A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
erkämpft
erkünstelt
erküren
erlahmen
erlangen
erlassen
erlauben
erlaubte Anzahl
erlaubte Höchstgeschwindigkeit
Search for:
ä
ö
ü
ß
375 results for erlangt
Word division: er·langt
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Das
Büro
sauerbruch
hutton
architekten
wurde
1989
von
Louisa
Hutton
und
Matthias
Sauerbruch
gegründet
und
hat
in
kurzer
Zeit
durch
zahlreiche
eigenständige
Verwaltungs-
,
Industrie-
und
Wohnungsbauten
einen
internationalen
Ruf
erlangt
. [G]
The
office
sauerbruch
hutton
architects
was
founded
in
1989
by
Louisa
Hutton
and
Matthias
Sauerbruch
.
It
soon
won
international
acclaim
as
a
result
of
the
many
distinctive
buildings
they
designed
for
administrative
,
industrial
and
residential
purposes
.
Der
81-jährige
"deutsche
Visionär"
habe
vor
allem
mit
seiner
Entwicklung
leichter
Flächentragwerke
und
sein
Architekturideal
einer
umweltverträglichen
Bauweise
internationales
Renommee
erlangt
,
betonte
die
Jury
. [G]
As
the
jury
emphasised
,
the
81-year-old
"German
visionary"
has
achieved
international
renown
above
all
with
his
development
of
lightweight
tent-like
structures
and
his
architectural
ideal
of
an
environmentally
friendly
approach
to
construction
.
Der
Streifen
hat
seitdem
in
den
Staaten
und
in
Europa
einen
gewissen
Bekanntheitsgrad
erlangt
. [G]
Since
then
this
movie
has
become
fairly
well-known
in
both
the
States
and
Europe
.
Die
speziell
Brecht
gewidmeten
Doppelnummer
1966/3-4
von
world
theatre
,
herausgegeben
vom
Internationalen
Theaterinstitut
(
ITI
),
skizzierte
die
Weltgeltung
,
die
Brecht
seit
den
1950er
erlangt
hatte
. [G]
The
double
issue
1966/3-4
of
The
World
of
Theatre
, a
publication
of
the
International
Theatre
Institute
(ITI),
was
specially
devoted
to
Brecht
,
tracing
his
global
impact
since
the
1950s
.
Es
entstand
ein
Kultur-
und
Kommunikationszentrum
,
das
mit
seinem
Jazz-
und
Rockprogramm
bald
überregional
Bekanntheit
erlangt
hatte
. [G]
A
culture
and
communications
centre
was
launched
that
soon
achieved
national
recognition
with
its
programme
of
jazz
and
rock
concerts
.
Im
Zuge
der
Osterweiterung
der
EU
erlangt
Passau
nun
seine
Lage
mitten
im
Herzen
Europas
zurück
. [G]
With
the
forthcoming
enlargement
of
the
EU
,
however
,
Passau's
position
at
the
heart
of
Europe
will
be
restored
.
Plattenlabels
wie
Enja
,
ECM
oder
ACT
haben
mit
ihrem
musikalischen
Programm
Weltruf
erlangt
-
sie
stellen
ihrem
internationalen
Publikum
neben
amerikanischen
Künstlern
immer
auch
spannende
Projekte
aus
Deutschland
vor
. [G]
Record
labels
like
Enja
,
ECM
and
ACT
are
world-renowned
for
introducing
American
artists
as
well
as
an
ongoing
stream
of
exciting
projects
from
Germany
to
an
international
audience
.
Wohl
kaum
ein
zweiter
deutscher
Sportler
hat
im
In-und
Ausland
einen
größeren
Bekanntheitsgrad
erlangt
als
Franz
Beckenbauer
,
der
Gentleman
am
Ball
,
der
inzwischen
auch
außerhalb
des
Platzes
im
deutschen
Fußball
längst
als
"die
erste
Instanz"
gilt
. [G]
Hardly
any
other
German
sportsman
is
as
well-known
at
home
and
abroad
as
Franz
Beckenbauer
,
the
gentleman
with
the
football
,
who
meanwhile
is
also
outside
the
pitch
regarded
as
"the
highest
authority"
of
German
football
.
20
Die
Konsolidierung
eines
Beteiligungsunternehmens
beginnt
an
dem
Tag
,
an
dem
der
Investor
die
Beherrschung
über
das
Unternehmen
erlangt
.
Sie
endet
,
wenn
der
Investor
die
Beherrschung
über
das
Beteiligungsunternehmen
verliert
. [EU]
20
Consolidation
of
an
investee
shall
begin
from
the
date
the
investor
obtains
control
of
the
investee
and
cease
when
the
investor
loses
control
of
the
investee
.
Absatz
1
gilt
nicht
für
Auskünfte
und
Unterlagen
,
die
aufgrund
der
Anwesenheit
in
den
Amtsräumen
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
oder
aufgrund
der
Teilnahme
an
behördlichen
Ermittlungen
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
gemäß
Artikel
7
erlangt
werden
. [EU]
Paragraph
1
shall
not
apply
to
the
information
and
documentation
obtained
through
the
presence
in
administrative
offices
in
another
Member
State
or
through
the
participation
in
administrative
enquiries
in
another
Member
State
,
in
accordance
with
Article
7.
Absatz
1
steht
der
Verwendung
von
Auskünften
bei
Gerichts-
und
Verwaltungsverfahren
wegen
Straftaten
nicht
entgegen
,
soweit
sie
im
Rahmen
eines
internationalen
Rechtshilfeverfahrens
erlangt
wurden
. [EU]
Paragraph
1
shall
not
preclude
the
use
of
information
in
judicial
or
administrative
proceedings
instituted
subsequently
in
respect
of
breaches
of
ordinary
criminal
law
,
provided
it
was
obtained
through
international
judicial
cooperation
.
"Aceto
Balsamico
di
Modena"
hat
im
Laufe
der
Zeit
als
Spezialität
und
einzigartiges
Produkt
weltweite
Bekanntheit
und
Wertschätzung
erlangt
,
wobei
die
Verbraucher
die
"Erfahrung"
dieses
Produkts
mit
der
Qualität
der
Küche
der
beiden
Provinzen
in
der
Emilia
Romagna
verbinden
. [EU]
As
a
specific
and
special
product
,
'Aceto
Balsamico
di
Modena'
has
built
its
reputation
and
appreciation
over
the
years
to
achieve
worldwide
acclaim
,
and
consumers
mentally
associate
the
product
'experience'
with
the
image
of
quality
cuisine
in
the
two
provinces
of
Emilia-Romagna
.
Alle
Ansprüche
des
Berechtigten
aufgrund
der
Haftung
des
Beförderers
bei
Tötung
und
Verletzung
von
Reisenden
sind
erloschen
,
wenn
er
den
Unfall
des
Reisenden
nicht
spätestens
zwölf
Monate
,
nachdem
er
vom
Schaden
Kenntnis
erlangt
hat
,
einem
der
Beförderer
anzeigt
,
bei
denen
die
Reklamation
gemäß
Artikel
55
Absatz
1
eingereicht
werden
kann
. [EU]
Any
right
of
action
by
the
person
entitled
based
on
the
liability
of
the
carrier
in
case
of
death
of
,
or
personal
injury
to
,
passengers
shall
be
extinguished
if
notice
of
the
accident
to
the
passenger
is
not
given
by
the
person
entitled
,
within
12
months
of
his
becoming
aware
of
the
loss
or
damage
,
to
one
of
the
carriers
to
whom
a
claim
may
be
addressed
in
accordance
with
Article
55
(1).
Alle
Felder
sind
auszufüllen
,
damit
das
Dokument
Gültigkeit
erlangt
. [EU]
There
should
be
an
entry
in
all
blocks
to
make
the
document
a
valid
statement
.
Alle
Informationen
,
die
bei
diesen
auf
ein
Ersuchen
hin
vorgenommenen
Nachprüfungen
erlangt
werden
,
sind
dem
Überwachungsorgan
,
das
die
Nachprüfungen
v
erlangt
hat
,
unverzüglich
nach
deren
Abschluss
zu
übermitteln
. [EU]
All
information
obtained
during
such
inspections
on
request
shall
be
transmitted
to
the
surveillance
authority
which
requested
the
inspections
immediately
after
their
finalization
.
Alle
Informationen
,
die
von
der
ESMA
,
den
zuständigen
Behörden
,
den
sektoralen
zuständigen
Behörden
oder
anderen
Behörden
und
Stellen
im
Sinne
des
Artikels
27
Absatz
2
im
Rahmen
dieser
Verordnung
erlangt
oder
untereinander
ausgetauscht
werden
,
sind
als
vertraulich
zu
betrachten
,
es
sei
denn
,
die
ESMA
oder
die
betreffende
zuständige
Behörde
oder
andere
Behörde
oder
Stelle
erklärt
zum
Zeitpunkt
der
Mitteilung
,
dass
diese
Informationen
offengelegt
werden
können
,
oder
die
Offenlegung
ist
für
gerichtliche
Ermittlungen
erforderlich
." [EU]
All
the
information
that
,
under
this
Regulation
,
is
acquired
by
,
or
exchanged
between
,
ESMA
,
the
competent
authorities
,
the
sectoral
competent
authorities
or
other
authorities
and
bodies
referred
to
in
Article
27
(2),
shall
be
considered
confidential
,
except
where
ESMA
or
the
competent
authority
or
other
authority
or
body
concerned
states
at
the
time
of
communication
that
such
information
may
be
disclosed
or
where
such
disclosure
is
necessary
for
legal
proceedings
.';
Andererseits
leistete
Pickman
einen
eigenen
Beitrag
zu
seiner
Lebensfähigkeit
in
Höhe
von
6,24
Mio
.
EUR
,
der
aus
Privatdarlehen
stammt
,
die
von
dem
neuen
Eigentümer
zu
marktüblichen
Bedingungen
und
ohne
jedwede
staatliche
Unterstützung
erlangt
wurden
. [EU]
In
addition
,
Pickman
made
its
own
contribution
to
its
viability
in
the
sum
of
EUR
6,24
million
,
made
up
of
private
loans
obtained
by
the
new
owner
on
market
terms
without
any
form
of
public
support
.
Andernfalls
kann
der
Seuchenfreiheitsstatus
nur
vorbehaltlich
der
Erfüllung
der
Bedingungen
gemäß
Anhang
I
wieder
erlangt
werden
. [EU]
Otherwise
,
the
disease-free
status
could
only
be
reinstated
after
compliance
with
Annex
I.'
Angesichts
des
Konzentrationsgrads
auf
diesem
Markt
,
auf
dem
der
größte
Mitbewerber
2007
wertmäßig
einen
geschätzten
Anteil
von
annähernd
[... %]
erlangt
hat
,
sollten
diese
Faktoren
als
Indikator
dafür
angesehen
werden
,
dass
diese
Tätigkeiten
unmittelbar
dem
Wettbewerb
ausgesetzt
sind
. [EU]
Considering
the
degree
of
concentration
on
this
market
,
where
the
biggest
competitor
has
obtained
a
share
estimated
at
approximately
[... %]
by
value
in
2007
,
these
factors
should
be
taken
as
an
indication
of
direct
exposure
to
competition
.
Angesichts
des
Konzentrationsgrads
auf
diesem
Markt
,
auf
dem
der
größte
Mitbewerber
einen
geschätzten
Anteil
von
annähernd
30
%
erlangt
hat
,
sollten
diese
Faktoren
als
Indikator
dafür
angesehen
werden
,
dass
diese
Tätigkeiten
unmittelbar
dem
Wettbewerb
ausgesetzt
sind
. [EU]
Considering
the
degree
of
concentration
on
this
market
,
where
the
biggest
competitor
has
obtained
a
share
estimated
at
approximately
30
%,
these
factors
should
be
taken
as
an
indication
of
direct
exposure
to
competition
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "erlangt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners