A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
deprived children
deprived of power
deprived of vowels
deprives of power
depriving
depriving of power
deproteinisation
deproteinise
deproteinised
Search for:
ä
ö
ü
ß
27 results for depriving
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
English
Doch
geistige
Schlichtheit
in
ideologischen
Fragen
und
mangelndes
Bücherstudium
sind
schwerlich
geeignet
,
Elser
ein
erfahrenes
Vermuten
abzusprechen
. [G]
However
lack
of
intellectual
sophistication
in
ideological
questions
and
lack
of
book
studies
are
hardly
sufficient
for
depriving
Elser
of
an
experienced
presumption
.
In
den
Jahren
1945-48
haben
die
tschechoslowakischen
Staatsorgane
den
in
der
Slowakei
lebenden
Ungarn
Unrecht
getan
.
Man
enthob
sie
der
Staatsbürgerschaft
und
des
Eigentums
. [G]
In
the
years
1945-48
,
Czechoslovakian
government
bodies
wronged
Hungarians
living
in
Slovakia
,
depriving
them
of
their
citizenship
and
property
.
Mittlerweile
wird
schon
das
dritte
Einkaufscenter
in
U-Bahn-Nähe
gebaut
,
während
kleinere
Cafés
und
Kneipen
,
und
damit
auch
eine
Mitte
,
fehlen
. [G]
In
the
meantime
they
have
been
building
a
third
shopping
centre
close
to
the
underground
station
,
although
there
is
a
distinct
lack
of
cafés
and
bars
,
depriving
the
place
of
a
centre
- a
focal
point
where
people
can
meet
.
Als
Berater
des
Justizministers
war
er
verantwortlich
für
die
Rolle
und
das
Handeln
des
belarussischen
Justizministeriums
und
der
belarussischen
Justiz
durch
die
Erarbeitung
von
repressiven
Gesetzen
gegen
die
Zivilgesellschaft
und
die
demokratische
Opposition
,
durch
die
Überwachung
der
Tätigkeit
der
Richter
und
Staatsanwälte
,
durch
die
Verweigerung
oder
den
Entzug
der
Zulassung
von
NRO
und
politischen
Parteien
,
durch
Entscheidungen
gegen
Anwälte
,
die
politische
Gefangene
verteidigen
,
sowie
durch
das
bewusste
Ignorieren
rechtswidriger
Akte
der
Sicherheitsdienste
gegen
die
Bevölkerung
. [EU]
As
the
aide
to
the
Minister
of
Justice
,
he
was
responsible
or
the
role
and
the
action
of
the
Ministry
of
Justice
and
the
judiciary
of
Belarus
,
by
elaborating
laws
that
are
repressive
towards
civil
society
and
the
democratic
opposition
,
supervising
the
work
of
the
judges
and
prosecutors
,
denying
or
depriving
registration
for
NGOs
and
political
parties
,
taking
decisions
against
lawyers
who
defend
political
prisoners
,
as
well
as
deliberately
ignoring
the
unlawful
acts
undertaken
by
the
security
services
against
the
population
.
Amtsenthebung
eines
Richters
oder
Generalanwalts
[EU]
Depriving
a
Judge
or
Advocate
General
of
his
office
Artikel
6
Amtsenthebung
eines
Richters
oder
Generalanwalts
[EU]
Article
6
Depriving
a
Judge
or
Advocate
General
of
his
office
Bestimmte
Dokumente
sollten
immer
als
wesentliche
Unterlagen
in
diesem
Sinne
gelten
und
sollten
deshalb
übersetzt
werden
,
beispielsweise
jegliche
Anordnung
einer
freiheitsentziehenden
Maßnahme
,
jegliche
Anklageschrift
und
jegliches
Urteil
. [EU]
Certain
documents
should
always
be
considered
essential
for
that
purpose
and
should
therefore
be
translated
,
such
as
any
decision
depriving
a
person
of
his
liberty
,
any
charge
or
indictment
,
and
any
judgment
.
Das
Ausbleiben
einer
Reaktion
der
Kommission
auf
dieses
Schreiben
an
sich
und
für
sich
allein
genommen
ist
daher
kein
Verstoß
gegen
den
Grundsatz
der
Rechtssicherheit
,
sonst
würden
die
Bestimmungen
der
Artikel
87
und
88
EG-Vertrag
ihre
praktische
Wirksamkeit
verlieren
.
Es
trifft
aber
zu
,
dass
die
Kommission
zu
diesem
Zeitpunkt
auf
die
Beihilferegelung
aufmerksam
gemacht
wurde
. [EU]
While
it
is
true
that
that
letter
did
not
constitute
a
notification
within
the
meaning
of
Article
88
(3)
of
the
Treaty
and
that
the
absence
of
a
reaction
on
the
part
of
the
Commission
to
the
letter
could
not
,
therefore
,
by
itself
alone
,
constitute
an
infringement
of
the
principle
of
legal
certainty
on
pain
of
depriving
the
provisions
of
Articles
87
and
88
of
the
Treaty
of
all
practical
effectiveness
,
it
nevertheless
remains
that
the
Commission's
attention
was
drawn
,
on
that
date
,
to
the
scheme
at
issue
.
Der
Rat
hat
ferner
beschlossen
,
gegen
Personen
,
die
für
die
rechtswidrige
Verwendung
staatlicher
Gelder
Tunesiens
verantwortlich
sind
und
damit
das
tunesische
Volk
um
den
Ertrag
der
nachhaltigen
Entwicklung
seiner
Wirtschaft
und
Gesellschaft
bringen
und
die
Entwicklung
der
Demokratie
im
Land
untergraben
,
restriktive
Maßnahmen
zu
erlassen
. [EU]
The
Council
further
decided
to
adopt
restrictive
measures
against
persons
responsible
for
misappropriation
of
Tunisian
State
funds
and
who
are
thus
depriving
the
Tunisian
people
of
the
benefits
of
the
sustainable
development
of
their
economy
and
society
and
undermining
the
development
of
democracy
in
the
country
.
Die
Anwendung
des
genannten
Übereinkommens
darf
jedoch
nicht
bewirken
,
dass
dem
Antragsgegner
der
Schutz
nach
den
Artikeln
19
und
21
dieser
Verordnung
entzogen
wird
. [EU]
However
,
the
application
of
the
said
Convention
may
not
have
the
effect
of
depriving
the
defendant
of
his
protection
under
Articles
19
and
21
of
this
Regulation
.
die
Auslagerung
nicht
dazu
führt
,
dass
die
CCP
der
Systeme
und
Kontrollmöglichkeiten
beraubt
wird
,
die
sie
für
ihr
Risikomanagement
benötigt
[EU]
outsourcing
does
not
result
in
depriving
the
CCP
from
the
necessary
systems
and
controls
to
manage
the
risks
it
faces
Die
Beantragung
einer
Nachprüfung
kurz
vor
Ablauf
der
Mindest-Stillhaltefrist
sollte
nicht
dazu
führen
,
dass
die
für
die
Nachprüfungsverfahren
zuständige
Instanz
nicht
über
die
Mindestzeit
verfügt
,
die
für
ein
Handeln
unerlässlich
ist
,
insbesondere
für
die
Verlängerung
der
Aussetzung
des
Vertragsschlusses
. [EU]
Seeking
review
shortly
before
the
end
of
the
minimum
standstill
period
should
not
have
the
effect
of
depriving
the
body
responsible
for
review
procedures
of
the
minimum
time
needed
to
act
,
in
particular
to
extend
the
standstill
period
for
the
conclusion
of
the
contract
.
Die
Rechtswahl
darf
jedoch
nicht
dazu
führen
,
dass
dem
Verbraucher
der
Schutz
entzogen
wird
,
der
ihm
durch
diejenigen
Bestimmungen
gewährt
wird
,
von
denen
nach
dem
Recht
,
das
nach
Absatz
1
mangels
einer
Rechtswahl
anzuwenden
wäre
,
nicht
durch
Vereinbarung
abgewichen
werden
darf
. [EU]
Such
a
choice
may
not
,
however
,
have
the
result
of
depriving
the
consumer
of
the
protection
afforded
to
him
by
provisions
that
cannot
be
derogated
from
by
agreement
by
virtue
of
the
law
which
,
in
the
absence
of
choice
,
would
have
been
applicable
on
the
basis
of
paragraph
1.
Die
Rechtswahl
der
Parteien
darf
jedoch
nicht
dazu
führen
,
dass
dem
Arbeitnehmer
der
Schutz
entzogen
wird
,
der
ihm
durch
Bestimmungen
gewährt
wird
,
von
denen
nach
dem
Recht
,
das
nach
den
Absätzen
2, 3
und
4
des
vorliegenden
Artikels
mangels
einer
Rechtswahl
anzuwenden
wäre
,
nicht
durch
Vereinbarung
abgewichen
werden
darf
. [EU]
Such
a
choice
of
law
may
not
,
however
,
have
the
result
of
depriving
the
employee
of
the
protection
afforded
to
him
by
provisions
that
cannot
be
derogated
from
by
agreement
under
the
law
that
,
in
the
absence
of
choice
,
would
have
been
applicable
pursuant
to
paragraphs
2, 3
and
4
of
this
Article
.
Durchsetzungsmaßnahmen
oder
Sanktionen
gemäß
Absatz
2
Buchstabe
e
müssen
hart
genug
sein
,
um
die
Einhaltung
der
Vorschriften
sicherzustellen
,
von
weiteren
Verstößen
abzuschrecken
und
den
Verantwortlichen
jeden
Gewinn
aus
ihren
illegalen
Praktiken
zu
entziehen
. [EU]
Enforcement
actions
taken
or
sanctions
applied
pursuant
to
subparagraph
2 (e)
shall
be
adequate
in
severity
to
be
effective
in
securing
compliance
,
discouraging
further
infringements
and
depriving
offenders
of
the
benefits
accruing
from
their
illegal
activities
.
Elle
relève
au
contraire
des
principes
communautaires
qui
garantissent
aux
salariés
un
revenu
minimum
décent
.").
Der
FPAP
führt
weiter
aus
,
dass
das
System
für
die
Entlohnung
von
Seeleuten
durch
eine
Beteiligung
am
Gewinn
der
Besatzung
in
Frankreich
bei
den
Mitarbeitern
der
Fischereiunternehmen
einen
Einkommensrückgang
,
ja
sogar
eine
Verschuldung
gegenüber
der
Reederei
bewirkt
hat
. [EU]
The
FPAP
goes
on
to
state
that
the
system
of
payment
for
fishermen
in
France
by
giving
them
a
share
of
the
crew's
profit
has
had
the
effect
of
depriving
the
employees
of
fisheries
undertakings
of
their
wages
or
even
putting
them
in
debt
to
the
shipowners
.
Folglich
können
sie
nicht
über
Umstrukturierungsbeihilfen
finanziert
werden
,
ohne
diese
ihrer
speziellen
Zielsetzung
und
beschränkten
Tragweite
zu
berauben
. [EU]
Such
costs
cannot
therefore
be
financed
by
restructuring
aid
without
depriving
the
latter
of
its
specific
purpose
and
limited
scope
.
Im
Beschluss
2011/172/GASP
ist
vorgesehen
,
dass
die
Gelder
und
wirtschaftlichen
Ressourcen
bestimmter
Personen
,
die
als
für
die
rechtswidrige
Verwendung
staatlicher
Gelder
Ägyptens
verantwortlich
ermittelt
worden
sind
und
damit
das
ägyptische
Volk
um
den
Ertrag
der
nachhaltigen
Entwicklung
von
Wirtschaft
und
Gesellschaft
des
Landes
bringen
und
die
Entwicklung
der
Demokratie
in
Ägypten
untergraben
,
und
der
natürlichen
oder
juristischen
Personen
,
Organisationen
oder
Einrichtungen
,
die
mit
ihnen
in
Verbindung
stehen
,
eingefroren
werden
. [EU]
Decision
2011/172/CFSP
provides
for
the
freezing
of
funds
and
economic
resources
of
certain
persons
having
been
identified
as
responsible
for
the
misappropriation
of
Egyptian
State
funds
,
and
natural
or
legal
persons
,
entities
or
bodies
associated
with
them
,
who
are
thus
depriving
the
Egyptian
people
of
the
benefits
of
the
sustainable
development
of
their
economy
and
society
and
undermining
the
development
of
democracy
in
the
country
.
Im
Beschluss
2011/72/GASP
ist
vorgesehen
,
dass
die
Gelder
und
wirtschaftlichen
Ressourcen
,
die
im
Besitz
oder
im
Eigentum
bestimmter
Personen
,
die
für
die
rechtswidrige
Verwendung
staatlicher
Gelder
Tunesiens
verantwortlich
sind
und
damit
das
tunesische
Volk
um
den
Ertrag
der
nachhaltigen
Entwicklung
von
Wirtschaft
und
Gesellschaft
des
Landes
bringen
und
die
Entwicklung
der
Demokratie
in
Tunesien
untergraben
,
oder
von
diesen
gehalten
oder
kontrolliert
werden
,
und
der
Personen
,
die
mit
ihnen
in
Verbindung
stehen
,
eingefroren
werden
. [EU]
Decision
2011/72/CFSP
provides
for
the
freezing
of
funds
and
economic
resources
belonging
to
,
owned
,
held
or
controlled
by
certain
persons
responsible
for
the
misappropriation
of
Tunisian
State
funds
,
and
persons
associated
with
them
,
who
are
thus
depriving
the
Tunisian
people
of
the
benefits
of
the
sustainable
development
of
their
economy
and
society
and
undermining
the
development
of
democracy
in
the
country
.
In
diesem
Zusammenhang
sollten
gegen
Personen
,
die
als
für
die
rechtswidrige
Verwendung
staatlicher
Gelder
Ägyptens
verantwortlich
ermittelt
worden
sind
und
damit
das
ägyptische
Volk
um
den
Ertrag
der
nachhaltigen
Entwicklung
seiner
Wirtschaft
und
Gesellschaft
bringen
und
die
Entwicklung
der
Demokratie
im
Land
untergraben
,
restriktive
Maßnahmen
verhängt
werden
. [EU]
In
this
context
,
restrictive
measures
should
be
imposed
against
persons
having
been
identified
as
responsible
for
misappropriation
of
Egyptian
State
funds
and
who
are
thus
depriving
the
Egyptian
people
of
the
benefits
of
the
sustainable
development
of
their
economy
and
society
and
undermining
the
development
of
democracy
in
the
country
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "depriving":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners