A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
31 results for Berlins
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Besonders
prekär
erscheint
die
bis
heute
andauernde
Diskussion
um
das
östliche
Zentrum
,
das
nicht
nur
die
historische
Altstadt
Berlins
umfasst
,
sondern
auch
das
Zentrum
der
Hauptstadt
der
DDR
bildete
. [G]
The
ongoing
discussion
on
the
centre
of
East
Berlin
,
which
comprised
not
only
the
historical
old
city
of
Berlin
,
but
also
the
centre
of
the
GDR's
capital
,
is
particularly
sensitive
.
Bloß
nicht
zu
kommerziell
!
Dieser
eigenwillige
Stilmix
ist
auch
außerhalb
Berlins
gefragt
Und
das
gefällt
den
Kommerziellen
. [G]
As
long
as
it
isn't
too
commercial
!
This
unconventional
style
mix
is
also
in
demand
outside
Berlin
-
and
that
has
commercial
appeal
.
Die
Dimensionen
des
Sanierungsprogramms
werden
deutlich
,
wenn
man
sich
klar
macht
,
dass
allein
in
den
östlichen
Bezirken
Berlins
270
.000
Wohneinheiten
,
das
entspricht
mehr
als
40
%
des
gesamten
Wohnungsbestandes
,
in
den
Großsiedlungen
angelegt
sind
. [G]
The
dimensions
of
such
a
redevelopment
programme
become
clear
when
one
realises
that
in
the
eastern
districts
of
Berlin
alone
270
,000
residential
units
,
equivalent
to
more
than
40
per
cent
of
the
total
number
,
are
on
the
big
estates
.
Die
Galopprennbahn
in
Hoppegarten
,
vor
den
Toren
Berlins
im
Land
Brandenburg
gelegen
,
war
bis
1945
die
bedeutendste
in
Deutschland
und
gilt
bis
heute
als
eine
der
schönsten
in
Europa
. [G]
The
Hoppegarten
racecourse
,
right
on
Berlin's
doorstep
in
the
state
of
Brandenburg
,
was
Germany's
most
important
racing
centre
until
1945
and
even
today
is
still
considered
to
be
one
of
the
most
beautiful
in
Europe
.
Diesen
Schritt
hat
Wolfgang
Lieser
mit
der
Gründung
des
Digital
Art
Museum
(
DAM
)
getan
,
das
seit
März
vergangenen
Jahres
in
der
Galerienszene
in
Berlins
Mitte
mit
Ausstellungen
von
Computer-
und
Netzkunst
neue
Akzente
setzt
. [G]
This
step
was
taken
by
Wolfgang
Lieser
with
the
founding
of
the
Digital
Art
Museum
(DAM).
The
DAM
has
been
setting
new
directions
in
the
art
gallery
scene
of
Berlin's
Mitte
district
since
March
last
year
with
exhibitions
of
computer
and
internet
art
.
Die
verschiedenen
Berlins
wurden
vom
Immobilienmarkt
kräftig
durcheinandergewirbelt
und
umstrukturiert
,
aber
wirklich
angenähert
haben
sie
sich
nicht
. [G]
Though
the
various
Berlins
were
vigorously
shaken
up
and
restructured
by
the
property
market
,
there
has
been
no
real
process
of
coming
together
.
Die
Vormachtstellung
Berlins
als
eines
der
Zentren
der
Weltarchitektur
wurde
erst
von
den
Nationalsozialisten
in
den
frühen
1930er
Jahren
auch
gerade
wegen
dieses
internationalen
Flairs
am
und
um
das
Bauhaus
abrupt
gestoppt
. [G]
When
the
Nazis
came
to
power
in
the
early
1930s
,
they
abruptly
put
paid
to
Berlin's
international
pre-eminence
as
a
hub
of
architecture
-
partly
to
stifle
that
very
cosmopolitanism
.
Eine
andere
Ausgangssituation
bietet
sich
im
Fall
der
großen
sowjetischen
Ehrenmäler
und
Gefallenen-Friedhöfe
auf
dem
Gebiet
der
ehemaligen
DDR
und
im
Westteil
Berlins
. [G]
The
situation
regarding
the
large
Soviet
war
memorials
and
military
cemeteries
in
the
territory
of
the
former
GDR
and
in
the
Western
part
of
Berlin
was
different
.
Er
zeigt
den
Umbau
Berlins
nach
der
Wiedervereinigung
und
er
macht
vor
allem
deutlich
,
in
welch
hohem
Maß
heute
Architektur
weniger
in
staatlichen
Grenzen
und
mehr
in
einem
globalen
Kontext
und
in
intensivem
Austausch
zu
sehen
ist
. [G]
He
discusses
the
reconstruction
of
Berlin
after
re-unification
,
and
above
all
he
makes
clear
the
high
degree
to
which
architecture
today
should
be
seen
less
within
the
context
of
national
boundaries
and
more
within
the
context
of
intense
global
exchange
.
Im
April
1945
rollen
sowjetische
Panzer
auf
das
durch
Bomben
versehrte
430
000
Quadratmeter
umfassende
Areal
der
legendären
Filmstadt
in
Potsdam
Babelsberg
vor
den
Toren
Berlins
. [G]
In
April
1945
Soviet
tanks
rolled
into
the
legendary
film
studios
at
Babelsberg
,
near
Potsdam
just
outside
Berlin
-
the
huge
grounds
covering
an
area
of
430
,000
square
metres
had
been
badly
damaged
by
the
bombing
.
Martin's
School
of
Design
in
London
studierte
hatte
,
passt
bestens
zur
"Ostalgie"
Berlins
. [G]
Martin's
School
of
Design
in
London
,
fits
in
perfectly
with
Berlin's
"Ostalgie"
.
Mit
der
Installierung
des
modernen
,
"dritten
Berlins
"
um
den
Potsdamer
Platz
und
dem
Umzug
der
Bundesregierung
in
die
neue
,
alte
Hauptstadt
,
verschwindet
dieser
Ausnahmezustands-Charakter
mehr
und
mehr
. [G]
With
installation
of
the
modern
"third
Berlin"
;
around
the
Potsdamer
Platz
and
the
Federal
Government's
move
to
the
renewed
former
capital
,
this
state
of
emergency
character
increasingly
vanished
.
Nach
1945
und
mit
der
Teilung
Deutschlands
führte
man
ein
Großteil
der
Bestände
,
die
an
Orten
im
Gebiet
der
sowjetischen
Besatzungszone
gelagert
waren
,
im
Haus
Unter
den
Linden
-
im
Ostteil
Berlins
-
zusammen
. [G]
After
1945
and
the
separation
of
Germany
the
majority
of
the
collections
that
had
been
stored
in
the
Soviet
occupied
zone
were
transported
to
the
building
at
Unter
den
Linden
in
the
eastern
part
of
Berlin
.
Sechs
Jahrzehnte
nach
Kriegsende
hat
Deutschland
nun
ein
zentrales
Denkmal
in
der
Mitte
Berlins
,
das
der
Ermordung
von
sechs
Millionen
europäischen
Juden
gewidmet
ist
. [G]
Six
decades
after
the
end
of
the
war
,
Germany
has
now
a
central
memorial
in
the
centre
of
Berlin
which
recalls
the
murder
of
six
million
European
Jews
.
Sie
sind
das
ungewöhnlichste
Theaterensemble
Berlins
und
ihr
Bekanntheitsgrad
reicht
weit
über
die
Grenzen
Deutschlands
hinaus
. [G]
They're
Berlin's
most
unusual
theatrical
ensemble
and
known
far
beyond
German
borders
.
Spuren
der
Teilung
Berlins
[G]
Traces
of
the
division
of
Berlin
Von
der
Imaginationsenergie
des
Techno
angefeuert
,
fächerte
sich
in
den
Metropolen
bald
das
ganze
Spektrum
an
Techno-DJ-Charakteren
auf
,
analog
zu
den
verschiedenen
musikalischen
und
clubkulturellen
Spielarten:
Berlins
Tanith
mit
seinem
allzeit
kampfbereiten
Camouflage-Look
,
passend
zum
Harte-Zeiten-Techno
der
Ära
des
Mauerfalls
und
des
ersten
Golfkriegs
,
Hooligan
aus
dem
Ruhrgebiet
mit
seinem
regionsspezifischen
Sinn
für
das
Nötige
,
Münchens
Hell
mit
hochverfeinertem
Geschmacksinszenierungen
,
musikalisch
wie
modisch
.
In
Frankfurt
natürlich
die
Clique
um
Väth
,
mit
Marc
Spoon
,
DJ
Dag
u.a.,
die
auf
eine
mediterrane
Weise
die
Prinzipien
von
esoterischem
Schamanentum
und
dekadenten
Orgien
vermählten
. [G]
Fired
by
the
imaginative
energy
of
Techno
,
the
entire
spectrum
of
DJ
characters
soon
proliferated
in
the
big
cities
alongside
a
wide
range
of
musical
and
cultural
forms:
Berlin's
Tanith
with
his
Camoulflage-Look
,
always
ready
for
battle
,
which
suited
Hard
Times
Techno
during
the
era
of
the
Fall
of
the
Wall
and
the
Gulf
War
;
Hooligan
from
the
Ruhr
with
his
specifically
regional
sense
of
what
is
necessary
;
Munich's
Hell
with
highly
refined
stagings
of
taste
,
in
terms
of
both
music
and
fashion
;
and
in
Frankfurt
of
course
the
clique
around
Väth
with
Marc
Spoon
,
DJ
Dag
,
and
so
on
,
who
coupled
the
principles
of
esoteric
shamanism
and
decadent
orgies
in
Mediterranean
fashion
.
Was
ihnen
aber
bleibt
ist
die
Kenntnis
eines
riesigen
Netzwerkes
von
Gleichgesinnten
,
das
einzigartige
Flair
Berlins
und
seines
A-Festivals
und
der
Wunsch
,
wie
ihn
Mentor
Hugo
Salas
formuliert:
"Just
trying
to
understand
." [G]
What
will
remain
with
them
in
any
case
is
the
knowledge
of
a
gigantic
network
of
like-minded
people
,
the
unique
flair
of
Berlin
and
its
top-quality
Film
Festival
,
and
the
wish
,
as
mentor
Hugo
Sales
formulates
it
,
to
"just
try
to
understand"
.
Wenn
ich
das
richtig
verstehe
,
ist
damit
jener
Charakter
Berlins
gemeint
,
den
ich
an
der
Stadt
immer
am
meisten
geschätzt
habe:
In
vielen
Vierteln
gibt
es
keine
Mehrheitsgesellschaft
. [G]
If
I
have
understood
this
correctly
,
this
refers
to
that
side
of
Berlin's
character
which
I
have
always
liked
best
about
the
city:
the
fact
that
in
many
quarters
there
is
no
majority
society
.
Während
das
um
1955
entstandene
offizielle
Bildnis
des
ersten
Präsidenten
der
DDR
,
Wilhelm
Pieck
,
sehr
schlicht
gestaltet
ist
,
wurden
Bundeskanzler
Konrad
Adenauer
von
Yousuf
Karsh
oder
Berlins
Oberbürgermeister
Ernst
Reuter
von
Katherine
Young
nachdenklich
blickend
gezeigt
,
die
Hände
stets
mit
im
Bild
. [G]
While
the
official
portrait
of
the
first
President
of
the
GDR
,
Wilhelm
Pieck
,
taken
around
1955
is
very
simply
composed
,
the
images
of
Federal
Chancellor
Konrad
Adenauer
by
Yousuf
Karsh
and
West
Berlin's
Mayor
Ernst
Reuter
by
Katherine
Young
show
them
looking
thoughtful
,
with
their
hands
always
in
the
picture
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Berlins"":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners