A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
438
similar
results for vor dem Hintergrund
Search single words:
vor
·
dem
·
Hintergrund
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
English
Das
Gipfeltreffen
fand
vor
dem
Hintergrund
zunehmender
weltpolitischer
Spannungen
statt
.
The
summit
took
place
against
a
backdrop
of
increasing
global
political
tensions
.
Vor
dem
Hintergrund
/
Angesichts
steigender
Preise
werden
Alternativenergien
immer
rentabler
.
Against
a
background
of
rising
prices
alternative
energies
are
becoming
more
and
more
profitable
.
Diese
Zahlen
sind
vor
dem
Hintergrund
drastischer
Budgetkürzungen
zu
sehen
.
These
figures
are
set
against
a
backdrop
of
severe
budget
cuts
.
Aber
wir
können
sie
durchaus
vor
dem
Hintergrund
dieser
Verfassungsnorm
zu
beurteilen
versuchen
. [G]
But
we
most
certainly
can
attempt
to
evaluate
it
against
the
background
of
this
constitutional
norm
.
Das
Ende
der
Taliban
zur
"Stunde
Null"
des
afghanischen
Films
würde
es
vor
dem
Hintergrund
seiner
Geschichte
nicht
treffen
. [G]
Seeing
the
end
of
the
Taliban
as
a
'year
zero'
for
Afghan
cinema
would
be
inaccurate
in
the
light
of
the
country's
history
.
Die
deutschen
Städte
müssen
-
vor
dem
Hintergrund
einer
alternden
und
schrumpfenden
Bewohnerschaft
-
zuallererst
ihre
wirtschaftlichen
Grundlagen
erneuern
. [G]
Faced
with
an
ageing
,
shrinking
dem
ographic
,
Germany's
cities
need
to
renew
their
economic
structure
above
all
else
.
Die
ersten
Städtepartnerschaften
nach
dem
Krieg
wurden
vor
allem
innerhalb
Europas
geschlossen
-
sollten
die
Kommunen
vor
dem
Hintergrund
einer
erfolgreichen
und
nahezu
abgeschlossenen
europäischen
Integration
künftig
verstärkt
Verbindungen
mit
außereuropäischen
Städten
eingehen
? [G]
The
first
twinnings
after
the
War
were
mostly
established
within
Europe
-
should
the
municipalities
,
in
light
of
the
success
and
near
completion
of
European
integration
,
increase
their
ties
to
towns
outside
Europe
in
future
?
Ich
denke
,
dass
wir
uns
gerade
vor
dem
Hintergrund
der
Entwicklung
,
dass
wir
uns
mit
dem
Zuwanderungsgesetz
auch
als
Einwanderungsgesellschaft
bekannt
haben
,
fragen
müssen
,
was
denn
eigentlich
mit
der
Geschichtsvermittlung
passiert
. [G]
I
think
that
we
have
to
ask
ourselves
,
especially
after
the
adoption
of
the
immigration
law
and
the
recognition
of
Germany
as
a
country
open
to
immigrants
,
how
we
should
go
about
the
task
of
conveying
German
history
.
Im
Jahre
2001
,
vor
dem
Hintergrund
eines
geplanten
NPD-Aufmarsches
,
tauften
Medienstudenten
der
Weimarer
Bauhaus-Uni
und
das
"Aktionsbündnis
gegen
Rechts"
den
roten
Ost-Ampelmann
auf
den
Namen
"Herr
Rossi"
und
verbreiteten
ihn
auf
vielfältige
Art
und
Weise
als
Stopp-Zeichen
gegen
Rechtsextremismus
und
Fremdenfeindlichkeit
. [G]
In
2001
,
in
the
light
of
a
planned
NPD
dem
onstration
,
media
students
from
the
Bauhaus
University
in
Weimar
and
the
association
against
right-wing
extremism
,
"Aktionsbündnis
gegen
Rechts"
,
gave
the
name
'Mr
Rossi'
to
the
little
former
East
German
manikin
that
lit
up
when
the
traffic
light
turned
red
and
distributed
it
in
manifold
ways
as
a
stop
sign
against
right-wing
extremism
and
xenophobia
.
Kann
eine
herkömmliche
repräsentative
Denkmal-Anlage
überhaupt
der
Ausgangspunkt
individuellen
Gedenkens
sein
?
Welche
Bedeutung
sollten
vor
dem
Hintergrund
der
neuen
Denkmalsetzungen
die
"authentischen
Orte
der
Täter"
-
wie
zum
Beispiel
die
bereits
existenten
Gedenkstätten
in
den
Konzentrationslagern
,
aber
auch
die
so
genannte
Topographie
des
Terrors
auf
dem
ehemaligen
Standort
der
Gestapo-Zentrale
in
Berlin
-
haben
? [G]
Can
a
traditional
representative
monument
be
the
starting
point
for
individual
commemoration
at
all
?
What
significance
should
the
"authentic
places
of
the
perpetrators"
have
in
the
context
of
the
new
monuments
which
have
been
put
up
,
such
as
the
memorial
sites
already
existing
in
the
concentration
camps
,
but
also
the
so-called
Topography
of
Terror
on
the
former
site
of
the
Gestapo's
headquarters
in
Berlin
?
Thema
ist
in
diesem
Jahr
"Der
Mensch
des
Barock"
.
Neu
interpretiert
werden
die
großen
Weltentwürfe
von
Künstlern
wie
Rubens
,
Monteverdi
,
Calderón
und
Shakespeare
vor
dem
Hintergrund
der
auch
heute
noch
aktuellen
Kluft
zwischen
ideologischen
Heilsversprechen
und
realem
Elend
. [G]
"Baroque
man"
is
at
the
topic
of
this
year's
festival
,
with
new
interpretations
of
the
world
visions
of
prominent
artists
such
as
Rubens
,
Monteverdi
,
Calderón
and
Shakespeare
against
the
backdrop
of
the
chasm
between
the
ideological
promise
of
salvation
and
the
misery
of
real
life
, a
chasm
still
existant
today
.
Und
dann
ist
da
noch
Gordian
Mauggs
technisch
aufregender
Familienthriller
Zeppelin
!,
der
sich
zwar
nicht
direkt
mit
der
Zeit
des
Nationalsozialismus
auseinandersetzt
,
der
sich
aber
vor
dem
Hintergrund
des
historischen
Rätsels
um
das
Schicksal
der
Hindenburg
mit
der
Frage
des
blinden
Fanatismus
beschäftigt
,
der
die
deutsche
Bevölkerung
dazu
führte
,
sich
der
Naziideologie
anzuschließen
. [G]
And
though
it
doesn't
deal
directly
with
the
years
of
National
Socialism
,
Gordian
Maugg's
technically
exhilarating
familial
thriller
Zeppelin
!
uses
a
real-life
mystery
surrounding
the
fate
of
the
Hindenburg
to
question
the
blind
zeal
that
led
to
the
populations'
embrace
of
Nazi
ideology
.
Vor
dem
Hintergrund
der
europäischen
Hochschulreform
,
dem
so
genannten
Bologna-Prozess
,
der
einen
internationalen
Standard
zur
Qualitätssicherung
des
Studiums
erreichen
will
,
richtet
sich
der
Blick
vom
CROSSKICK
zugleich
auf
die
Ausbildungssituation:
Welche
Perspektiven
eröffnen
die
Ausbildungsmodelle
der
jeweiligen
Aka
dem
ien
? [G]
Against
the
backdrop
of
reforms
within
European
aca
dem
ies
in
the
so-called
Bologna-Process
that
seeks
to
achieve
an
international
standard
of
quality
assurance
for
courses
of
study
,
CROSSKICK
takes
a
look
on
the
educational
situation:
Which
new
artistic
identities
and
working-models
are
being
formulated
at
the
particular
European
art
aca
dem
ies
?
Vor
dem
Hintergrund
der
PISA-Diskussion
kann
dann
auch
nicht
überraschen
,
dass
die
Befürworter
Schulfachs
"Tanz"
neben
einem
verbesserten
Körperbewusstsein
eben
jene
Ziele
anführen
,
die
der
herkömmliche
Sportunterricht
ihrer
Einschätzung
nach
nicht
erfüllen
kann
oder
will
. [G]
Against
the
backdrop
of
the
PISA
debate
,
it
can
then
come
as
no
surprise
either
that
the
advocates
of
Dance
as
a
school
subject
name
-
apart
from
an
improved
awareness
of
one's
body
-
precisely
those
aims
which
,
in
their
eyes
,
the
usual
physical
education
lessons
are
not
able
to
or
do
not
want
to
fulfil
.
Vor
dem
Hintergrund
entsprechender
Debatten
rückte
der
Topos
der
"Erinnerungsarbeit"
in
das
Zentrum
zahlreicher
zeitgenössischer
Denkmalskonzepte
. [G]
The
topos
of
"remembrance
work"
is
at
the
forefront
of
many
contemporary
memorial
concepts
in
the
context
of
debates
on
the
subject
.
Ab
2008
konnten
die
indischen
ausführenden
Hersteller
ihren
Marktanteil
erheblich
ausbauen
,
und
das
vor
dem
Hintergrund
des
wirtschaftlichen
Abschwungs
und
eines
deutlichen
Einbruchs
beim
Unionsverbrauch
. [EU]
Starting
from
2008
,
in
the
context
of
the
economic
slowdown
and
a
sharp
decrease
in
Union
consumption
,
the
Indian
exporting
producers
managed
to
significantly
increase
their
market
share
.
Allerdings
birgt
die
Neugewichtung
der
makroökonomischen
Aussichten
einige
Risiken
,
die
beginnen
,
sich
zu
konkretisieren
-
dies
vor
dem
Hintergrund
einer
Wachstumszusammensetzung
,
die
sich
stärker
auf
Nettoexporte
und
weniger
auf
die
Binnennachfrage
stützt
,
sowie
der
erheblichen
Verschlechterung
der
Arbeitsmarktlage
. [EU]
However
,
risks
to
the
fiscal
objectives
related
to
the
rebalancing
of
the
macroeconomic
outlook
have
started
to
materialise
,
with
the
growth
composition
tilting
more
strongly
towards
net
exports
and
away
from
domestic
dem
and
and
in
view
of
the
substantial
worsening
of
the
labour
market
situation
.
Allerdings
ist
diese
Entwicklung
vor
dem
Hintergrund
eines
allgemeinen
Anstiegs
der
Weltmarktpreise
für
landwirtschaftliche
Erzeugnisse
zu
sehen
,
und
dabei
ist
zu
berücksichtigen
,
dass
der
Preisanstieg
bei
Sojaöl
(
dem
wichtigsten
Ausgangsstoff
für
die
Hersteller
in
dem
betroffenen
Land
)
im
selben
Zeitraum
stärker
ausfiel
. [EU]
However
,
this
development
has
to
be
seen
against
a
general
increase
in
prices
of
agricultural
products
worldwide
and
it
is
noted
in
this
respect
that
the
price
increase
for
soybean
oil
(the
main
feedstock
used
by
the
producers
in
the
country
concerned
)
was
more
pronounced
over
the
same
period
.
Allerdings
mussten
die
Schlussfolgerungen
zur
Menge
der
chinesischen
Einfuhren
vor
dem
Hintergrund
eines
Rückgangs
der
Gesamtnachfrage
auf
dem
EU-Markt
betrachtet
werden
. [EU]
However
,
the
conclusion
as
to
the
volume
of
Chinese
imports
had
to
be
put
in
the
context
of
an
overall
decrease
in
consumption
in
the
Union
market
.
Am
1.
August
2011
hat
der
Rat
den
Beschluss
2011/499/GASP
erlassen
,
mit
dem
das
Mandat
und
der
Titel
der
Sonderbeauftragten
vor
dem
Hintergrund
der
Unabhängigkeitserklärung
Südsudans
geändert
wurden
. [EU]
On
1
August
2011
,
the
Council
adopted
Decision
2011/499/CFSP
[2]
which
modified
the
mandate
and
the
title
of
the
EUSR
in
view
of
the
declaration
of
independence
by
South
Sudan
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vor dem Hintergrund":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners