investition als Investition in öffentliche Infrastrukturen zu betrachten sei, keinem Unternehmen einen selektiven Vorteil verschaffe und den multifunktionalen Charakter des Komplexes gewährleiste. [EU] They reiterated that the investment should be regarded as an investment in public infrastructure, which did not confer a selective advantage on any undertaking and which guaranteed the multifunctional character of the complex.

Sie weisen insbesondere darauf hin, dass dem Gutachten zufolge die Gewinnbeteiligung gewährleiste, dass die geplante Investition dem Betreiber keinen wirtschaftlichen Vorteil verschafft. [EU] In particular, the report concluded that the profit-sharing mechanism ensured that the operator would not derive an economic advantage from the planned investment.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners