A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
nicest
niceties
nicety
nicety of society
niche
niche compression
niche differentiation
niche diversity
niche existence
Search for:
ä
ö
ü
ß
91
similar
results for
niche
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
English
Das
Produktangebot
reicht
von
Alltagsgegenständen
bis
zu
technischem
Nischenzubehör
.
Product
offerings
range
from
everyday
items
to
niche
tech
accessories
.
Ausgenommen
davon
ist
die
klassische
Schwarzweißfotografie
,
deren
Produkte
sich
im
Kunstmarkt
langsam
neben
der
traditionellen
Druckgrafik
als
Nischenprodukt
etablieren
-
in
der
jungen
deutschen
Fotografie
spielt
sie
keine
große
Rolle
. [G]
An
exception
to
this
is
the
classical
black
and
white
photography
which
is
slowly
establishing
itself
in
the
art
market
as
a
niche
product
alongside
traditional
print
graphics
-
in
young
German
photography
it
does
not
play
a
major
role
.
Bisher
war
die
Diskussion
um
das
Thema
immer
in
der
ökologischen
Nische
angesiedelt
. [G]
Until
now
the
discussion
of
this
subject
was
always
confined
to
the
ecological
niche
.
Da
kann
man
sagen
,
was
man
will
-
so
eine
Westberliner
Nischenexistenz
hatte
was
für
sich
. [G]
You
can
say
what
you
like
-
the
former
West
Berlin
niche
existence
had
a
lot
going
for
it
.
Damit
ist
Jazz
zwar
immer
noch
ein
Nischenprodukt
,
aber
in
dieser
Nische
sind
deutsche
Jazz-Labels
weltweit
überaus
erfolgreich
. [G]
So
jazz
may
still
be
a
niche
product
,
but
German
jazz
labels
are
highly
successful
around
the
world
in
that
niche
.
Der
Übergang
zwischen
Amateur-Schriftstellern
und
den
Autoren
,
die
sich
professionell
auf
dem
literarischen
Markt
etablieren
und
durchsetzen
,
ist
fließend
. [G]
There
is
no
clear-cut
transition
from
being
an
amateur
writer
to
becoming
an
established
professional
author
who
has
cut
out
a
niche
for
himself
in
the
literary
market
.
Deutschsprachige
Literatur
führt
,
zumindest
von
ihrem
Anspruch
her
,
kein
Nischendasein
,
sondern
fungiert
als
Resonanzboden
all
unserer
Bewegungen
.
Und
damit
auch
unserer
politischen
. [G]
Literature
in
the
German
language
,
at
least
in
the
self-understanding
of
its
authors
,
does
not
lead
an
existence
confined
to
some
niche
,
but
functions
as
a
sound
board
of
our
movements
.
And
hence
also
of
our
political
movements
.
Die
überschaubaren
Dimensionen
ermöglichen
ein
wirtschaftliches
Überleben
in
der
Nische
.
Wobei
die
Grenzen
fließend
sind
zwischen
öffentlich
und
privat
. [G]
Its
manageable
dimensions
allow
economic
survival
in
the
niche
-
whereby
the
borders
between
the
public
and
the
private
are
fluid
.
Erstmals
in
der
Geschichte
der
Fußbekleidung
war
damit
ein
orthopädisches
Konzept
aus
dem
Nischendasein
von
Gesundheitsschuh
oder
Protestmode
ausgebrochen
und
hat
die
breite
Populärmode
erfasst
. [G]
For
the
first
time
in
footwear
history
orthopaedic
shoes
broke
away
from
their
niche
existence
as
health
or
'protest'
footwear
and
conquered
the
mainstream
fashion
mark
.
In
den
Filmen
von
Thomas
Arslan
zeigt
sich
,
dass
die
Spannung
immer
größer
wird
zwischen
verschiedenen
Optionen:
sei
es
die
vollständige
Integration
ins
Bürgertum
des
deutschen
Mainstreams
,
sei
es
das
Leben
in
einer
neuen
Ghettokultur
,
die
zum
neuen
Gefängnis
werden
mag
,
oder
in
einer
migrantischen
Gegen-
und
Nischenkultur
. [G]
In
the
films
by
Thomas
Arslan
it
is
apparent
that
the
tension
between
different
options
is
constantly
increasing:
be
it
complete
integration
into
mainstream
German
citizenship
,
be
it
life
in
a
new
ghetto
culture
,
which
might
become
a
new
prison
,
or
in
an
immigrant
anti-culture
or
niche
culture
.
Ökotextilien
führen
mit
einem
Marktanteil
von
unter
fünf
Prozent
ein
Nischendasein
. [G]
With
a
market
share
of
less
than
five
percent
,
ecotextiles
are
a
small
niche
in
the
clothing
market
.
"Obgleich
vieles
noch
in
einer
Entwicklungsphase
steckt
,
ist
man
hierzulande
auf
hochinnovative
Produkte
angewiesen
,
mit
denen
Nischenmärkte
bedient
werden"
,
erklärt
Dr
.
Stefan
Mecheels
,
Leiter
des
Instituts
,
das
Interesse
. [G]
Dr
Stefan
Mecheels
,
the
head
of
the
institute
,
has
an
explanation
for
the
general
interest
shown:
"Although
much
is
still
at
the
development
stage
,
in
this
country
we
are
dependent
upon
highly
innovative
products
in
order
to
supply
niche
markets"
.
Seit
1989
ist
Berlin
einem
stetigen
Wandel
ausgesetzt
.
Was
aber
hat
sich
seit
der
Wende
wirklich
getan
?
Der
Berliner
Autor
Raul
Zelik
über
Kulturwandel
und
"Parallelgesellschaftlichkeit"
einer
Stadt
,
deren
Nischenkulturen
sich
nach
dem
Fall
der
Mauer
plötzlich
in
einem
Innenstadtraum
wieder
fanden
. [G]
Since
1989
,
Berlin
has
undergone
a
process
of
constant
change
,
but
what
has
actually
happened
since
the
wall
came
down
?
Berlin
author
Raul
Zelik
talks
about
cultural
change
and
"parallel
societies"
in
a
city
whose
niche
cultures
suddenly
found
themselves
after
the
fall
of
the
wall
sharing
a
single
inner
city
area
.
Seither
konzentrieren
sich
die
deutschen
Geigenbauer
einerseits
auf
die
Reparatur
von
alten
und
wertvollen
Geigen
,
andererseits
auf
den
Neubau
von
sehr
guten
,
individuellen
Musikinstrumenten
-
und
führen
damit
ein
Nischendasein
. [G]
Ever
since
,
German
violin-makers
have
concentrated
both
on
repairing
old
and
valuable
violins
,
and
on
creating
new
and
individual
music
instruments
of
very
high
quality
-
and
in
doing
so
have
established
a
niche
existence
for
themselves
.
Und:
Integration
müsse
raus
aus
der
Nischenpolitik
. [G]
And
one
last
thought:
we
must
free
integration
from
being
a
niche
policy
in
society
.
Wenn
die
Luxusmarken
von
heute
sich
zunehmend
anonymisieren
und
wie
bisher
in
industriellen
Maßstäben
wachsen
,
kann
die
Manufaktur
in
der
Tat
eine
Lücke
füllen
-
als
kleiner
eigenständiger
Organismus
,
der
von
der
Idee
eines
Individuums
geprägt
und
mit
einem
materiellen
,
aber
vor
allem
immateriellen
Qualitätsbewusstsein
ausgestattet
ist
. [G]
If
today's
luxury
brands
continue
on
the
path
to
anonymity
and
uniform
industry
standards
,
the
manufactory
will
indeed
be
able
to
fill
a
niche
-
as
a
small
,
self-contained
organism
shaped
by
the
idea
of
an
individual
and
equipped
with
a
material
and
,
above
all
,
an
immaterial
sense
of
quality
.
andere
relevante
Informationen
über
den
Mikroorganismus
,
die
Metaboliten/Toxine
,
die
Rückstände
aus
dem
Nährmedium
,
Kontaminanten
und
Beistoffe
im
Pflanzenschutzmittel
,
wie
z. B.
biologische
,
physikalische
und
chemische
Eigenschaften
(z. B.
Überleben
des
Mikroorganismus
in
Mensch
und
Tier
bei
Körpertemperatur
;
ökologische
Nische
;
Verhalten
des
Mikroorganismus
und/oder
der
Metaboliten/Toxine
während
der
Anwendung
) [EU]
other
relevant
information
on
the
micro-organism
,
the
metabolites/toxins
,
residual
growth
medium
,
contaminants
and
co-formulants
in
the
plant
protection
product
,
such
as
their
biological
,
physical
and
chemical
properties
(e.g.
survival
of
the
micro-organism
at
the
body
temperature
of
humans
and
animals
,
ecological
niche
,
behaviour
of
the
micro-organism
and/or
metabolites/toxins
during
application
)
"AN":
Gewährung
einer
Ausnahme
für
einen
Nischenhersteller
gemäß
Artikel
11
Absatz
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
443/2009
(
ab
2012
) [EU]
'ND'
means
that
a
derogation
relating
to
a
niche
manufacturer
has
been
granted
in
accordance
with
Article
11
(4)
of
Regulation
(EC)
No
443/2009
with
effect
from
2012
argumentiert
,
dass
sein
Hauptkanal
nicht
isoliert
zu
betrachten
sei
,
da
sowohl
der
Haupt-
als
auch
die
Spezialkanäle
die
Basis
für
das
Finanzergebnis
des
Konzerns
darstellen
. [EU]
argues
that
its
main
channel
cannot
be
seen
in
isolation
,
as
both
the
main
channel
and
the
niche
channels
underpin
the
group's
financial
result
.
Auch
wenn
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
es
geschafft
hat
,
wichtige
Nischenmärkte
mit
größerem
Wertzuwachs
im
PSF-Segment
oder
für
Spezialfasern
zu
entwickeln
,
sollte
nicht
vergessen
werden
,
dass
Standardfasern
für
die
Spinnerei
oder
andere
Zwecke
als
die
Spinnerei
nach
wie
vor
das
Hauptgeschäft
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
bilden
und
es
sich
hierbei
um
Marktsegmente
handelt
,
in
denen
zunehmend
Einfuhren
aus
den
betroffenen
Ländern
vertreten
und
die
Hersteller
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
am
meisten
einem
unlauteren
Wettbewerb
ausgesetzt
sind
. [EU]
In
fact
,
although
the
Community
industry
has
managed
to
develop
important
niche
markets
in
the
segment
of
higher
added
value
or
speciality
PSF
,
it
must
be
underlined
that
the
core
business
for
the
Community
industry
remains
in
regular
fibres
for
both
woven
and
non-woven
applications
,
segments
where
imports
from
the
countries
concerned
are
increasingly
present
and
Community
industry
production
is
exposed
the
most
to
unfair
competition
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "niche":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners