DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

22 results for Der Frankfurter
Search single words: Der · Frankfurter
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

Bestehende Übersetzungsförderungsprogramme z.B. des Goethe-Instituts oder die Auslandsbüros der Frankfurter Buchmesse tragen zu diesem Aufwärtstrend bei. [G] Existing programmes to promote translations e.g. by the Goethe-Institut and the Frankfurt Book Fair's offices abroad, are contributing to this upward trend.

Der Heidelberger Stückemarkt besteht zwar seit mehr als 20 Jahren, aber die Zeitrechnung des Forums junger Autoren begann eigentlich erst 1986, als der Intendant Volkmar Clauß mit der Frankfurter Autorenstiftung den Stückemarkt um einem Autorenwettbewerb (mit Preis!) erweiterte. [G] Although the Heidelberg Stückemarkt has been in existence for over 20 years, the Young Authors' Forum did not really get going until 1986, when Volkmar Clauß, the managing director of the Heidelberger Theater, and the Frankfurt-based Autorenstiftung (Authors' Foundation) expanded the "Stückemarkt" by establishing an authors' competition (including a prize!).

Der LiBeraturpreis ist ein Leserpreis. Für Autorinnen in Afrika, Asien und Lateinamerika gibt es den LiBeraturpreis, der zu Beginn der Frankfurter Buchmesse verliehen wird. [G] The LiBeraturpreis (or "literary liberator award") is presented at the start of the Frankfurt Book Fair to women writers in Africa, Asia and Latin America.

Die beiden am meisten involvierten Architekturbüros Deutschlands sind die Hamburger Architekten vom Büro von Gerkan, Marg und Partner, die an über 50 Projekten in der Volksrepublik China arbeiten, sowie der Frankfurter Architekt und Stadtplaner Albert Speer, der dort schon über 60 Projekte entworfen hat. [G] The two German architect's offices that are involved the most are the Hamburg architects from the von Gerkan, Marg und Partner practice, who are working on over 50 projects in the People's Republic of China, as well as the Frankfurt architect and urban planner Albert Speer, who has already designed over 60 projects there.

Die "Besetzung" von Leerstellen in urbanen Gefügen haben auch andere Künstler vollzogen: Das Schweizer Duo Peter Fischli und David Weiss hat bereits 1987 ein brachliegendes Grundstück mit dem maßstabsgerechten Modell eines Verwaltungsgebäudes "aufgefüllt", der Frankfurter Tobias Rehberger erregte 1997 mit der Neunutzung einer verlassenen Dachterrasse durch eine Lichtskulptur Aufsehen, die nach Einbruch der Dunkelheit in eine Bar umfunktioniert wurde, der Bremer Achim Manz füllte 2005 ein leer stehendes Münchener Ladenlokal mit einem "Zimmerspringbrunnen" auf. [G] Other artists have also undertaken "occupations" of voids in urban structures: as long ago as 1987, the Swiss duo Peter Fischli and David Weiss "filled in" a disused plot of land with a scale model of an administrative building, and in 1997 the Frankfurt-based artist Tobias Rehberger caused a stir when he gave an abandoned roof terrace a new use as a light sculpture that was converted into a bar after darkness fell.

Die gleichnamige Comicserie von Volker Reicher (* 1944) erscheint seit dem Frühjahr 2002 täglich in der Frankfurter Allgemeinen Zeitung. [G] The eponymous series of comics by Volker Reiche (b. 1944) comes out everyday (since the spring of 2002) in the Frankfurter Allgemeine Zeitung.

Die Presse wertete Gronbachs ironisches Spiel mit nationalen Symbolen als Ausdruck eines neuen deutschen Selbstbewusstseins, im Spiegel (1.12.03), in der Frankfurter Allgemeinen Zeitung (15.11.03), in der Welt am Sonntag (11.1.04) und in zahlreichen Modezeitschriften erschienen Beiträge über sie. [G] The press has seen Gronbach's ironic playfulness with national symbols as an expression of a newly-acquired German self-confidence. Articles about her were published in Spiegel magazine (1 December 2003), the Frankfurter Allgemeine Zeitung (15 November 2003), the Welt am Sonntag (11 January 2004) and various fashion magazines.

Fünf Jahre ist das her, der Frankfurter hatte gerade seinen Zivildienst abgeschlossen und wollte voller Schwung ins Berufsleben eintreten. [G] That was now five years ago; the young man from Frankfurt had just completed his community service year and was eager to launch his career.

Im Zusammenhang mit den Länderschwerpunkten der Frankfurter Buchmesse hat man in den letzten Jahren arabische und koreanische Themen bearbeitet, und auch Hongkong steht als Druckstandort in der aktuellen internationalen Disposition der Verlagsarbeit. [G] Over the last few years, depending on which countries were being focussed on at the Frankfurt Book Fair, it has worked on Arab and Korean subjects.

In die Geschichte der CDU wird ihr Artikel in der Frankfurter Allgemeinen Zeitung vom 22. Dezember 1999 eingehen, in dem sie die eigene Partei aufforderte, sich vom damaligen Ehrenvorsitzenden Kohl zu emanzipieren. [G] Merkel's article in the Frankfurter Allgemeine Zeitung of December 22, 1999, in which she calls upon her party to emancipate itself from its own Honorary Chairman Kohl, will go down in the history of the CDU.

Joscha Sauer ist damit der wohl erfolgreichste deutsche Cartoonist unter 30 Jahren. Zum Beweis erhielt er 2004 bei der Frankfurter Buchmesse den zum ersten Mal verliehenen Comic-Publikumspreis "Sondermann", benannt nach dem Protagonisten im Werk des gleichermaßen großen wie toten Bernd Pfarr. [G] This makes Joscha Sauer the most successful German cartoonist under the age of 30. As such, at the Frankfurt Book Fair 2004, he received the Audience Prize for Comics, awarded here for the first time and named Sondermann after the protagonist in the works of the late, great Bernd Pfarr.

Krönender Abschluss des Wettbewerbs - mit Prominenz und vielen Gewinnen - ist die am 6. Juni stattfindende Verleihung des UNICEF- Junior-Botschafter-Preises in der Frankfurter Paulskirche. [G] At the close of the competition, the UNICEF Junior Ambassador Prize is awarded at a glittering ceremony in St Paul's Church in Frankfurt, which this year is scheduled to take place on 6 June. It will be attended by a host of celebrities and will feature many other prizes as well.

Leuchtendes Vorbild hinsichtlich einer möglichen Neuorientierung ist der Frankfurter Kunstverein, wo mit dem dortigen Leiter Nikolaus Schafhausen ein vitaler Ort des Kunstdiskurses entstanden ist, aber auch ästhetisch gewagtere Ausstellungskonzepte verfolgt werden. [G] A shining example of possible re-orientation is the Frankfurt Society for the Promotion of the Fine Arts, whose director Nikolaus Schafhausen has not only turned it into a site of vital artistic discourse but also pursued a daring aesthetic concept for exhibitions.

Martin Walser, einer der prominentesten Schriftsteller Deutschlands, hatte mit seiner Dankesrede nach der Überreichung des Friedenspreises des Deutschen Buchhandels am 11. Oktober 1998 in der Frankfurter Paulskirche eine heftige Debatte um den Umgang mit der nationalsozialistischen Vergangenheit ausgelöst. [G] Martin Walser, a leading German writer, was presented with the Peace Prize of the German Book Trade in the Paulskirche in Frankfurt on 11 October 1998. His thank-you speech sparked off a controversial debate about how to deal with the Nazi past.

Nachdem die Schwerpunktregion der Jahre 2004/05 die arabischsprachige Welt war, konzentriert sich seit 2005/06 die Arbeit auf China, das 2009 Gastland der Frankfurter Buchmesse werden soll. [G] After the Arab world as the focal region in 2004/2005, the efforts have been focussed on China in 2005/2006, which shall be the guest country at the Frankfurt Book Fair in 2009.

Pro Stadt, schätzt der Frankfurter Szenekenner Saul Len, gebe es etwa 20 Sprüher, nur in Berlin seien es etwas mehr. [G] The Frankfurt-based insider Saul Len reckons there are about 20 graffiti artists in each city, only Berlin having more.

Sein Vorwurf, dass jetzt einige versuchten, ihn "zur Unperson zu machen", hat etwas eigentümlich Unangemessenes, vor allem nach dem gewaltigen Spektakel der Selbstanklage, das er mit seinem zweiseitigen Interview in der Frankfurter Allgemeinen Zeitung inszeniert hat. [G] His reproach that now some people are attempting "to make him a non-person" has about it something peculiarly inappropriate, especially after the tremendous spectacle of self-accusation that he staged with his two-page interview in the Frankfurter Allgemeine Zeitung.

So war es stets eine Riesensache, wenn der Frankfurter Tross unter Führung von Sven Väth und Marc Spoon in die Hauptstadt einzog, mit ihrem so ganz anderen, aber auf ihre Weise nicht weniger gültigen Konzept der Technokultur. [G] So it was always a great moment when the Frankfurt contingent, headed by Sven Väth and Marc Spoon, made its entrance into the capital with a very different but equally valid concept of Techno culture.

Und selbst das Feuilleton der Frankfurter Allgemeinen Zeitung war voll des Lobes. [G] And even the culture section of the Frankfurter Allgemeinen Zeitung newspaper was full of praise.

Viel Wirbel gab es schon um den Friedenspreis des deutschen Buchhandels, der als Höhepunkt der Frankfurter Buchmesse an Persönlichkeiten verliehen wird, die sich um den Friedensgedanken verdient gemacht haben. [G] Much ado has been made about the Peace Prize of the German Book Trade, which, as the highpoint of the Frankfurt Book Fair, is awarded to public figures who have rendered outstanding services to the cause of peace.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners