DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
while
Search for:
Mini search box
 

5863 results for while
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  English

Er möchte mehr Respekt erfahren, tut aber gleichzeitig nichts, um ihn sich zu verdienen. He wants more respect, but at the same time he does nothing to earn it.; He wants more respect, while at the same time doing nothing to earn it.

Bitte sorgen Sie dafür, während ich fort bin! Please see to this while I'm away!

Es ist zwar richtig, dass Maßnahmen getroffen wurden, aber es war der falsche Ansatz. While it is true that some measures have been put in place, it was the wrong approach.

Leben ist das, was passiert, wenn du gerade andere Pläne schmiedest. Life is what happens to you while you are making plans.

Man soll das Eisen schmieden, solange es heiß ist. [übtr.] One should strike while the iron's hot.

Nach dem Essen sollst du ruh'n oder tausend Schritte tun! [Sprw.] After dinner rest a while, after supper walk a mile! [prov.]

Was Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr. [Sprw.] A tree must be bent while it is young.; You can't teach an old dog new tricks. [prov.]

Wer lebt darf hoffen. While there's life there's hope.

1926 gibt er sogar diese Stelle noch auf und verdingt sich zeitweise als Gärtner in einem Kloster. [G] In 1926, he even gave up this position and found employment for while as a gardener at a monastery.

1952 entdeckt er während eines Aufenthaltes in Luzern für sich die Fotografie. [G] In 1952, while staying in Lucerne, he discovered a passion for photography.

Achim Greser, geboren 1961 in Lohr am Main, und Heribert Lenz, geboren 1958 in Schweinfurt, lernten sich beim Graphikstudium Anfang der 80er Jahre an der Fachhochschule Würzburg kennen. [G] Achim Greser, born in Lohr am Main in 1961 and Heribert Lenz, born in Schweinfurt in 1958, first met while studying graphic arts in Würzburg in the early 1980s.

Airstar aus Hannover gilt als ein führender Hersteller von Lichtballons für spezielle Set-Beleuchtungen. Und Marlin aus Heilbronn hat sich auf Entwicklung, Produktion und Vertrieb von Unterwasser-Kameras, -Lichtsystemen und Transportkoffern spezialisiert. [G] Airstar from Hanover is a leading manufacturer of lighting balloons for special set lighting requirements, while Marlin from Heilbronn specializes in the development, production and sale of underwater cameras, lighting systems and transport cases.

Allein in den letzten Jahren hat er für Zadeks Wiener Inszenierung von Die Nacht des Leguan (2002) eine täuschend echte Dschungellandschaft mit Bretterhütte entworfen, deren Hingabe an das Illusionstheater konsequent unzeitgemäß erscheint. In seiner Münchner Ostermaier-Inszenierung von The Makin' Of. B-Movie (1999) sind dagegen mehrere Live-Cameras, die das reale Geschehen noch einmal auf den Bühnenhintergrund projizieren, das tragende Element der Ausstattung. [G] In the last few years alone he has designed a deceptively real jungle landscape with wooden huts for Zadek's Viennese staging of The Night of the Iguana (2002), showing a dedication to theatrical illusion that appeared deliberately archaic, while in Ostermaier's Munich production of The Makin' Of B.-Movie (1999), by contrast, the live cameras that projected the real action again onto the backdrop of the stage were a fundamental element in the design.

Allerdings, räumt sie ein, richte sich der Blick fast ausschließlich in eine länger zurückliegende Vergangenheit. [G] She admitted, however, that their view was directed almost exclusively to a past that lay a good while behind us.

Als Ausstattungsleiterin am Schauspielhaus in Hamburg von 1993 bis 2000 und später im Führungsgremium der Züricher Intendanz von Christoph Marthaler hat sie eine ganze Generation beeinflusst und ausgebildet, die ihren assoziativen Stil nun in eigner Handschrift fortführen (u. a. Katja Hass, Barbara Ehnes oder Katrin Nottrodt). [G] As the head scenic artist at the Schauspielhaus in Hamburg from 1993 to 2000 and subsequently as a member of the management team at the Zurich Schauspielhaus while Christoph Marthaler was its artistic director, she has influenced and trained a whole generation of set designers (including Katja Hass, Barbara Ehnes and Katrin Nottrodt), who are now continuing her associative style and putting their own stamp on it.

Andere Amateure bekommen vielleicht hundert oder zweihundert Euro pro Spiel, wir bekommen gar nichts. [G] While other amateurs are paid one or two hundred euro per match, we get nothing.

An ihrem Ende beschallt Susan Philipsz mit depressiven Radiohead-Hits (Follow me, 2004) einen Friedhof, während an ihrem Anfang auf 500 Quadratmetern apokalytische Death Metal-Verse an der stark befahrenen Parallelstraße auf das Ereignis hinweisen. [G] At the end of the street, Susan Philipsz irradiates a cemetery with depressive Radiohead hits (Follow me, 2004), while at its head apocalyptic Death Metal lyrics on 500 square metres of the busy parallel street indicate the art event.

An jenem 13. August hielt dort Horst Kasner in seiner Kirche eine Predigt, während seine aus Hamburg stammende Frau Herlind auf der Bank saß und weinte. [G] On that August 13th Horst Kasner delivered a sermon in his church while his wife Herlind, who came from Hamburg, sat in the pews and wept.

Auch bei denjenigen, die die Hauptschule ohne Abschluss verließen, führen die Jungen die Statistik an: 2004 gingen zehn Prozent der Jungen ohne Abschluss von der Hauptschule ab. Bei den Mädchen waren es sechs Prozent. [G] It is also boys who are most likely to leave the Hauptschule without any qualifications: in 2004, 10 percent of boys were in this group, while the figure for girls was six percent.

Auch Clemens Meyer und Paul Ingendaay - beide für den Leipziger Buchpreis in der Sparte "Belletristik" nominiert - richten in ihren erst vor wenigen Monaten erschienenen Debüts noch einmal den Blick zurück auf die Adoleszenz: der eine in "Als wir träumten" auf eine öde, triste und potenziell durch die Gefahr des Abrutschens ins Kriminelle bedrohte Jugend in Ostdeutschland, der andere in "Warum du mich verlassen hast" auf ein westdeutsches Internatsleben, die Geschichte einer "Unbehaustheit", des Verlusts von Familie und Zuhause. [G] Clemens Meyer and Paul Ingendaay - both nominated for the Leipzig Book Fair Prize in the Fiction category - also look back to adolescence in their debuts, which were only published a few months ago. In "Als wir träumten (While We Were Dreaming)", Meyer writes about the bleak, dreary East German youth of a group of friends potentially at risk of slipping into criminality; while in "Warum du mich verlassen hast (Why You Left Me)", Ingendaay describes life in a West German boarding school, telling the story of a boy who becomes "homeless", losing his family and all his former certainties.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners