A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
widerlich süß
widermenschlich
widernatürlich
widerraten
widerrechtlich
widerrufen
widerruflich
widersagen
widersetzlich
Search for:
ä
ö
ü
ß
38 results for
widerrechtlich
Word division: wi·der·recht·lich
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
English
Es
besteht
zunehmend
die
Gefahr
,
dass
Medaillen
und
Münzstücke
,
die
in
Größe
und
Metalleigenschaften
den
Euro-Münzen
ähneln
,
widerrechtlich
anstelle
von
Euro-Münzen
verwendet
werden
. [EU]
There
is
an
increasing
risk
that
medals
and
tokens
having
a
size
and
metal
properties
similar
to
euro
coins
may
be
unlawfully
used
in
the
place
of
euro
coins
.
Es
ist
festzustellen
,
dass
Österreich
den
zwischen
dem
Verkehrsverbund
Tirol
und
Postbus
abgeschlossenen
öffentlichen
Dienstleistungsvertrag
,
der
Gegenstand
dieser
Entscheidung
ist
,
widerrechtlich
vollzogen
und
gegen
Artikel
88
Absatz
3
EG-Vertrag
verstoßen
hat
. [EU]
Austria
has
unlawfully
implemented
the
public
service
contract
between
Verkehrsverbund
Tirol
and
Postbus
which
is
the
subject
of
this
Decision
in
violation
of
Article
88
(3)
of
the
Treaty
.
Es
sei
daran
erinnert
,
dass
russische
Ausführer
bereits
auf
zwei
Wegen
versuchten
,
ihre
Ausfuhren
in
die
Gemeinschaft
widerrechtlich
zu
steigern
. [EU]
It
should
be
recalled
that
Russian
exporters
have
already
tried
to
unlawfully
increase
their
exports
to
the
Community
,
in
two
ways
.
Es
sollte
,
was
die
Verpflichtungen
der
Erzeuger
im
Zusammenhang
mit
diesen
Flächen
anbelangt
,
zwischen
vor
und
nach
dem
31
.
August
1998
widerrechtlich
bepflanzten
Flächen
unterschieden
werden
. [EU]
A
distinction
should
be
made
between
unlawful
areas
planted
before
and
after
31
August
1998
,
in
so
far
as
the
producers'
obligations
towards
those
areas
are
concerned
.
Frankreich
hat
alle
erforderlichen
Maßnahmen
zu
ergreifen
,
um
die
in
Artikel
1
Absatz
2
genannte
,
widerrechtlich
bereits
an
Sernam
gezahlte
Beihilfe
wieder
einzuziehen
. [EU]
France
shall
take
all
the
measures
necessary
to
recover
from
the
beneficiary
the
aid
referred
to
in
Article
1(2)
that
has
already
been
unlawfully
placed
at
the
beneficiary's
disposal
.
Für
widerrechtlich
bepflanzte
Flächen
aus
der
Zeit
vor
dem
1.
September
1998
sollte
eine
letzte
Regulierungsmöglichkeit
unter
den
Voraussetzungen
von
Artikel
2
Absatz
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1493/1999
gewährt
werden
. [EU]
Unlawful
areas
from
before
1
September
1998
should
be
afforded
a
last
opportunity
for
regularisation
under
the
conditions
of
Article
2(3)
of
Regulation
(EC)
No
1493/1999
.
Im
Zusammenhang
mit
dem
Rückforderungsverfahren
zu
denjenigen
Beihilfen
,
die
durch
Entscheidung
C
40/02
als
widerrechtlich
und
nicht
vereinbar
beurteilt
wurden
,
vertrat
Griechenland
die
Ansicht
,
auf
die
Zivilsparte
entfielen
25
%
und
auf
die
Verteidigungssparte
75
%
der
Tätigkeiten
von
HSY
. [EU]
In
the
framework
of
the
procedure
for
the
recovery
of
the
aid
found
unlawful
and
incompatible
by
decision
C
40/02
,
Greece
has
claimed
that
the
civil
activities
accounted
for
25
%
of
the
activities
of
HSY
and
the
military
activities
accounted
for
75
%
of
the
activities
.
In
dem
Zeitraum
,
in
dem
die
Freistellungsklausel
gewährt
wurde
,
habe
es
keine
Entscheidung
der
Kommission
gegeben
,
welche
die
staatlichen
Beihilfen
für
HSY
als
widerrechtlich
beurteilte
. [EU]
In
the
period
in
which
the
indemnifying
clause
was
provided
,
there
was
no
Commission
decision
ruling
that
HSY
had
received
unlawful
State
aid
.
In
dritter
Linie
zählt
der
erste
Beschwerdeführer
eine
Reihe
von
Maßnahmen
auf
,
die
ihm
zufolge
wieder
neue
Beihilfen
begründen:
die
Kapitalaufstockung
um
57
Mio
.
EUR
,
die
nicht
erfolgte
Rückforderung
der
41
Mio
.
EUR
an
widerrechtlich
gezahlter
Beihilfe
,
der
Forderungsverzicht
der
SNCF
gegenüber
der
"Sernam
SA"
. [EU]
Third
,
the
first
complainant
lists
a
series
of
measures
which
,
in
its
opinion
,
constitute
new
aid:
the
recapitalisation
of
EUR
57
million
,
the
non-recovery
of
the
EUR
41
million
in
unlawful
aid
,
the
write-off
of
Sernam
SA's
financial
debts
to
SNCF
.
In
vorliegender
Entscheidung
kommt
die
Kommission
tatsächlich
zu
dem
Schluss
,
alle
nach
Erlass
der
Entscheidung
in
der
Sache
C
10/94
widerrechtlich
durchgeführten
Beihilfemaßnahmen
müssten
zurückgefordert
werden
. [EU]
Indeed
,
in
the
present
decision
,
the
Commission
will
conclude
that
all
the
aid
measures
unlawfully
implemented
after
the
adoption
of
decision
C
10/94
should
be
recovered
.
Ist
aufgrund
des
beachtlichen
Vermögens
,
das
er
sich
widerrechtlich
angeeignet
hat
,
sowie
aufgrund
seiner
Kenntnis
der
Netze
des
illegalen
Waffenhandels
nach
wie
vor
eine
Bedrohung
für
die
Sicherheit
und
Stabilität
von
Côte
d'Ivoire
. [EU]
The
sizeable
sums
of
money
he
has
misappropriated
and
his
familiarity
with
the
illegal
arms
networks
make
him
a
continued
threat
to
the
security
and
stability
of
Côte
d'Ivoire
.
Italien
ergreift
alle
erforderlichen
Maßnahmen
,
um
die
in
Artikel
1
genannte
und
bereits
widerrechtlich
zur
Verfügung
gestellte
Beihilfe
von
den
Empfängern
zurückzufordern
,
die
dem
Unterschied
zwischen
der
Summe
der
Zinsaufwendungen
und
anderen
Aufwendungen
entspricht
,
die
der
Begünstigte
gemäß
den
zum
Zeitpunkt
des
Vertragsschlusses
geltenden
normalen
Marktbedingungen
hätte
tragen
müssen
,
und
der
Summe
der
Zinsaufwendungen
und
anderen
Aufwendungen
,
die
der
Begünstigte
tatsächlich
aufgewendet
hat
. [EU]
Italy
shall
take
all
necessary
measures
to
recover
from
the
beneficiaries
the
aid
described
in
Article
1,
made
available
to
them
unlawfully
and
corresponding
to
the
difference
between
the
total
amount
that
the
beneficiaries
would
have
paid
for
interest
and
ancillary
costs
under
normal
market
conditions
applied
at
the
date
on
which
the
loans
were
taken
out
and
the
total
interest
and
ancillary
costs
actually
paid
by
the
beneficiaries
.
Jede
Partei
ergreift
alle
nach
ihrem
Erachten
praktikablen
Maßnahmen
,
um
zu
gewährleisten
,
dass
ein
Luftfahrzeug
,
das
widerrechtlich
in
Besitz
genommen
wurde
oder
gegen
das
eine
sonstige
widerrechtlich
e
Handlung
verübt
wurde
,
und
das
sich
in
ihrem
Hoheitsgebiet
am
Boden
befindet
,
am
Boden
festgehalten
wird
,
sofern
ein
Weiterflug
nicht
wegen
der
alles
andere
überragenden
Pflicht
zum
Schutz
von
Menschenleben
erforderlich
ist
. [EU]
Each
Party
shall
take
all
measures
it
finds
practicable
to
ensure
that
an
aircraft
subjected
to
an
act
of
unlawful
seizure
or
other
acts
of
unlawful
interference
which
is
on
the
ground
in
its
territory
is
detained
on
the
ground
unless
its
departure
is
necessitated
by
the
overriding
duty
to
protect
human
life
.
Nach
Artikel
87
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
479/2008
muss
der
Nachweis
des
Nichtinverkehrbringens
verlangt
werden
,
wenn
die
Erzeugnisse
von
widerrechtlich
angepflanzten
Rebflächen
nur
zur
Destillation
in
Verkehr
gebracht
werden
dürfen
. [EU]
Article
87
(1)
of
Regulation
(EC)
No
479/2008
foresees
that
proofs
of
non-circulation
should
be
required
whenever
products
of
an
unlawful
vineyard
may
be
put
into
circulation
only
for
the
purpose
of
distillation
.
Rassismus
und
Fremdenfeindlichkeit
Straftaten
gemäß
der
Definition
in
der
Gemeinsamen
Maßnahme
96/443/JI
des
Rates
vom
15
.
Juli
1996
betreffend
die
Bekämpfung
von
Rassismus
und
Fremdenfeindlichkeit
.Sabotage
Handlungen
,
mit
denen
widerrechtlich
und
vorsätzlich
Schaden
in
großem
Ausmaß
an
einer
Regierungseinrichtung
,
einer
anderen
öffentlichen
Einrichtung
,
einem
öffentlichen
Verkehrssystem
oder
einer
anderen
Infrastruktur
verursacht
wird
,
durch
den
ein
beträchtlicher
wirtschaftlicher
Verlust
entsteht
bzw
.
entstehen
könnte
. [EU]
Racism
and
xenophobia
Offences
as
defined
in
the
Council
Joint
Action
96/443/JHA
of
15
July
1996
concerning
action
to
combat
racism
and
xenophobia
[4].Sabotage
Acts
unlawfully
and
intentionally
causing
large-scale
damage
to
a
government
facility
,
another
public
facility
, a
public
transport
system
or
other
infrastructure
which
entails
or
is
likely
to
entail
considerable
economic
loss
.
Über
die
vorab
eingereichten
Bemerkungen
zu
Maßnahme
D2
hinaus
vertritt
Elefsis
Shipyards
die
Meinung
,
es
habe
ein
bedeutendes
Risiko
bestanden
,
dass
die
für
diese
Darlehen
geleistete
Absicherung
,
das
heißt
die
Zahlung
der
genehmigten
Investitionsbeihilfe
,
widerrechtlich
und
daher
ungültig
und
nicht
durchführbar
war
,
wenn
die
Maßnahmen
D3
und
D4
zu
einem
Zeitpunkt
gewährt
wurden
,
als
bereits
klar
war
,
dass
HSY
weder
den
Umstrukturierungs-/Investitionsplan
umgesetzt
noch
die
Voraussetzungen
aus
Entscheidung
N
401/97
eingehalten
hatte
. [EU]
Elefsis
claims
,
in
addition
to
the
comments
indicated
previously
with
respect
to
measure
P2
,
that
since
the
measures
P3
and
P4
have
been
granted
at
a
time
when
it
was
clear
that
HSY
had
failed
to
implement
its
restructuring/investment
plan
and
had
failed
to
respect
the
terms
of
decision
N
401/97
,
there
was
a
material
risk
that
the
security
given
for
these
loans
, i.e.
the
payment
of
the
approved
investment
aid
,
was
unlawful
and
thus
void
and
unenforceable
.
Unbeschadet
früherer
Sanktionen
der
Mitgliedstaaten
muss
die
Strafe
bei
Nichteinhaltung
der
Pflicht
zur
Rodung
widerrechtlich
angepflanzter
Flächen
hoch
genug
sein
,
um
die
Erzeuger
zur
Erfüllung
der
Pflicht
anzuhalten
. [EU]
Without
prejudice
to
earlier
penalties
imposed
by
the
Member
States
,
the
penalty
applicable
in
case
of
failure
to
comply
with
the
obligation
to
grub
up
the
unlawful
area
should
be
sufficiently
high
so
as
to
incite
producers
to
comply
with
the
obligation
.
Wurde
die
Beihilfe
jedoch
vor
dem
1.
Oktober
2004
widerrechtlich
gewährt
,
dann
erfolgt
die
Prüfung
auf
der
Grundlage
der
Leitlinien
,
die
zum
Zeitpunkt
der
Beihilfevergabe
galten
(
Randnummer
104
zweiter
Unterabschnitt
). [EU]
Aid
unlawfully
granted
before
1
October
2004
is
to
be
assessed
on
the
basis
of
the
guidelines
applicable
at
the
time
when
it
was
granted
(point
104
,
second
subparagraph
).
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "widerrechtlich":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners