A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
der Ältere
der Ärmelkanaltunnel
der Äther
der äußere Anschein
derart
derartig
derartige
derartiger
derartiges
Search for:
ä
ö
ü
ß
355 results for
derart
Word division: der·art
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
English
Andere
Systembauteile
(z.B.
Frostschutzmittelpumpe
,
Lufttrockner
usw
.)
äußerlich
beschädigt
oder
derart
korrodiert
,
dass
das
Bremssystem
beeinträchtigt
ist
. [EU]
Other
system
devices
(e.g.
anti-freeze
pump
,
air
dryer
,
etc
.)
damaged
externally
or
excessively
corroded
in
a
way
that
adversely
affects
the
braking
system
.
Andere
Systembauteile
(z. B.
Frostschutzmittelpumpe
,
Lufttrockner
usw
.)
derart
äußerlich
beschädigt
oder
korrodiert
,
dass
das
Bremssystem
beeinträchtigt
ist
[EU]
Other
system
devices
(e.g.
anti-freeze
pump
,
air
dryer
,
etc
.)
damaged
externally
or
excessively
corroded
in
a
way
that
adversely
affects
the
braking
system
.
Angesichts
derart
geringer
tatsächlicher
Einfuhrmengen
kann
nicht
geschlossen
werden
,
dass
im
UZÜ
schädigendes
Dumping
durch
Einfuhren
aus
Indien
vorlag
. [EU]
Indeed
in
view
of
such
limited
actual
import
volumes
it
cannot
be
concluded
that
injurious
dumping
from
India
existed
during
the
RIP
.
Angesichts
der
kurz-
oder
mittelfristig
erfolgenden
Annahme
derart
ausgeweiteter
Maßnahmen
und
der
Ergebnisse
der
vorstehend
erwähnten
Überprüfung
ist
es
zweckmäßig
,
die
Bestimmungen
für
Rundfunk-
und
Fernsehdienstleistungen
sowie
bestimmte
elektronisch
erbrachte
Dienstleistungen
gemäß
Artikel
1
der
Richtlinie
2002/38/EG
im
Interesse
des
ordnungsgemäßen
Funktionierens
des
Binnenmarkts
,
und
um
weiterhin
Wettbewerbsverzerrungen
zu
vermeiden
,
bis
zum
31
.
Dezember
2006
weiter
gelten
zu
lassen
. [EU]
In
the
light
of
the
adoption
of
such
broadened
measures
in
the
short
or
medium
term
,
and
of
the
findings
of
the
abovementioned
review
procedure
,
it
is
appropriate
that
,
in
the
interests
of
the
proper
functioning
of
the
internal
market
and
in
order
to
ensure
the
continued
elimination
of
distortion
,
the
provisions
applicable
to
radio
and
television
broadcasting
services
and
certain
electronically
supplied
services
as
provided
for
in
Article
1
of
Directive
2002/38/EC
should
continue
to
apply
until
31
December
2006
.
Angesichts
eines
derart
niedrigen
Marktanteils
konzentrierte
sich
die
Untersuchung
in
Bezug
auf
Belarus
auf
die
Wahrscheinlichkeit
des
erneuten
Auftretens
des
Dumpings
. [EU]
Given
such
low
market
share
,
the
analysis
in
regard
of
Belarus
concentrates
on
the
likelihood
of
recurrence
of
dumping
.
"Anonymisieren"
das
Verändern
personenbezogener
Daten
derart
,
dass
die
Einzelangaben
über
persönliche
oder
sachliche
Verhältnisse
nicht
mehr
oder
nur
mit
einem
unverhältnismäßig
großen
Aufwand
an
Zeit
,
Kosten
und
Arbeitskraft
einer
bestimmten
oder
bestimmbaren
natürlichen
Person
zugeordnet
werden
können
. [EU]
'to
make
anonymous'
means
to
modify
personal
data
in
such
a
way
that
details
of
personal
or
material
circumstances
can
no
longer
or
only
with
disproportionate
investment
of
time
,
cost
and
labour
be
attributed
to
an
identified
or
identifiable
natural
person
.
Auch
wenn
es
keine
fundierten
Theorien
auf
diesem
Gebiet
gebe
,
so
sei
aufgrund
von
Forschungs-
und
Versuchsergebnissen
sowie
theoretischer
Vergleiche
davon
auszugehen
,
dass
die
absichtliche
Freisetzung
von
GVO
eine
derart
vehemente
Bedrohung
für
die
Natur
und
das
ökologische
Gleichgewicht
Madeiras
darstelle
,
dass
sich
das
Risiko
ihrer
Verwendung
-
entweder
unmittelbar
in
der
Landwirtschaft
oder
auf
Versuchsbasis
-
nicht
auszahle
. [EU]
Although
there
are
no
solid
theories
on
the
matter
,
research
and
experiments
,
as
well
as
all
the
theoretical
parallels
,
suggest
that
the
risk
to
nature
presented
by
the
deliberate
release
of
GMOs
is
so
dangerous
and
poses
such
a
threat
to
the
environmental
and
ecological
health
of
Madeira
,
that
it
is
not
worthwhile
risking
their
use
,
either
directly
in
the
agricultural
sector
or
even
on
an
experimental
basis
.
Auch
wenn
sich
die
Sendeverpflichtung
von
TV2
auf
die
Qualität
bezieht
und
ziemlich
weit
gefasst
ist
,
ist
die
Kommission
der
Ansicht
,
dass
eine
derart
weite
Definition
des
Auftrags
mit
der
Rundfunkmitteilung
vereinbar
ist
. [EU]
Although
TV2's
broadcasting
obligation
is
of
a
qualitative
nature
and
rather
widely
defined
,
the
Commission
considers
this
wide
definition
of
the
operator's
task
to
be
in
line
with
the
Broadcasting
Communication
.
Auf
derart
innovationsbestimmten
Märkten
kann
ein
dynamischer
oder
längerfristiger
Wettbewerb
unter
Firmen
stattfinden
,
die
nicht
zwangsläufig
auf
einem
vorhandenen
"statischen"
Markt
miteinander
konkurrieren
. [EU]
In
innovation-driven
markets
,
dynamic
or
longer-term
competition
can
take
place
among
firms
that
are
not
necessarily
competitors
in
an
existing
'static'
market
.
Auf
derart
innovationsbestimmten
Märkten
kann
ein
dynamischer
oder
längerfristiger
Wettbewerb
unter
Firmen
stattfinden
,
die
nicht
zwangsläufig
auf
einem
vorhandenen
"statischen"
Markt
miteinander
konkurrieren
. [EU]
In
such
innovation-driven
markets
,
dynamic
or
longer
term
competition
can
take
place
among
firms
that
are
not
necessarily
competitors
in
an
existing
'static'
market
.
Auf
der
Grundlage
der
derart
gesammelten
Informationen
würde
die
Kommission
die
Richtlinie
2006/52/EG
gemäß
Artikel
114
Absatz
7
AEUV
daraufhin
überprüfen
,
ob
sie
eine
Anpassung
der
genannten
Richtlinie
in
Bezug
auf
die
Höchstwerte
für
Nitrite
,
die
bestimmten
Fleischerzeugnissen
zugesetzt
werden
dürfen
,
vorschlagen
soll
. [EU]
On
the
basis
of
the
collected
information
,
the
Commission
would
examine
Directive
2006/52/EC
,
under
the
terms
of
Article
114
(7)
TFEU
,
to
consider
whether
it
is
appropriate
to
propose
an
adaptation
to
the
latter
Directive
,
with
respect
to
the
maximum
levels
of
nitrites
that
may
be
added
to
certain
meat
products
.
Auf
dieser
Grundlage
kann
die
Kommission
schließen
,
dass
weder
das
Erfordernis
,
die
Entscheidungszentrale
in
Österreich
zu
belassen
,
noch
das
Erfordernis
,
eine
österreichische
Kernaktionärsstruktur
beizubehalten
,
derart
war
,
dass
es
den
Kaufpreis
vermindern
konnte
,
und
potenzielle
Investoren
nicht
von
der
Abgabe
eines
Gebots
abhalten
würde
,
so
dass
kein
Verlust
staatlicher
Mittel
damit
verbunden
war
. [EU]
On
this
basis
,
the
Commission
can
conclude
that
neither
the
requirement
to
maintain
the
headquarters
in
Austria
nor
the
requirement
to
retain
an
Austrian
core
shareholder
structure
was
liable
to
lower
the
purchase
price
or
to
deter
potential
investors
from
submitting
a
bid
,
so
no
loss
of
State
resources
was
involved
.
Auf
einem
Schiff
,
auf
dem
flüssiger
Brennstoff
verwendet
wird
,
müssen
die
Vorkehrungen
für
Lagerung
,
Verteilung
und
Verwendung
des
Brennstoffs
derart
sein
,
dass
die
Sicherheit
des
Schiffes
und
der
Menschen
an
Bord
gewährleistet
ist
;
sie
müssen
zumindest
folgenden
Vorschriften
entsprechen:
[EU]
In
a
ship
in
which
oil
fuel
is
used
,
the
arrangements
for
the
storage
,
distribution
and
utilisation
of
the
oil
fuel
shall
be
such
as
to
ensure
the
safety
of
the
ship
and
persons
on
board
and
shall
at
least
comply
with
the
following
provisions:
Aus
dem
dargelegten
Sachverhalt
lässt
sich
schließen
,
dass
die
Umstände
,
die
zur
Einleitung
dieser
Überprüfung
führten
,
sich
in
absehbarer
Zeit
nicht
derart
verändern
dürften
,
dass
die
Feststellungen
dieser
Überprüfung
davon
berührt
würden
. [EU]
In
the
light
of
the
above
,
it
is
therefore
considered
that
the
circumstances
that
led
to
the
initiation
of
this
review
are
unlikely
to
change
in
the
foreseeable
future
in
a
manner
that
would
affect
the
findings
of
the
current
review
.
Aus
den
genannten
Gründen
kommt
die
Überwachungsbehörde
zu
dem
Schluss
,
dass
ein
privater
Unternehmer
nicht
zu
den
gleichen
Konditionen
wie
die
Gemeinde
Asker
eine
derart
langfristige
Optionsvereinbarung
eingegangen
wäre
,
ohne
für
die
Option
und
die
günstigen
Konditionen
als
solche
eine
Vergütung
zu
verlangen
. [EU]
For
the
reasons
outlined
above
,
the
Authority
finds
that
a
private
operator
would
not
have
entered
into
such
a
long
option
agreement
,
on
similar
conditions
as
the
municipality
of
Asker
without
requiring
remuneration
for
the
option
and
the
favourable
conditions
as
such
.
Aus
diesem
Grund
wird
die
Auffassung
vertreten
,
dass
die
Umstände
,
die
zur
Einleitung
dieser
Überprüfung
führten
,
sich
in
absehbarer
Zeit
nicht
derart
verändern
dürften
,
dass
die
Schlussfolgerungen
dieser
Überprüfung
beeinträchtigt
würden
. [EU]
It
is
therefore
considered
that
the
circumstances
that
led
to
the
initiation
of
this
review
are
unlikely
to
change
in
the
foreseeable
future
in
a
manner
that
would
affect
the
findings
of
the
current
review
.
Aus
grundsätzlichen
Erwägungen
widerspricht
die
Überwachungsbehörde
der
Auffassung
der
norwegischen
Behörden
,
dass
die
Steuerbefreiung
kein
Vorteil
im
Sinne
von
Artikel
61
Absatz
1
EWR-Abkommen
sei
,
wenn
sich
die
Befreiung
von
der
Verbrauchsteuer
in
der
Gestaltung
der
Eröffnungsbilanz
von
Entra
derart
ausgewirkt
hat
,
dass
der
aus
der
Steuerbefreiung
resultierende
Vorteil
wieder
aufgehoben
würde
. [EU]
As
a
matter
of
principle
,
the
Authority
disagrees
with
the
Norwegian
Authorities
that
the
existence
of
this
tax
relief
would
not
constitute
an
advantage
in
the
sense
of
Article
61
(1)
of
the
EEA
Agreement
if
the
exemption
from
excise
duty
has
influenced
the
settingup
of
the
opening
balance
sheet
of
Entra
in
a
way
that
,
allegedly
,
has
neutralised
the
advantage
flowing
from
the
tax
exemption
.
B32
Die
Wirkung
einer
derart
gestalteten
Vereinbarung
besteht
darin
,
dass
die
seitens
der
Vereinbarung
eingegangenen
Schulden
im
Wesentlichen
durch
die
Zahlungsströme
beglichen
werden
,
die
der
Vereinbarung
aus
den
Ankäufen
des
Produktionsergebnisses
seitens
der
Parteien
zufließen
. [EU]
B32
The
effect
of
an
arrangement
with
such
a
design
and
purpose
is
that
the
liabilities
incurred
by
the
arrangement
are
,
in
substance
,
satisfied
by
the
cash
flows
received
from
the
parties
through
their
purchases
of
the
output
.
Bei
aus
Käse
extrahierten
Fetten
ist
die
Methode
nicht
immer
anwendbar
,
weil
der
Reifungsprozess
die
Fettzusammensetzung
derart
verändern
kann
,
dass
falsch-positive
Befunde
ermittelt
werden
können
. [EU]
The
method
is
not
always
applicable
to
fat
extracted
from
cheese
,
because
the
ripening
process
can
affect
the
fat
composition
so
strongly
that
a
false
positive
result
is
obtained
.
Bei
derart
hohen
Werten
ist
eine
Überschreitung
des
TDI
möglich
. [EU]
With
such
high
values
,
the
TDI
may
be
exceeded
for
consumers
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "derart":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners