A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
68 results for aufzuhalten
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
English
Andere
waren
nicht
in
der
Lage
,
mich
aufzuhalten
. [G]
There
was
no
stopping
me
.
Auch
die
zunehmende
Privatisierung
von
öffentlichen
Räumen
führt
dazu
,
dass
private
Betreiber
Hausordnungen
erlassen
können
,
die
es
untersagen
,
sich
einfach
nur
aufzuhalten
,
zu
betteln
,
Alkohol
zu
trinken
,
zu
schlafen
. [G]
The
increasing
privatisation
of
public
spaces
also
means
that
private
sector
facility
operators
can
issue
house
rules
which
forbid
people
from
begging
,
drinking
alcohol
,
sleeping
or
merely
sojourning
there
.
Abweichend
von
Artikel
9
Absatz
1
Buchstabe
c
der
Richtlinie
2003/109/EG
dehnen
die
Mitgliedstaaten
die
Zeiten
,
in
denen
ein
Inhaber
eines
Aufenthaltstitels
für
die
langfristige
Aufenthaltsberechtigung
in
der
EG
mit
der
in
Artikel
17
Absatz
2
dieser
Richtlinie
genannten
Bemerkung
und
seine
Familienangehörigen
,
denen
die
Rechtsstellung
langfristig
Aufenthaltsberechtigter
in
der
EG
gewährt
wurde
,
das
Recht
haben
,
sich
nicht
in
der
Gemeinschaft
aufzuhalten
,
auf
24
aufeinander
folgende
Monate
aus
. [EU]
By
way
of
derogation
from
Article
9(1)(c)
of
Directive
2003/109/EC
,
Member
States
shall
extend
to
24
consecutive
months
the
period
of
absence
from
the
territory
of
the
Community
which
is
allowed
to
an
EC
long-term
resident
holder
of
a
long-term
residence
permit
with
the
remark
referred
to
in
Article
17
(2)
of
this
Directive
and
of
his
family
members
having
been
granted
the
EC
long-term
resident
status
.
Andere
Arten
von
Schutzmaßnahmen
können
auf
nationaler
Ebene
bestehen
,
wie
die
Verpflichtung
für
die
gefährdende
Person
,
sich
an
einem
bestimmten
Ort
aufzuhalten
,
sofern
diese
Verpflichtung
in
nationalem
Recht
vorgesehen
ist
. [EU]
Other
types
of
protection
measures
may
exist
at
national
level
,
such
as
,
if
provided
by
national
law
,
the
obligation
on
the
person
causing
danger
to
remain
in
a
specified
place
.
Auflage
, (
sich
)
an
einem
bestimmten
Ort
aufzuhalten
/wohnhaft
zu
sein
[EU]
Obligation
to
stay/reside
in
a
certain
place
Auflage
,
sich
zu
einem
bestimmten
Zeitpunkt
an
seinem
Wohnort
aufzuhalten
[EU]
Obligation
to
be
at
the
place
of
residence
on
the
set
time
Aus
früheren
Stellungnahmen
des
Galp-Vorstands
geht
hervor
,
dass
er
sich
der
strategischen
Bedeutung
bewusst
war
,
die
das
Investitionsvorhaben
hat
,
um
den
Rückgang
der
Raffineriemargen
aufzuhalten
. [EU]
It
is
obvious
from
earlier
statements
of
Galp's
Board
of
Directors
that
it
was
aware
of
the
investment
project's
strategic
importance
to
stop
declining
refining
margins
.
Bei
der
Entscheidung
über
den
Erlass
einer
Europäischen
Schutzanordnung
berücksichtigt
die
zuständige
Behörde
des
anordnenden
Staats
unter
anderem
die
Länge
des
Zeitraums
oder
der
Zeiträume
,
in
dem
beziehungsweise
in
denen
sich
die
geschützte
Person
im
vollstreckenden
Staat
aufzuhalten
beabsichtigt
,
sowie
auch
,
inwieweit
Schutz
benötigt
wird
. [EU]
When
deciding
upon
the
issuing
of
a
European
protection
order
,
the
competent
authority
in
the
issuing
State
shall
take
into
account
,
inter
alia
,
the
length
of
the
period
or
periods
that
the
protected
person
intends
to
stay
in
the
executing
State
and
the
seriousness
of
the
need
for
protection
.
"Blaue
Karte
EU"
die
von
einem
Mitgliedstaat
erteilte
Aufenthalts-
und
Arbeitserlaubnis
mit
der
Bezeichnung
"Blaue
Karte
EU"
,
die
ihren
Inhaber
berechtigt
,
sich
im
Hoheitsgebiet
dieses
Mitgliedstaats
aufzuhalten
und
eine
Erwerbstätigkeit
im
Sinne
dieser
Richtlinie
auszuüben
[EU]
'EU
Blue
Card'
means
the
authorisation
bearing
the
term
'EU
Blue
Card'
entitling
its
holder
to
reside
and
work
in
the
territory
of
a
Member
State
under
the
terms
of
this
Directive
Das
allgemeine
Ziel
des
Europäischen
Jahres
der
Bürgerinnen
und
Bürger
besteht
darin
,
das
Bewusstsein
der
Bürgerinnen
und
Bürger
für
die
mit
der
Unionsbürgerschaft
verbundenen
Rechte
und
Pflichten
und
ihr
Wissen
darum
zu
schärfen
,
damit
sie
in
vollem
Umfang
von
ihrem
Recht
,
sich
im
Hoheitsgebiet
der
Mitgliedstaaten
frei
zu
bewegen
und
aufzuhalten
,
Gebrauch
machen
können
. [EU]
The
general
objective
of
the
European
Year
of
Citizens
shall
be
to
enhance
awareness
and
knowledge
of
the
rights
and
responsibilities
attached
to
Union
citizenship
,
in
order
to
enable
citizens
to
make
full
use
of
their
right
to
move
and
reside
freely
within
the
territory
of
the
Member
States
.
Das
Recht
aller
Unionsbürger
,
sich
im
Hoheitsgebiet
der
Mitgliedstaaten
frei
zu
bewegen
und
aufzuhalten
,
sollte
,
wenn
es
unter
objektiven
Bedingungen
in
Freiheit
und
Würde
ausgeübt
werden
soll
,
auch
den
Familienangehörigen
ungeachtet
ihrer
Staatsangehörigkeit
gewährt
werden
. [EU]
The
right
of
all
Union
citizens
to
move
and
reside
freely
within
the
territory
of
the
Member
States
should
,
if
it
is
to
be
exercised
under
objective
conditions
of
freedom
and
dignity
,
be
also
granted
to
their
family
members
,
irrespective
of
nationality
.
Das
Recht
,
sich
innerhalb
des
Hoheitsgebiets
der
Mitgliedstaaten
frei
zu
bewegen
und
aufzuhalten
,
wird
von
den
Unionsbürgerinnen
und
-bürgern
als
eines
der
zentralen
mit
der
Unionsbürgerschaft
verbundenen
individuellen
Rechte
hoch
geschätzt
. [EU]
The
right
to
move
and
reside
freely
across
the
territory
of
the
Member
States
is
highly
valued
by
Union
citizens
as
a
core
individual
right
linked
to
Union
citizenship
.
Das
Unternehmen
hat
keine
geeigneten
Maßnahmen
getroffen
,
um
diesen
Kapitalverlust
aufzuhalten
,
wie
es
die
griechischen
Rechtsvorschriften
vorsehen
. [EU]
At
the
same
time
,
the
company
did
not
adopt
appropriate
measures
in
order
to
tackle
the
decrease
of
its
own
equity
,
as
foreseen
by
Greek
legislation
[15].
Den
Betreffenden
können
für
die
Dauer
der
Frist
für
die
freiwillige
Ausreise
bestimmte
Verpflichtungen
zur
Vermeidung
einer
Fluchtgefahr
auferlegt
werden
,
wie
eine
regelmäßige
Meldepflicht
bei
den
Behörden
,
die
Hinterlegung
einer
angemessenen
finanziellen
Sicherheit
,
das
Einreichen
von
Papieren
oder
die
Verpflichtung
,
sich
an
einem
bestimmten
Ort
aufzuhalten
. [EU]
Certain
obligations
aimed
at
avoiding
the
risk
of
absconding
,
such
as
regular
reporting
to
the
authorities
,
deposit
of
an
adequate
financial
guarantee
,
submission
of
documents
or
the
obligation
to
stay
at
a
certain
place
may
be
imposed
for
the
duration
of
the
period
for
voluntary
departure
.
den
Staatsangehörigen
der
Mitgliedstaaten
oder
der
Republik
Tadschikistan
das
Recht
,
in
welcher
Eigenschaft
auch
immer
und
insbesondere
als
Aktionär
,
Teilhaber
,
Führungskraft
oder
Angestellter
einer
Gesellschaft
oder
als
Erbringer
oder
Empfänger
einer
Dienstleistung
in
das
Gebiet
der
Republik
Tadschikistan
bzw
.
der
Gemeinschaft
einzureisen
oder
sich
dort
aufzuhalten
[EU]
nationals
of
the
Member
States
or
of
the
Republic
of
Tajikistan
respectively
to
enter
,
or
stay
in
,
the
territory
of
the
Republic
of
Tajikistan
or
the
Community
respectively
in
any
capacity
whatsoever
,
and
in
particular
as
a
shareholder
or
partner
in
a
company
or
manager
or
employee
thereof
or
supplier
or
recipient
of
services
Der
Luftfahrtunternehmer
darf
keiner
Person
gestatten
,
ein
Flugzeug
zu
betreten
oder
sich
dort
aufzuhalten
,
und
hat
alle
angemessenen
Vorkehrungen
zu
treffen
,
um
sicherzustellen
,
dass
keine
Person
ein
Flugzeug
betritt
oder
sich
dort
aufhält
,
wenn
sie
in
einem
Maße
unter
dem
Einfluss
von
Alkohol
oder
von
anderen
Rauschmitteln
steht
,
dass
mit
Wahrscheinlichkeit
die
Sicherheit
des
Flugzeugs
oder
von
dessen
Insassen
gefährdet
ist
. [EU]
An
operator
shall
not
permit
any
person
to
enter
or
be
in
,
and
take
all
reasonable
measures
to
ensure
that
no
person
enters
or
is
in
,
an
aeroplane
when
under
the
influence
of
alcohol
or
drugs
to
the
extent
that
the
safety
of
the
aeroplane
or
its
occupants
is
likely
to
be
endangered
.
Der
Luftfahrtunternehmer
hat
sicherzustellen
,
dass
einer
von
der
Luftfahrtbehörde
bevollmächtigten
Person
jederzeit
gestattet
wird
,
an
Bord
eines
in
Übereinstimmung
mit
einem
von
dieser
Luftfahrtbehörde
ausgestellten
Luftverkehrsbetreiberzeugnis
eingesetzten
Flugzeugs
zu
gehen
und
mitzufliegen
sowie
das
Cockpit
zu
betreten
und
sich
dort
aufzuhalten
;
der
Kommandant
kann
den
Zutritt
zum
Cockpit
verweigern
,
wenn
die
Sicherheit
des
Flugzeugs
nach
seiner
Ansicht
dadurch
gefährdet
würde
. [EU]
An
operator
shall
ensure
that
any
person
authorised
by
the
Authority
is
permitted
at
any
time
to
board
and
fly
in
any
aeroplane
operated
in
accordance
with
an
AOC
issued
by
that
Authority
and
to
enter
and
remain
on
the
flight
deck
provided
that
the
commander
may
refuse
access
to
the
flight
deck
if
,
in
his/her
opinion
,
the
safety
of
the
aeroplane
would
thereby
be
endangered
.
der
Personen
,
denen
während
des
Berichtszeitraums
die
Genehmigung
erteilt
wurde
,
sich
im
Rahmen
eines
nationalen
oder
gemeinschaftlichen
Neuansiedlungsprogramms
in
dem
Mitgliedstaat
aufzuhalten
,
sofern
in
diesem
Mitgliedstaat
ein
solches
Programm
läuft
. [EU]
persons
who
have
been
granted
an
authorisation
to
reside
in
a
Member
State
within
the
framework
of
a
national
or
Community
resettlement
scheme
during
the
reference
period
,
where
such
a
scheme
is
implemented
in
that
Member
State
.
Der
Unionsbürger
und
seine
Familienangehörigen
,
denen
untersagt
wird
,
in
einen
anderen
Mitgliedstaat
einzureisen
oder
sich
dort
aufzuhalten
,
müssen
stets
die
Möglichkeit
haben
,
den
Rechtsweg
zu
beschreiten
. [EU]
In
all
events
,
judicial
redress
procedures
should
be
available
to
Union
citizens
and
their
family
members
who
have
been
refused
leave
to
enter
or
reside
in
another
Member
State
.
Die
Anwendung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
883/2004
und
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
987/2009
auf
Drittstaatsangehörige
,
die
ausschließlich
aufgrund
ihrer
Staatsangehörigkeit
nicht
bereits
unter
diese
Verordnungen
fallen
,
darf
diese
Personen
in
keiner
Weise
dazu
berechtigen
,
in
einen
Mitgliedstaat
einzureisen
,
sich
dort
aufzuhalten
oder
ihren
Wohnsitz
zu
nehmen
bzw
.
dort
eine
Arbeit
aufzunehmen
. [EU]
The
application
of
Regulation
(EC)
No
883/2004
and
Regulation
(EC)
No
987/2009
to
nationals
of
third
countries
who
are
not
already
covered
by
those
Regulations
solely
on
the
ground
of
their
nationality
must
not
give
them
any
entitlement
to
enter
,
to
stay
or
to
reside
in
a
Member
State
or
to
have
access
to
its
labour
market
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "aufzuhalten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners