A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Lößkindel
Lößpuppe
Lööli
Lübeck
Lücke
Lücken
Lückenanalyse
Lückenbüßer
Lückenerkennungstest
Search for:
ä
ö
ü
ß
87 results for
Lücke
Word division: Lü·cke
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
Außerdem
deutet
vieles
darauf
hin
,
dass
sich
die
Lücke
im
Laufe
der
Zeit
vergrößert
hat
.
Dies
ist
unter
anderem
auf
den
Erfolg
des
Sektors
für
privates
Beteiligungskapital
und
die
damit
einhergehende
Verlagerung
auf
größere
Investitionen
zurückzuführen
. [EU]
The
evidence
also
points
to
a
gap
that
has
been
growing
over
time
,
driven
in
part
by
the
success
of
the
private
equity
industry
moving
to
larger
size
investments
.
Befindet
sich
die
Lücke
in
einem
Bereich
,
in
dem
ein
Kopfaufschlagversuch
stattzufinden
hat
,
sind
die
Kanten
,
die
während
des
Versuches
(
der
Versuche
)
durch
die
Verschiebung
von
Bauteilen
berührt
werden
können
,
durch
einen
Mindestradius
von
2,5
mm
zu
schützen
. [EU]
If
the
gap
is
located
in
a
zone
where
a
head
impact
test
has
to
be
carried
out
,
the
edges
which
can
be
contacted
during
the
test
(s)
resulting
from
displacement
of
parts
shall
be
protected
by
a
minimum
radius
of
2,5
mm
.
Paragraph
5.1.1.
Bei
einem
Fahrzeug
der
Klasse
N2
oder
N3
,
bei
dem
der
Abstand
von
300
mm
nach
Absatz
15
.2.1.1
in
das
Fahrerhaus
hineinreicht
,
muss
die
Schutzeinrichtung
so
beschaffen
sein
,
dass
die
Lücke
zwischen
ihrer
Vorderkante
und
den
Fahrerhauswänden
100
mm
nicht
überschreitet
;
sie
ist
gegebenenfalls
in
einem
Winkel
von
nicht
mehr
als
45o
nach
innen
zu
biegen
. [EU]
On
a
vehicle
of
category
N2
or
N3
where
the
300
mm
dimension
referred
to
in
paragraph
15
.2.1.1
falls
within
the
cab
,
the
device
shall
be
so
constructed
that
the
gap
between
its
forward
edge
and
the
cab
panels
do
not
exceed
100
mm
and
,
if
necessary
,
shall
be
turned
in
through
an
angle
not
exceeding
45o
.
Bei
jungen
Hochtechnologieunternehmen
in
den
Niederlanden
wurde
eine
Lücke
zwischen
Angebot
und
Nachfrage
für
Finanzierungsbeträge
in
der
Größenordnung
zwischen
100000
EUR
und
2,5
Mio
.
EUR
ermittelt
. [EU]
For
high
tech
start-ups
, a
gap
between
supply
and
demand
in
the
range
of
EUR
100000
to
EUR
2,5
million
per
financing
round
has
been
noted
for
the
Netherlands
.
Da
das
neue
Nahrungsmittelhilfe-Übereinkommen
,
das
das
Übereinkommen
ersetzen
wird
,
erst
am
1.
Januar
2013
in
Kraft
tritt
,
wird
zwischen
dem
Außerkrafttreten
des
Übereinkommens
und
dem
Inkrafttreten
des
neuen
Nahrungsmittelhilfe-Übereinkommens
eine
Lücke
von
sechs
Monaten
bestehen
. [EU]
As
the
new
Food
Assistance
Convention
,
which
will
succeed
the
FAC
,
enters
into
force
only
on
1
January
2013
,
there
is
a
gap
of
six
months
between
the
expiry
of
the
FAC
and
the
entry
into
force
of
the
new
Food
Assistance
Convention
.
Daher
dürften
diese
zusätzlichen
Ausfuhren
zu
keinem
größeren
quantitativen
Ungleichgewicht
führen
,
zumal
das
Gefälle
zwischen
der
höchstmöglichen
potenziellen
Produktion
und
dem
Verbrauch
in
der
Gemeinschaft
auf
rund
zwei
Millionen
Tonnen
geschätzt
wird
und
es
keine
Anzeichen
dafür
gibt
,
dass
diese
Lücke
durch
andere
Ausfuhren
(
unter
anderem
mit
Ursprung
in
Russland
wie
in
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
907/2007
dargelegt
)
so
ausgefüllt
werden
könnte
,
dass
ein
Überangebot
Preisdruck
bzw
.
Preisunterbietungen
auf
dem
Markt
erzeugen
würde
. [EU]
Therefore
,
no
major
volume
imbalances
would
be
likely
to
emanate
from
these
additional
exports
,
not
least
because
the
gap
between
maximum
potential
Community
production
and
consumption
is
quantified
at
roughly
two
million
tonnes
,
and
there
is
no
indication
that
this
gap
would
be
filled
by
other
exports
(inter
alia
,
originating
in
Russia
,
as
described
in
Regulation
(EC)
No
907/2007
)
to
an
extent
that
oversupply
would
suppress
or
depress
market
prices
.
Daraus
folgt
,
dass
die
auf
die
Prüfung
der
österreichischen
Beihilferegelung
anwendbaren
Regeln
keine
mit
dem
EU-Recht
unvereinbare
Lücke
enthalten
. [EU]
It
follows
that
the
rules
applicable
to
the
assessment
of
the
Austrian
aid
scheme
do
not
contain
an
omission
incompatible
with
EU
law
.
das
Haushaltskonsultationsdokument
des
Britischen
Finanzministeriums
mit
dem
Titel
"Bridging
the
Finance
Gap"
hat
die
Lücke
in
der
Tranche
0,25
Mio
.
bis
2
Mio
.
GBP
bestätigt
. [EU]
the
HM
Treasury
budget
consultation
document
'Bridging
the
Finance
Gap'
confirmed
the
gap
in
the
area
of
GBP
0,25
million
to
GBP
2
million
.
Da
sich
weder
die
Rechtslage
noch
der
Sachverhalt
geändert
haben
,
die
die
Verlängerung
der
Geltungsdauer
bis
zum
31
.
Dezember
2006
rechtfertigen
,
und
um
eine
vorübergehende
Lücke
in
den
MwSt
.-Regelungen
für
Rundfunk-
und
Fernsehdienstleistungen
sowie
bestimmte
elektronisch
erbrachte
Dienstleistungen
zu
vermeiden
,
sollten
diese
Regelungen
bis
zum
31
.
Dezember
2008
weiter
gelten
. [EU]
Considering
that
the
legal
situation
and
the
facts
which
justified
the
extension
until
31
December
2006
have
not
changed
and
that
to
avoid
a
temporary
gap
in
the
value
added
tax
arrangements
for
radio
and
television
broadcasting
services
and
certain
electronically
supplied
services
,
those
arrangements
should
continue
to
apply
until
31
December
2008
.
Da
Zulassungen
,
die
gemäß
Artikel
8
Absatz
2
Unterabsatz
1
der
Richtlinie
91/414/EWG
für
2-Phenylphenol
enthaltende
Pflanzenschutzmittel
erteilt
wurden
,
spätestens
am
31
.
Dezember
2009
ablaufen
,
sollte
die
vorliegende
Richtlinie
spätestens
am
1.
Januar
2010
in
Kraft
treten
,
damit
bezüglich
der
diesen
Wirkstoff
enthaltenden
Pflanzenschutzmittel
keine
Lücke
entsteht
. [EU]
Since
authorisations
granted
in
accordance
with
the
first
subparagraph
of
Article
8(2)
of
Directive
91/414/EEC
for
plant
protection
products
containing
2-phenylphenol
expire
on
31
December
2009
at
the
latest
,
this
Directive
should
enter
into
force
no
later
than
1
January
2010
to
avoid
a
gap
with
respect
to
such
plant
protection
products
.
Der
seitliche
Abstand
zwischen
Teilen
der
Einrichtung
für
den
Unterfahrschutz
und
den
Teilen
der
Ladebordwand
,
die
sich
bei
deren
Betrieb
durch
die
Lücke
im
Unterfahrschutz
bewegen
und
deretwegen
der
Unterfahrschutz
unterbrochen
ist
,
darf
an
keiner
Stelle
mehr
als
2,5
cm
betragen
. [EU]
The
maximum
lateral
clearance
measured
between
the
elements
of
the
underrun
device
and
the
elements
of
the
platform
lift
,
which
move
through
the
interruption
when
the
lift
is
operated
and
which
make
the
interruption
necessary
,
may
amount
to
no
more
than
2,5
cm
.
Die
Argumente
der
britischen
Behörden
wurden
durch
eine
Studie
untermauert
,
nach
der
eine
Lücke
in
der
Bereitstellung
von
Risikokapital
an
KMU
in
Nordirland
in
der
Größenordnung
von
367000
EUR
(
250000
GBP
)
bis
2,2
Mio
.
EUR
(1,5
Mio
.
GBP
)
je
Finanzierung
besteht
. [EU]
The
arguments
put
forward
by
the
United
Kingdom
were
supported
by
a
study
underlining
that
there
exists
a
gap
in
the
provision
of
private
venture
capital
for
SMEs
in
Northern
Ireland
in
the
deal
size
range
of
GBP
250000
(EUR
367000
)
to
GBP
1,5
million
(EUR 2,2
million
).
Die
Differenz
zwischen
den
Gesamtvermögenswerten
und
den
Gesamtverbindlichkeiten
(
bereinigt
um
den
Effekt
der
Derivate
)
bildet
eine
Lücke
im
Finanzierungsplan
,
die
durch
kurzfristige
unbesicherte
und
besicherte
Finanzmittel
sowie
einen
Überschuss
an
Einlagen
und
Eigenmitteln
gedeckt
werden
muss
. [EU]
The
difference
between
total
assets
and
total
liabilities
(adjusted
for
the
effect
of
derivatives
)
represents
a
gap
in
the
funding
plan
which
has
to
be
covered
by
short-term
unsecured
and
secured
funding
as
well
as
an
excess
of
deposits
and
equity
.
Die
jüngsten
Daten
von
BVCA
enthielten
keine
Anzeichen
für
ein
Schließen
dieser
Lücke
,
während
der
Durchschnittsbetrag
einer
Beteiligungsinvestition
weiterhin
zunehme
.In
einigen
Studien
wurde
ein
Marktversagen
sogar
unterhalb
von
0,5
Mio
.
und
oberhalb
von
2
Mio
.
GBP
ausgemacht
. [EU]
Recent
data
by
the
BVCA
provides
no
indication
that
the
gap
is
diminishing
,
with
the
average
amount
of
equity
investment
continuing
to
increase
.'Some
studies
argue
that
there
is
a
market
failure
even
below
GBP
0,5
million
and
above
GBP
2
million
.
Die
Kommission
hatte
eine
Lücke
von
rund
[15-30]
Mrd
.
EUR
festgestellt
,
für
deren
Schließung
die
HSH
keine
spezifischen
Finanzierungsquellen
eingeplant
und
zugewiesen
hatte
. [EU]
The
Commission
had
identified
a
gap
of
around
EUR
[15-30]
billion
for
which
HSH
had
not
planned
and
allocated
specific
sources
of
funding
.
Die
Lücke
hat
sich
in
den
90er
Jahren
nur
geringfügig
geschlossen
(3
Prozentpunkte
seit
1989
) [EU]
The
gap
has
only
narrowed
marginally
over
the
course
of
the
1990s
(three
percentage
points
since
1989
)
Die
Lücke
tut
sich
vor
allem
für
innovative
,
meistenteils
junge
High-Tech-Unternehmen
mit
einem
hohen
Wachstumspotenzial
auf
. [EU]
The
gap
concerns
mainly
high-tech
innovative
and
mostly
young
firms
with
high
growth
potential
.
Die
Lücke
wird
durch
Devisenswapgeschäfte
geschlossen
,
die
regelmäßig
verlängert
werden
. [EU]
That
gap
is
covered
by
foreign
exchange
swap
transactions
,
which
are
rolled
over
on
a
continuous
basis
.
Die
Lücke
zwischen
dem
Ende
der
dritten
Phase
von
LIFE
und
der
neuen
Finanziellen
Vorausschau
für
den
Zeitraum
nach
2006
muss
für
die
Dauer
von
zwei
Jahren
bis
zum
31
.
Dezember
2006
überbrückt
werden
. [EU]
There
is
a
need
to
bridge
the
gap
between
the
expiry
of
the
third
phase
of
LIFE
and
the
new
,
post-2006
financial
perspectives
,
for
a
period
of
two
years
ending
on
31
December
2006
.
Die
Lücke
zwischen
den
kleineren
Anbietern
und
den
größeren
ist
bereits
erheblich
und
wird
sich
durch
den
Zusammenschluss
deutlich
erhöhen
. [EU]
The
gap
between
the
smaller
players
and
the
larger
ones
is
already
significant
and
will
increase
significantly
due
to
the
merger
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Lücke":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners