A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
dealing in securities
dealing in stocks
dealing out
dealing with
dealings
dealkalisation
dealkalization
deallocate
deallocated
Search for:
ä
ö
ü
ß
104 results for
dealings
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
English
Da
hat
sich
mein
Verhältnis
sehr
stark
gewandelt:
Während
ich
früher
sehr
glücklich
war
und
mich
wohl
gefühlt
habe
mit
dem
allgemeinen
Umgangston
und
den
Alltagsbegegnungen
mit
anderen
Menschen
in
Leipzig
,
fühle
ich
mich
jetzt
sehr
unwohl
. [G]
That
really
has
changed
a
lot
. I
used
to
be
very
happy
and
felt
quite
at
home
with
the
general
atmosphere
in
Leipzig
and
my
day-to-day
dealings
with
people
.
Now
I
feel
very
uncomfortable
.
Denn
der
einschneidende
Wechsel
von
der
analogen
zur
digitalen
Bildproduktion
und
Bilddistribution
veränderte
die
technischen
Anforderungen
ebenso
wie
den
Umgang
der
Bildabnehmer
,
speziell
bei
den
Zeitungen
und
Zeitschriften
. [G]
For
the
drastic
change
from
analogue
to
digital
image
production
and
distribution
altered
both
technical
demands
and
dealings
with
employers
,
particularly
newspapers
and
magazines
.
Haben
korrupte
Vereinbarungen
Vertragscharakter
und
beruhen
so
auf
Gegenseitigkeit
? [G]
Do
corrupt
dealings
have
a
contractual
character
,
putting
them
on
a
reciprocal
footing
?
Sie
hat
das
Prinzip
der
Nachhaltigkeit
zu
einem
zentralen
Bestandteil
ihres
unternehmerischen
Handelns
gemacht
. [G]
It
has
made
the
principle
of
sustainability
a
central
component
of
its
business
dealings
.
Artikel
12
gilt
nur
für
außervertragliche
Schuldverhältnisse
,
die
in
unmittelbarem
Zusammenhang
mit
den
Verhandlungen
vor
Abschluss
eines
Vertrags
stehen
. [EU]
Article
12
covers
only
non-contractual
obligations
presenting
a
direct
link
with
the
dealings
prior
to
the
conclusion
of
a
contract
.
Auf
außervertragliche
Schuldverhältnisse
aus
Verhandlungen
vor
Abschluss
eines
Vertrags
,
unabhängig
davon
,
ob
der
Vertrag
tatsächlich
geschlossen
wurde
oder
nicht
,
ist
das
Recht
anzuwenden
,
das
auf
den
Vertrag
anzuwenden
ist
oder
anzuwenden
gewesen
wäre
,
wenn
er
geschlossen
worden
wäre
. [EU]
The
law
applicable
to
a
non-contractual
obligation
arising
out
of
dealings
prior
to
the
conclusion
of
a
contract
,
regardless
of
whether
the
contract
was
actually
concluded
or
not
,
shall
be
the
law
that
applies
to
the
contract
or
that
would
have
been
applicable
to
it
had
it
been
entered
into
.
Beendet
ein
Ratinganalyst
sein
Arbeitsverhältnis
und
wechselt
zu
einem
bewerteten
Unternehmen
,
an
dessen
Rating
er
beteiligt
war
,
oder
zu
einer
Finanzgesellschaft
,
mit
der
er
im
Rahmen
seiner
Tätigkeit
bei
der
Ratingagentur
in
einem
Geschäftsverhältnis
stand
,
überprüft
die
Ratingagentur
die
entsprechende
Arbeit
des
Ratinganalysten
in
dem
Zeitraum
von
zwei
Jahren
vor
seinem
Weggang
. [EU]
Where
a
rating
analyst
terminates
his
or
her
employment
and
joins
a
rated
entity
,
which
he
or
she
has
been
involved
in
rating
,
or
a
financial
firm
,
with
which
he
or
she
has
had
dealings
as
part
of
his
or
her
duties
at
the
credit
rating
agency
,
the
credit
rating
agency
shall
review
the
relevant
work
of
the
rating
analyst
over
two
years
preceding
his
or
her
departure
.
befugt
sind
,
die
Gesellschaft
gerichtlich
und
außergerichtlich
zu
vertreten
;
bei
der
Offenlegung
muss
angegeben
werden
,
ob
die
zur
Vertretung
der
Gesellschaft
befugten
Personen
die
Gesellschaft
allein
oder
nur
gemeinschaftlich
vertreten
können
[EU]
are
authorised
to
represent
the
company
in
dealings
with
third
parties
and
in
legal
proceedings
;
it
must
be
apparent
from
the
disclosure
whether
the
persons
authorised
to
represent
the
company
may
do
so
alone
or
must
act
jointly
bei
Kontakten
mit
Dritten
nicht
eine
formelle
Beziehung
zum
Parlament
zu
behaupten
[EU]
not
claim
any
formal
relationship
with
Parliament
in
any
dealings
with
third
parties
Dabei
werden
Umsätze
zwischen
dem
an
der
vertikalen
Vereinbarung
beteiligten
Unternehmen
und
den
mit
ihm
verbundenen
Unternehmen
oder
zwischen
den
mit
ihm
verbundenen
Unternehmen
nicht
mitgerechnet
. [EU]
For
this
purpose
,
no
account
shall
be
taken
of
dealings
between
the
party
to
the
vertical
agreement
and
its
connected
undertakings
or
between
its
connected
undertakings
.
Dagegen
wird
in
Bezug
auf
Dritte
die
Finanzierungsform
oftmals
in
starkem
Maße
durch
Erwägungen
nicht
steuerlicher
Art
bestimmt
. [EU]
In
dealings
with
third
parties
the
funding
option
is
often
determined
largely
by
factors
other
than
tax
considerations
.
Daher
ist
es
von
großer
Bedeutung
,
dass
börsennotierte
Gesellschaften
für
hinreichende
Transparenz
gegenüber
den
Anlegern
sorgen
,
um
diesen
Gelegenheit
zur
Äußerung
zu
geben
. [EU]
To
that
end
,
it
is
important
that
listed
companies
display
appropriate
transparency
in
dealings
with
investors
,
so
as
to
enable
them
to
express
their
views
.
Den
Schwerpunkt
der
Tätigkeit
der
LBBW
und
ihrer
Tochtergesellschaften
bildet
das
Geschäft
mit
mittelständischen
Unternehmen
(
KMU
und
größere
Unternehmen
)
und
Privatkunden
. [EU]
The
focus
of
the
activity
of
LBBW
and
its
subsidiaries
is
dealings
with
German
enterprises
(SMEs
and
larger
enterprises
)
and
private
customers
.
Der
Aufnahmemitgliedstaat
sieht
keine
Vorschriften
vor
,
in
denen
eine
vorherige
Genehmigung
oder
eine
systematische
Übermittlung
der
allgemeinen
und
besonderen
Versicherungsbedingungen
,
der
Tarife
oder
im
Falle
von
Lebensversicherungen
der
technischen
Grundlagen
,
die
insbesondere
zur
Berechnung
der
Tarife
und
der
versicherungstechnischen
Rückstellungen
herangezogen
werden
,
sowie
der
Formblätter
und
sonstigen
Unterlagen
,
die
das
Versicherungsunternehmen
im
Verkehr
mit
den
Versicherungsunternehmern
zu
verwenden
beabsichtigt
,
verlangt
wird
. [EU]
The
host
Member
State
shall
not
adopt
provisions
requiring
the
prior
approval
or
systematic
notification
of
general
and
special
policy
conditions
,
scales
of
premiums
,
or
,
in
the
case
of
life
insurance
,
the
technical
bases
used
in
particular
for
calculating
scales
of
premiums
and
technical
provisions
,
or
the
forms
and
other
documents
which
an
insurance
undertaking
intends
to
use
in
its
dealings
with
policy
holders
.
Der
Bedienstete
auf
Zeit
darf
an
Unternehmen
,
die
der
Aufsicht
der
Agentur
unterliegen
oder
mit
dieser
in
Verbindung
stehen
,
weder
unmittelbar
noch
mittelbar
eine
Beteiligung
beibehalten
oder
erwerben
,
die
aufgrund
ihrer
Art
oder
ihres
Umfangs
seine
Unabhängigkeit
bei
der
Ausübung
seines
Amtes
gefährden
könnte
. [EU]
A
member
of
temporary
staff
may
neither
keep
nor
acquire
,
directly
or
indirectly
,
in
undertakings
which
are
subject
to
the
authority
of
the
Agency
or
which
have
dealings
with
the
Agency
,
any
interest
of
such
kind
or
magnitude
as
might
impair
his
independence
in
the
performance
of
his
duties
.
Der
IFP-Gruppe
hätte
auf
Ebene
ihrer
Beziehungen
zu
Kunden
und
Lieferanten
auch
daraus
ein
Vorteil
entstehen
können
,
dass
diese
möglicherweise
der
Überzeugung
waren
,
ihre
Forderungen
seien
durch
eine
Garantie
des
Staates
abgesichert
. [EU]
The
IFP
group
might
also
have
been
advantaged
in
its
dealings
with
customers
and
suppliers
in
so
far
as
they
believed
their
claims
to
be
covered
by
a
State
guarantee
.
Der
Mid
Swap
ist
der
Mittelwert
aus
den
angebotenen
und
vorgeschlagenen
Sätzen
je
Laufzeit
im
Interbankenhandel
, d. h.
der
feste
Satz
,
bei
dem
eine
Bank
im
Allgemeinen
bereit
ist
,
gegen
einen
6-Monats-Euribor
zu
tauschen
. [EU]
The
mid
swap
is
the
median
between
the
rate
offered
and
the
rate
proposed
by
the
banks
at
any
moment
for
their
interbank
dealings
by
maturity
, i.e.
it
is
the
fixed
rate
that
a
bank
is
willing
to
exchange
for
a
6-month
Euribor
as
a
general
rule
.
Der
Mid
Swap
ist
der
Mittelwert
aus
den
zu
einem
bestimmten
Zeitpunkt
angebotenen
und
vorgeschlagenen
Sätzen
je
Laufzeit
im
Interbankenhandel
, d. h.
der
feste
Satz
,
bei
dem
eine
Bank
im
Allgemeinen
bereit
ist
,
gegen
einen
6-Monats-Euribor
zu
tauschen
. [EU]
The
mid
swap
is
the
median
between
the
rate
offered
and
the
rate
proposed
by
the
banks
at
a
particular
moment
for
their
interbank
dealings
by
maturity
, i.e.
it
is
the
fixed
rate
that
a
bank
is
willing
to
exchange
for
a
6-month
Euribor
as
a
general
rule
.
Der
Staat
hat
nicht
rational
und
unternehmerisch
gegenüber
Olympic
Airways
gehandelt
. [EU]
In
its
dealings
with
Olympic
Airways
the
State
has
not
been
acting
in
a
rational
and
commercial
manner
.
Die
BGB
ist
vornehmlich
in
den
Bereichen
des
Privat-
und
Firmenkundengeschäfts
(
Retailbanking
),
der
Immobilienfinanzierung
(
gewerbliche
Immobilienfinanzierung
),
der
Immobiliendienstleistung
(
Fonds-
und
Projektgeschäft
)
und
des
Kapitalmarktgeschäfts
(
Geld-
und
Wertpapiergeschäft
)
tätig
. [EU]
BGB
operates
primarily
in
private
and
corporate
retail
banking
,
real
estate
financing
,
real
estate
services
(investment
fund
and
project
business
)
and
capital
markets
(money
and
securities
dealings
).
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "dealings":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners