A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Entzerrung
Entzerrungsgerät
Entzerrungsnetzwerk
Entzerr...
Entziehen
Entziehung
Entziehung von Energie
Entziehung von Wasserstoff
Entziehungsanstalt
Search for:
ä
ö
ü
ß
271
similar
results for
entziehen
Word division: ent·zie·hen
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
English
Seine
Düfte
sind
so
herrlich
,
dass
sie
sich
jeder
Beschreibung
entziehen
.
Its
fragrances
are
so
superb
that
they
beggar
description
.
Denn
die
Gründungsväter
-
unter
anderen
der
Schriftsteller
Heinrich
Böll
-
hofften
,
dass
eine
intensive
Informationsarbeit
den
Vorurteilen
den
Nährboden
entziehen
könne
. [G]
By
disseminating
comprehensive
information
the
founding
fathers
,
among
them
the
writer
Heinrich
Böll
,
hoped
to
remove
all
possible
scope
for
prejudice
.
Der
Magie
einer
Marke
,
die
von
Kindheit
an
begleitet
,
mit
der
man
groß
geworden
ist
und
an
die
sich
Erinnerungen
knüpfen
,
kann
man
sich
kaum
entziehen
. [G]
It
is
difficult
to
resist
the
magic
of
a
brand
that
has
accompanied
one
from
childhood
,
with
which
one
has
grown
up
and
with
which
memories
are
associated
.
Der
märchenhaften
Naturwirkung
konnte
sich
keiner
entziehen
. [G]
No-one
was
able
to
escape
the
fairytale-like
impact
of
nature
.
Die
Debatte
provozierte
auch
die
Frage
,
ob
es
möglich
ist
,
Denkmalkonzepte
zu
entwickeln
,
die
sich
der
Gefahr
der
historischen
Verengung
entziehen
und
die
mehr
leisten
können
als
nur
Ausdruck
abgeschlossener
und
eventuell
sogar
ideologisch
überformter
Geschichtsinterpretation
zu
sein
. [G]
The
debate
also
provoked
the
question
of
whether
it
is
possible
to
develop
concepts
for
monuments
which
can
avoid
the
danger
of
having
a
limited
historical
perspective
and
can
achieve
more
than
merely
express
a
finished
and
possibly
even
ideologically
biased
interpretation
of
history
.
Für
ihn
,
der
alles
und
jedes
in
allen
Medien
und
vielen
Techniken
immer
wieder
ausprobierte
,
war
die
Fixierung
einer
Arbeitsweise
,
gar
die
Definition
eines
Stils
immer
ein
Gräuel
,
dem
er
sich
so
schnell
als
möglich
zu
entziehen
suchte
. [G]
As
somebody
who
never
stopped
experimenting
with
every
possible
medium
and
different
techniques
,
he
had
a
horror
of
being
trapped
in
a
certain
way
of
working
,
let
alone
a
defined
style
,
and
would
vigorously
evade
any
such
categorisation
.
"Ich
glaubte
immer
,
dass
sich
die
Konzentrationslager
einer
direkten
Darstellung
entziehen
"
,
schreibt
Schlöndorff
im
Presseheft
zu
Der
Neunte
Tag
. [G]
"I
always
thought
that
a
direct
portrayal
of
concentration
camps
wasn't
possible
,"
Schlöndorff
reflects
in
the
film's
press
kit
.
Mit
dem
Auftauchen
von
Schriftstellern
,
die
der
zweiten
oder
dritten
Migrantengeneration
angehören
und
sich
immer
häufiger
dem
"Konflikt
zwischen
Vereinnahmung
und
Ausgrenzung"
(
Karl
Esselborn
)
zu
entziehen
suchen
,
scheint
die
Migrantenliteratur
allmählich
in
der
deutschen
Literatur
aufzugehen
. [G]
The
emergence
of
writers
from
the
second
or
third
generation
of
immigrants
who
attempt
to
liberate
themselves
from
the
'conflict
between
inclusion
and
alienation'
(Karl
Esselborn
)
evidently
signals
an
absorption
of
migrant
literature
in
the
German
literary
genre
.
Offenbar
bedurfte
es
dieser
Erfahrung
,
um
dem
tiefsitzenden
antiwestlichen
Ressentiment
der
deutschen
intellektuellen
Eliten
endgültig
den
Boden
zu
entziehen
. [G]
It
obviously
took
this
experience
to
eradicate
the
deep-seated
anti-Western
resentment
of
the
German
intellectual
elite
once
and
for
all
.
Sein
Thema
sind
die
austauschbaren
Orte
in
Stadt
und
Land
,
die
sich
eindeutigen
Lokalisierungen
entziehen
. [G]
His
theme
is
the
exchangeable
places
in
city
and
country
which
elude
explicit
localisation
.
Sie
geht
von
der
Notwendigkeit
eines
effizienten
,
beinahe
mechanischen
"Funktionierens"
einer
Gesellschaft
aus
und
unterschätzt
dabei
leicht
die
Bedeutung
lang
tradierter
Erfahrungen
und
Verhaltensmuster
,
die
sich
einer
nüchternen
naturwissenschaftlichen
Betrachtung
entziehen
. [G]
She
assumes
the
necessity
of
an
efficient
,
nearly
mechanical
,
'functioning'
of
society
and
easily
underestimates
the
importance
of
long
established
experiences
and
patterns
of
behaviour
which
elude
sober
scientific
observation
.
Zunächst:
Wer
einen
solchen
Test
dazu
benutzen
möchte
,
sich
seiner
väterlichen
Verpflichtungen
zu
entziehen
,
der
stößt
bei
den
Richtern
auf
taube
Ohren
. [G]
To
start
with
,
anyone
wishing
to
use
such
a
test
to
escape
his
paternal
obligations
will
meet
with
deaf
ears
in
court
.
Zu
Recht
,
denn
sein
reduzierter
und
filigraner
Zeichenstil
,
mit
dem
er
in
einfachen
Linien
Sets
und
Charaktere
skizziert
,
und
seine
träumerisch-romantische
Erzählweise
verleihen
seinen
melancholischen
Geschichten
eine
faszinierende
Aura
,
der
man
sich
nur
schwerlich
entziehen
kann
. [G]
And
rightly
so
,
because
his
minimalist
,
filigree
drawing
style
,
using
simple
lines
to
sketch
sets
and
characters
,
and
his
dreamy
,
romantic
narrative
style
lend
his
melancholy
stories
a
fascinating
aura
,
from
which
it
is
hard
to
tear
yourself
away
.
19
Kann
sich
ein
Unternehmen
bei
der
Erfüllung
einer
vertraglichen
Verpflichtung
nicht
uneingeschränkt
der
Lieferung
flüssiger
Mittel
oder
anderer
finanzieller
Vermögenswerte
entziehen
,
so
entspricht
diese
Verpflichtung
mit
Ausnahme
der
nach
den
Paragraphen
16A
und
16B
oder
16C
und
16D
als
Eigenkapitalinstrumente
eingestuften
Instrumente
der
Definition
einer
finanziellen
Verbindlichkeit
. [EU]
19
If
an
entity
does
not
have
an
unconditional
right
to
avoid
delivering
cash
or
another
financial
asset
to
settle
a
contractual
obligation
,
the
obligation
meets
the
definition
of
a
financial
liability
,
except
for
those
instruments
classified
as
equity
instruments
in
accordance
with
paragraphs
16A
and
16B
or
paragraphs
16C
and
16D
.
Abberufungsrechte
Rechte
,
dem
Entscheidungsträger
seine
Entscheidungskompetenz
zu
entziehen
. [EU]
Removal
rights
Rights
to
deprive
the
decision
maker
of
its
decision-making
authority
.
Abweichend
von
Nummer
1
Buchstabe
c
kann
die
zuständige
Behörde
eine
Erhöhung
der
Besatzdichte
beschließen
,
wenn
der
Eigentümer
oder
Halter
eine
hinreichende
Erklärung
für
die
Ausnahmesituation
,
die
eine
Erhöhung
der
kumulativen
täglichen
Mortalitätsrate
verursacht
hat
,
geliefert
oder
nachgewiesen
hat
,
dass
sich
die
Ursachen
seinem
Einfluss
entziehen
. [EU]
By
the
way
of
derogation
from
1(c),
the
competent
authority
may
decide
to
increase
the
stocking
density
when
the
owner
or
keeper
has
provided
sufficient
explanation
for
the
exceptional
nature
of
a
higher
daily
cumulative
mortality
rate
or
has
shown
that
the
causes
lie
beyond
his
sphere
of
control
.
Aktive
Lebensmittelkontakt-Materialien
und
-Gegenstände
sind
derart
beschaffen
,
dass
sie
gezielt
"aktive"
Bestandteile
enthalten
,
die
auf
das
Lebensmittel
übergehen
oder
ihm
bestimmte
Stoffe
entziehen
sollen
. [EU]
Active
food
contact
materials
and
articles
are
designed
to
deliberately
incorporate
'active'
components
intended
to
be
released
into
the
food
or
to
absorb
substances
from
the
food
.
"aktive
Materialien
und
Gegenstände"
Materialien
und
Gegenstände
,
die
dazu
bestimmt
sind
,
die
Haltbarkeit
eines
verpackten
Lebensmittels
zu
verlängern
oder
dessen
Zustand
zu
erhalten
bzw
.
zu
verbessern
.
Sie
sind
derart
beschaffen
,
dass
sie
gezielt
Bestandteile
enthalten
,
die
Stoffe
an
das
verpackte
Lebensmittel
oder
die
das
Lebensmittel
umgebende
Umwelt
abgeben
oder
diesen
entziehen
können
[EU]
'active
materials
and
articles'
means
materials
and
articles
that
are
intended
to
extend
the
shelf-life
or
to
maintain
or
improve
the
condition
of
packaged
food
;
they
are
designed
to
deliberately
incorporate
components
that
would
release
or
absorb
substances
into
or
from
the
packaged
food
or
the
environment
surrounding
the
food
alle
Luftfahrzeugbetreiber
gemäß
Anhang
XIV
Abschnitt
5
der
Entscheidung
2007/589/EG
für
die
Zwecke
der
Schätzung
des
Treibstoffsverbrauchs
bestimmter
Flüge
gemäß
Anhang
I
der
Richtlinie
2003/87/EG
,
wenn
aufgrund
von
Umständen
,
die
sich
der
Kontrolle
des
Luftfahrzeugbetreibers
entziehen
,
die
für
die
Überwachung
der
CO2-Emissionen
erforderlichen
Daten
fehlen
und
nicht
nach
einer
im
Überwachungsplan
des
Betreibers
vorgesehenen
Alternativmethode
ermittelt
werden
können
. [EU]
All
aircraft
operators
pursuant
to
Part
5
of
Annex
XIV
to
Decision
2007/589/EC
for
the
purposes
of
estimating
the
fuel
consumption
of
particular
flights
covered
by
Annex
I
to
Directive
2003/87/EC
where
the
data
necessary
to
monitor
the
emissions
of
carbon
dioxide
are
missing
as
a
result
of
the
circumstances
beyond
the
control
of
the
aircraft
operator
and
which
cannot
be
determined
by
an
alternative
method
defined
in
the
operator's
monitoring
plan
.
Am
31
.
Juli
2009
teilten
die
zuständigen
ukrainischen
Behörden
der
Kommission
ihre
Entscheidung
Nr
.
357
vom
25
.
Mai
2009
mit
,
dem
ukrainischen
Luftfahrtunternehmen
Volare
das
Luftverkehrsbetreiberzeugnis
mit
sofortiger
Wirkung
zu
entziehen
. [EU]
The
competent
authorities
of
Ukraine
informed
the
Commission
on
31
July
2009
of
their
decision
No357
dated
25
May
2009
to
revoke
with
immediate
effect
the
AOC
of
the
Ukrainian
air
carrier
Volare
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "entziehen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners