DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

17 results for veranlasst haben
Search single words: veranlasst · haben
Tip: Conversion of units

 German  English

Aufgrund von Artikel 26 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 659/1999 könnte die Tatsache, dass die Kommission die Zustimmung der italienischen Regierung zu den Leitlinien "Fischerei" von 2001 nicht veröffentlicht hat, einige Beihilfeempfänger durchaus zu der gutgläubigen Ansicht veranlasst haben, die betreffende einzelstaatliche Maßnahme müsse weiterhin als bestehende Beihilfe angesehen werden. [EU] On the basis of Article 26(1) of Regulation (EC) No 659/1999, it is conceivable that the fact that the Commission did not publish the Italian Government's acceptance of the 2001 Fisheries Guidelines might have led some beneficiaries to believe in good faith that the national measure in question was still to be regarded as existing aid.

Da die ungarischen Behörden die Aufhebung der Regelung ab dem 1. Januar 2010 veranlasst haben, sieht die Kommission keine Veranlassung, das Verfahren der Zusammenarbeit gemäß Artikel 17 der Verfahrensverordnung einzuleiten. - [EU] Since the Hungarian authorities already enacted the repeal of the scheme as from 1 January 2010, the Commission does not see the need to start the cooperation procedure provided for in Article 17 of the procedural regulation,

Daher macht es für die Kommission Sinn, sich die Gründe in Erinnerung zu rufen, die sie damals zur Aufstellung der Bedingungen nach Artikel 3 der Entscheidung Sernam 2 veranlasst haben: [EU] The Commission considers it appropriate to recall the reasons which led to it imposing the conditions provided for by Article 3 of the Sernam 2 Decision [26]:

Daraus folgt insbesondere, dass ohne Kenntnis der Faktoren, die den jeweiligen Wert der den Gläubigern eröffneten Entscheidungsmöglichkeiten bestimmen, aus der bloßen Tatsache, dass scheinbar ein Missverhältnis zwischen den Beträgen besteht, auf die die verschiedenen Gruppen von Gläubigern verzichtet haben, für sich genommen keine Schlüsse hinsichtlich der Gründe gezogen werden können, die sie zum Einverständnis mit dem vorgeschlagenen Schuldenerlass veranlasst haben." [EU] It follows that, in the absence of knowledge about the factors which determine the respective values of the choices offered to creditors, the mere fact that there is an apparent lack of proportion between the amounts which the various creditors have written off is not in itself conclusive as to the reasons which led them to accept the debt remissions proposed.'

Der Sachverständige der französischen Behörden äußert dennoch Zweifel daran, dass die Entscheidungsgründe, die den Conseil constitutionnel veranlasst haben, die Nichtigkeit der nicht im Haushaltsgesetz genehmigten Bürgschaften auszuschließen, sowohl für implizite als auch für explizite Forderungen gelten. [EU] But although the Constitutional Council has indeed found that guarantees given without the authorisation of the Finance Act have not lapsed, the French authorities' expert doubts whether the arguments that led to that conclusion apply without distinction to express guarantees and to implied guarantees.

Der Umstand, dass die Unternehmen das gleiche Verhalten entweder in der gleichen Branche oder einer anderen als der, in Bezug auf die sie zuvor sanktioniert worden waren, wiederholt haben, zeigt, dass die ersten Geldbußen die betreffenden Unternehmen nicht zu einer Verhaltensänderung veranlasst haben. [EU] The fact that the undertakings have repeated the same type of conduct either in the same industry or in different sectors from that in which they had previously incurred penalties, shows that the first penalties did not prompt these undertakings to change their conduct.

Die Bedenken, die die Kommission zur Einleitung des Verfahrens veranlasst haben, wurden nicht ausgeräumt. [EU] The grounds on which the Commission opened the procedure have not been disputed.

Die entscheidenden Gründe, die die Kommission veranlasst haben, die USA der Türkei als Vergleichsland vorzuziehen, wurden bereits unter den Randnummern 76 bis 84 dargelegt. [EU] The main reasons that led the Commission to choose the USA over Turkey have been outlined in recitals 76 to 84 above.

Die Gründe, die die Gemeinschaft bisher dazu veranlasst haben, für die Zucker-, Isoglucose- und Inulinsiruperzeugung eine Quotenregelung beizubehalten, bestehen derzeit noch immer. [EU] The reasons which in the past led the Community to adopt a production quota system for sugar, isoglucose and inulin syrup still remain valid.

die Vereinbarung dient dem Zweck, die Kosten effizient dem Zahlungsdienstleister oder dem Zahlungsdienstnutzer zuzuweisen, die die R-Transaktion veranlasst haben, wobei den Transaktionskosten Rechnung zu tragen und sicherzustellen ist, dass der Zahler nicht automatisch belastet wird und der Zahlungsdienstleister Zahlungsdienstnutzern für eine bestimmte Art von R-Transaktionen keine Entgelte in Rechnung stellt, die die dem Zahlungsdienstleister für derartige Transaktionen entstandenen Kosten überschreiten [EU] the arrangement aims at efficiently allocating costs to the PSP which, or the PSU of which, has caused the R-transaction, as appropriate, while taking into account the existence of transaction costs and ensures that the payer is not automatically charged and the PSP is prohibited from charging PSUs in respect of a given type of R-transaction fees that exceed the cost borne by the PSP for such transactions

Die von der Kommission geschaffene und nicht umgehend wieder ausgeräumte Aussicht, die Einführung des VPP könne zu einem günstigen Ergebnis für die Anlage auf Sardinien führen, mag Alcoa veranlasst haben, die Gefahr einer Rückforderung der Beihilfe für diese Anlage nach Einleitung des Verfahrens anders zu bewerten, was wiederum die Strategie der Unternehmens im Hinblick auf Investitionen und Lokalisierung der Aktivitäten beeinflusst haben mag. [EU] The prospect that, thanks to the VPP, a favourable outcome to the case might be secured for the Sardinian plant, a prospect which was created by the Commission and not dissipated in a sufficiently timely manner, may have altered Alcoa's perception of the risk of recovery of the aid to the Sardinian plant following the opening of the proceedings, and this may in turn have influenced its business strategy in terms of investments and the siting of activities.

Die Zweifel, die die Kommission zur Einleitung des Verfahrens und zu den vorläufigen Feststellungen in dem Beschluss zur Einleitung des Verfahrens veranlasst haben, haben sich nicht bestätigt. [EU] On the basis of the above, the Commission's doubts, which prompted it to initiate the procedure and led to the provisional conclusions found in the decision initiating the procedure, have now been removed.

Es ist jedoch notwendig, die Gründe zu beleuchten, die die Kommission dazu veranlasst haben, für diese Maßnahmen keine Kofinanzierung zu gewähren, um Mängel oder Unregelmäßigkeiten bei der Verwaltung auszuschließen, die zum Beispiel auf eine Überkompensation der Landwirte hindeuten. [EU] It is nevertheless necessary to examine why the Commission decided not to co-finance such measures, with a view to excluding any administrative shortcomings or irregularities indicating, for example, any overcompensation of farmers.

In seiner Begründung legt der Rat so klar wie möglich die Gründe dar, die ihn zur Festlegung seines gemeinsamen Standpunkts veranlasst haben. [EU] In its statement of reasons, the Council shall explain as clearly as possible the reasons that led it to adopt its common position.

Können die betreffenden Träger nach Berücksichtigung der auf die maßgebenden Fakten gestützten verschiedenen Kriterien nach Absatz 1 keine Einigung erzielen, gilt der Wille der Person, wie er sich aus diesen Fakten und Umständen erkennen lässt, unter Einbeziehung insbesondere der Gründe, die die Person zu einem Wohnortwechsel veranlasst haben, bei der Bestimmung des tatsächlichen Wohnortes dieser Person als ausschlaggebend. [EU] Where the consideration of the various criteria based on relevant facts as set out in paragraph 1 does not lead to agreement between the institutions concerned, the person's intention, as it appears from such facts and circumstances, especially the reasons that led the person to move, shall be considered to be decisive for establishing that person's actual place of residence.

Stattdessen haben die norwegischen Behörden ursprünglich auf die schwache Finanzlage von Hurtigruten und die dem PWC-Bericht zugrunde liegenden Dokumente verwiesen, auf deren Basis die umfangreichen Verhandlungen geführt wurden, die sie dazu veranlasst haben, in die Leistung zusätzlicher Zahlungen zur Gewährleistung des Fortbestands der öffentlichen Dienstleistung einzuwilligen, die angeblich nach wirtschaftlichen Gesichtspunkten und unter Berücksichtigung der zusätzlichen Kosten für die Erbringung der öffentlichen Dienstleistung festgelegt wurden. [EU] Instead, the Norwegian authorities initially made reference to the weak financial position of Hurtigruten [45] and the documents underlying the PWC Report which lay the basis for the extensive negotiations that led them to agree to make the additional payments to ensure the continuation of the public service based on allegedly commercial considerations and the extra cost of performing the public service.

Zweifel, welche die Einleitung des Verfahrens veranlasst haben [EU] Reasons for initiating the procedure

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners