DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

365 results for rom | rom
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  English

Gefunden haben sich die beiden dank der Initiative Città Slow oder - streng genommen - dank eines Fast-Food-Restaurants in Rom. Als dieses eröffnete, fühlten sich einige Römer berufen, die einheimische Küche und Esskultur zu wahren und gründeten die Bewegung Slow Food. [G] The two cities found each other through the Città Slow movement. It all started when a certain fast food restaurant opened in Rome: local citizens promptly launched an initiative to preserve their own local cuisine and gastro-culture - and the Slow Food movement was born.

Gemeint ist dabei die digitale Computerkunst, ob Digital Video, CD-Rom oder Internet. [G] They include digital computer art on digital video, CD-ROMs and the Internet.

Gemeint ist dabei die digitale Computerkunst, ob Digital Video, CD-Rom oder Internet. [G] What is meant by the new media is digital computer art, including DVD, CD-ROMs and the Internet.

Hinzu kommen neben 1.000 verschiedenen Kinderbuchtiteln auch tastbare Reliefdarstellungen von geografischen Karten sowie 8.200 Hörbuchtitel auf Kassette oder CD-ROM. [G] As well as 1,000 different children's book titles, the library also has raised, three-dimensional tactile maps, and 8,200 books on tape or CD-ROM.

Im Jahr 2000 setzten die Beiden ihre humoristischen CD-Rom-Experimente im Netz unter dem Namen "Landessexklinik Baden-Württemberg" fort. [G] In 2000, the two artists continued their humorous experiments with CD-ROMs on a website called Landessexklinik Baden-Württemberg.

In dem CD-Rom- und Internetprojekt visualisieren sie in spielerischer Form utopistische Modelle der Verbesserung des urbanen Lebensraumes. [G] In their CD-ROM and Internet project, they playfully visualise Utopian models for improving the urban environment.

In den Kunstsammlungen von Rom, Kopenhagen, London, München und Paris zeichnet und fotografiert Balkenhol römische Portraitbüsten, griechische Kouroi [lebens- bis überlebensgroße Statuen von Jünglingen, Anm. d. Red.], gotische Heiligenfiguren und ägyptische Statuen. [G] In the art collections of Rome, Copenhagen, London, Munich and Paris, Balkenhol drew and photographed Roman busts, Greek kouroi [life-size and over-life-size statues of youths, editor's note], Gothic figures of saints and Egyptian statues.

In einem Studio in Rom wurden die Plastiken paarweise zusammengebunden und vor schwarzem Hintergrund dramatisch ausgeleuchtet. [G] In a studio in Rome the busts were bound together in pairs and dramatically illuminated before a black backdrop.

Nach dem Tod seines Vaters im Jahre 1717 unternahm er eine ausgedehnte Reise durch Europa, auf der er vermutlich Paris, Rom, Florenz, Venedig, Wien und Prag besuchte, und die ihn sicherlich musikalisch inspirierte. [G] After the death of his father in 1717, he undertook an extended trip through Europe during which he presumably visited Paris, Rome, Florence, Venice, Vienna and Prague, and which certainly provided him with musical inspiration.

Neben den meist doch eher technisch aufwendigen interaktiven Installationen sind es vor allem CD-Roms und DVDs, die als billige interaktive Medien Verbreitung finden und deswegen für viele ExperimentalfilmerInnen und VideokünstlerInnen ein neues Terrain für ihre Experimente bilden und gleichzeitig, wie bei dem Experimentalfilmer Michael Brynntrup, auch als Archiv dienen (CD-Rom: NETZ ETC 1999). [G] Besides interactive installations, which tend to be technically rather complicated, CD-ROMs and now also DVDs are an interactive medium that is inexpensive and widespread and which thus constitutes new experimental terrain for many film-makers and video artists, while at the same time serving as an archive, for example for experimental film-maker Michael Brynntrup (CD-Rom: NETZ

Rellergerd schreibt meist über England, obwohl er noch nie dort war. Aber auch der Kölner Melatenfriedhof, das niederländische Hilversum, Göttingen, Baden-Baden oder Rom sind seine Handlungsorte. [G] Although he has never been there, Rellergerd tends to use England as a setting but has also been known to place his stories in Cologne's Melaten cemetery, the Dutch town of Hilversum, Göttingen, Baden-Baden or Rome.

Seit 2002 richtet der Verlag gemeinsam mit Actes Sud/Arles, Apeiron Photos / Athen, Dewi Lewis Publishing / Manchester, Lunwerg Editores / Barcelona und Peliti Associati / Rom den Leica European Publishers Award (EPA) aus. [G] Since 2002, in cooperation with Actes Sud/Arles, Apeiron Photos / Athens, Dewi Lewis Publishing / Manchester, Lunwerg Editores / Barcelona and Peliti Associati / Rome, the publishing house has organised the Leica European Publishers Award (EPA).

Sie machten Köln neben Jerusalem, Rom, Santiago de Compostela und Aachen zu einer der wichtigsten Pilgerstätten der Christenheit. [G] Cologne joined the ranks of Jerusalem, Rome, Santiago de Compostela and Aachen as the chief pilgrim sites in Christendom.

So beinhaltet die aktuelle Medienkunst ein so umfangreiches Spektrum ihrer Sparten, dass sich allein aus ihrer genealogischen Erforschung ein eigener Studiengang ableiten ließe: Experimentalfilm, Expanded Cinema (beinhaltend Filminstallationen, Multiprojektion, Filmperformances), Videobänder, Videoinstallationen, Closed Circuit Installationen, Videoperformances, Computerkunst, Computergraphik, Computeranimation, CD-Rom, Internet- und Webkunst, Virtual Reality, Sound Art, MultiMedia Installationen und -Perfomances interaktiv oder auch nicht, Netradio und Net-TV, Live-Broadcast, VJ-Raves bis hin zu Fon- und Faxart können alle zur Sparte der Medienkunst gezählt werden. [G] Thus, contemporary media art covers such a wide range of categories that a course of studies could be designed around simply exploring its genealogy: experimental film, expanded cinema (including film installations, multiple projections and film performances), videotapes, video installations, closed-circuit installations, video performances, computer art, computer graphics, computer animations, CD-ROMs, Internet and web art, virtual reality, sound art, multimedia installations and performances, which may or may not be interactive, net radio and net TV, live broadcasting, VJ raves and fon and fax art - all these may be categorised as media art.

Voraussetzungen dafür waren seine sechsjährige Lehrzeit in Paris (unter anderem bei Jean Baptiste Lully) und sein vom Salzburger Erzbischof gewährter zehnmonatiger Studienaufenthalt in Rom, wo er im Hause Corellis nicht nur dessen Concerti grossi kennen lernte, sondern auch eingeladen wurde, "Concerte" von eigener Komposition aufzuführen, die er dann im Armonico tributo dem Salzburger Erzbischof 1682 aus Dank dedizierte. [G] This achievement was preceded by six years of education in Paris (under, among others, Jean Baptiste Lully) and the ten months of study in Rome which he was granted by the Archbishop of Salzburg. During this stay Muffat not only became acquainted in the composer's house with Corelli's concerti grossi, but was also invited to perform 'concerts' of his own, which he then gratefully dedicated to the Archbishop of Salzburg in the Armonico tributo of 1682.

Während die romöbel-Unternehmen Vitra und Wilkhahn sich über das Renommee ihrer Designer definieren, steht bei Flötotto das Möbelsystem im Vordergrund. [G] While the office furniture companies Vitra and Wilkhahn define themselves via the kudos of their designers, furniture systems are in the foreground with Flötotto.

Zum 12. Mai 2005 sind 99 Länder dem Rom Statut des IStGH beigetreten, darunter 27 aus Afrika, 12 aus Asien, 15 aus Ost- und 25 aus Westeuropa, 20 aus Lateinamerika und der Karibik. [G] As of 12 May 2005, 99 countries are States Parties to the Rome Statute of the International Criminal Court; they include 27 African countries, 12 Asian states, 15 Eastern European countries, 20 countries from Latin America and the Caribbean, and 25 Western nations.

Zum ersten Mal hat er diesen Kreis in Fassbinders Ehedrama "Martha" beschrieben: Martha - gespielt von Margit Carstensen - und Karl-Heinz Böhm begegnen sich zum ersten Mal, auf dem Vorplatz der deutschen Botschaft in Rom, sie gehen aneinander vorüber, und während Ballhaus um die beiden herumfährt, treffen sich ihre Blicke: Marthas Schicksal ist besiegelt, sie wird diesen Moment nicht vergessen, sie wird mehr seine Gefangene als seine Geliebte sein. [G] He first described this circle in Fassbinder's marital drama "Martha". The title character, played by Margit Carstensen, and Karl-Heinz Böhm first meet at the square in front of the German embassy in Rome. They walk past each other and, as Ballhaus tracks them round, their gazes meet: Martha's fate - to become more the man's captive than his lover - is sealed, and she'll never forget this moment.

50 % der Flüge zwischen sardischen Flughäfen, Rom und Mailand müssen von und nach Fiumicino und Mailand durchgeführt werden. [EU] 50 % of the connections between Sardinian airports and Rome and Milan must be operated from and to Fiumicino and from and to Milan.

Academia Română; (Rumänische Akademie) [EU] Academia Română; (Romanian Academy)

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners