A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
eingeblendete Textzeile
eingeboren
eingefahrene Denkmuster
eingefahrener Ablauf
eingefleischt
eingefrorene Spannung
eingefuchst sein
eingegangene Risken
eingegipstes Bein
Search for:
ä
ö
ü
ß
50 results for eingeflossen
Word division: ein·ge·flos·sen
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
English
Eingeflossen
sind
auch
die
Ergebnisse
einer
Tagung
der
Evangelischen
Akademie
Bad
Boll
im
November
2002
,
die
von
der
Körber-Stiftung
gefördert
wurde
. [G]
It
also
includes
the
results
of
a
congress
at
the
Evangelical
Academy
in
Bad
Boll
in
November
2002
,
which
was
supported
by
the
Körber
Foundation
.
130
Bei
der
Ermittlung
des
Ertrags
aus
Planvermögen
zieht
ein
Unternehmen
die
Kosten
für
die
Verwaltung
des
Planvermögens
sowie
vom
Plan
selbst
zu
entrichtenden
Steuern
ab
,
soweit
es
sich
nicht
um
Steuern
handelt
,
die
bereits
in
die
versicherungsmathematischen
Annahmen
eingeflossen
sind
,
die
zur
Bewertung
der
definierten
Leistungsverpflichtung
verwendet
werden
(
Paragraph
76
). [EU]
130
In
determining
the
return
on
plan
assets
,
an
entity
deducts
the
costs
of
managing
the
plan
assets
and
any
tax
payable
by
the
plan
itself
,
other
than
tax
included
in
the
actuarial
assumptions
used
to
measure
the
defined
benefit
obligation
(paragraph
76
).
Ähnlich
werden
nur
jene
Vermögenswerte
und
Schulden
,
die
in
die
Bewertungen
der
Vermögenswerte
und
der
Schulden
des
Segments
eingeflossen
sind
,
die
wiederum
vom
Hauptentscheidungsträger
des
Unternehmens
genutzt
werden
,
für
dieses
Segment
gemeldet
. [EU]
Similarly
,
only
those
assets
and
liabilities
that
are
included
in
the
measures
of
the
segment's
assets
and
segment's
liabilities
that
are
used
by
the
chief
operating
decision
maker
shall
be
reported
for
that
segment
.
Anmerkung:
Um
über
die
erforderlichen
Informationen
zur
Festlegung
der
Betriebsbedingungen
(
außerhalb
des
Anwendungsbereichs
der
TSI
)
zu
verfügen
,
müssen
die
Merkmale
des
Seitenwinds
(
Geschwindigkeit
),
die
in
die
Fahrzeugauslegung
und
verwendete
Bewertungsmethode
eingeflossen
sind
(
wie
gegebenenfalls
aufgrund
der
nationalen
Vorschriften
in
den
betreffenden
Mitgliedstaaten
erforderlich
)
in
der
technischen
Dokumentation
aufgeführt
werden
. [EU]
Note:
In
order
to
have
the
necessary
information
available
to
define
operating
conditions
(outside
the
scope
of
the
TSI
),
the
characteristics
of
the
cross
wind
(speed)
considered
in
the
design
of
the
rolling
stock
and
the
assessment
method
used
(as
required
by
the
national
rule
in
the
concerned
Member
State
,
if
any
)
shall
be
reported
in
the
technical
documentation
.
Anpassungen
und
Streichungen
,
die
während
der
Erstellung
eines
Unternehmensabschlusses
und
bei
der
Allokation
von
Erträgen
,
Aufwendungen
sowie
Gewinnen
oder
Verlusten
vorgenommen
werden
,
werden
bei
der
Festlegung
des
gemeldeten
Periodenergebnisses
des
Segments
nur
dann
mit
einbezogen
,
wenn
sie
in
die
Bewertung
des
Periodenergebnisses
des
Segments
eingeflossen
sind
,
die
von
dem
Hauptentscheidungsträger
des
Unternehmens
zugrunde
gelegt
wird
. [EU]
Adjustments
and
eliminations
made
in
preparing
an
entity's
financial
statements
and
allocations
of
revenues
,
expenses
,
and
gains
or
losses
shall
be
included
in
determining
reported
segment
profit
or
loss
only
if
they
are
included
in
the
measure
of
the
segment's
profit
or
loss
that
is
used
by
the
chief
operating
decision
maker
.
B51
Bei
der
Beurteilung
von
Zweck
und
Gestaltung
eines
Beteiligungsunternehmens
(
siehe
Paragraphen
B5-B8
)
muss
ein
Investor
das
Engagement
und
die
Entscheidungen
berücksichtigen
,
die
bei
der
Gründung
des
Beteiligungsunternehmens
in
dessen
Gestaltung
eingeflossen
sind
.
Außerdem
hat
er
zu
bewerten
,
ob
die
Vertragsbedingungen
und
Merkmale
des
Engagements
ihn
mit
Rechten
versehen
,
die
zur
Verleihung
von
Verfügungsgewalt
ausreichen
. [EU]
B51
In
assessing
the
purpose
and
design
of
an
investee
(see
paragraphs
B5–
;B8),
an
investor
shall
consider
the
involvement
and
decisions
made
at
the
investee's
inception
as
part
of
its
design
and
evaluate
whether
the
transaction
terms
and
features
of
the
involvement
provide
the
investor
with
rights
that
are
sufficient
to
give
it
power
.
Darüber
hinaus
führte
diese
Partei
an
,
dass
nicht
klar
sei
,
welche
Faktoren
in
die
vorläufige
Ausweisung
als
einzige
Ware
eingeflossen
seien
. [EU]
Moreover
,
this
party
claimed
that
it
was
not
clear
which
factors
were
going
into
the
provisional
determination
of
the
existence
of
a
single
product
.
Das
Risiko
eines
Anbieterwechsels
dürfe
somit
bereits
in
die
Entscheidung
eingeflossen
sein
,
die
betroffene
Ware
aus
der
VR
China
zu
beschaffen
. [EU]
It
seems
therefore
that
the
risk
of
having
to
switch
supplier
is
already
factored
into
the
decision
to
source
from
the
PRC
.
Das
Unternehmen
behauptete
ferner
,
dass
bei
der
rechnerischen
Ermittlung
des
Ausfuhrpreises
für
Eco
Industries
Vietnam
gemäß
Artikel
2
Absatz
9
der
Grundverordnung
ein
bedeutender
Betrag
für
Vertriebs-
,
Verwaltungs-
und
Gemeinkosten
(
VVG
)
des
verbundenen
dänischen
Einführers
(
e3light
)
fälschlicherweise
in
die
Berechnung
eingeflossen
sei
,
da
dieser
Betrag
Leistungen
für
die
US-amerikanische
Muttergesellschaft
beträfe
und
daher
nicht
in
Verbindung
mit
den
Verkäufen
der
betroffenen
Ware
in
die
Gemeinschaft
angefallen
sei
,
übermittelte
aber
keine
Beweise
zur
Untermauerung
dieser
Behauptung
. [EU]
The
company
also
claimed
that
in
constructing
the
export
price
of
Eco
Industries
Vietnam
in
accordance
with
Article
2(9)
of
the
basic
Regulation
, a
significant
amount
of
selling
,
general
and
administrative
costs
(SG&A)
of
the
Danish
related
importer
(e3light)
was
wrongly
included
in
the
calculation
,
since
this
amount
would
concern
services
provided
to
the
American
parent
company
and
was
therefore
not
related
to
the
sales
of
the
product
concerned
in
the
Community
,
but
the
company
did
not
provide
any
evidence
supporting
this
claim
.
Dazu
ist
anzumerken
,
dass
dieser
französische
Hersteller
seine
KCl-Produktion
im
Jahr
2001
einstellte
und
seine
Einbeziehung
in
die
Schadensanalyse
für
dieses
Jahr
nur
die
Datenvergleichbarkeit
beeinträchtigt
hätte
;
deshalb
sind
nie
Daten
dieses
Gemeinschaftsherstellers
in
die
Schadensindikatoren
eingeflossen
. [EU]
In
this
respect
,
it
should
be
noted
that
,
since
this
French
producer
had
ceased
its
potash
production
during
the
year
2001
and
its
inclusion
in
the
injury
analysis
for
that
year
only
would
have
distorted
the
comparability
of
data
,
information
relating
to
that
Community
producer
was
never
included
in
the
injury
indicators
.
Den
Untersuchungsergebnissen
zufolge
waren
den
Antragstellern
jedoch
entsprechende
Kosten
entstanden
und
ordnungsgemäß
in
die
Produktionskostenberechnungen
eingeflossen
. [EU]
It
was
found
,
however
,
that
the
applicants
had
incurred
such
costs
and
had
accounted
for
them
in
the
cost
of
production
calculations
.
Der
Antragsteller
legt
außerdem
eine
Erklärung
vor
,
dass
kein
(
eigener
oder
erworbener
)
Fertigungsausschuss
in
die
Berechnung
des
Altpapieranteils
eingeflossen
ist
. [EU]
The
applicant
shall
also
provide
a
declaration
that
no
mill
broke
(own
or
purchased
)
was
used
for
the
calculation
of
the
recovered
percentage
.
Der
Beschäftigungszuwachs
erklärt
sich
daraus
,
dass
die
beiden
Markteinsteiger
,
die
ihre
Produktion
im
Bezugszeitraum
aufnahmen
,
berücksichtigt
,
die
Angaben
zu
den
vier
Gemeinschaftsherstellern
jedoch
,
die
im
selben
Zeitraum
ihre
Produktion
einstellten
,
nicht
eingeflossen
sind
(
vgl
.
Abschnitte
5.1
und
5.3). [EU]
This
increase
is
due
,
as
mentioned
in
paragraphs
5.1
and
5.3,
to
the
fact
that
these
figures
include
two
companies
who
started
production
during
the
period
considered
and
do
not
take
into
account
the
four
Community
producers
who
ceased
production
during
the
same
period
.
Der
Ertrag
aus
dem
Planvermögen
setzt
sich
aus
Zinsen
,
Dividenden
und
anderen
Umsatzerlösen
aus
dem
Planvermögen
zusammen
und
umfasst
auch
realisierte
und
nicht
realisierte
Gewinne
und
Verluste
bezüglich
des
Planvermögens
,
abzüglich
etwaiger
Kosten
für
die
Verwaltung
des
Plans
(
bei
denen
es
sich
nicht
um
Kosten
handelt
,
die
bereits
in
die
versicherungsmathematischen
Annahmen
eingeflossen
sind
,
die
zur
Bemessung
der
definierten
Leistungsverpflichtung
verwendet
werden
)
sowie
abzüglich
der
vom
Plan
selbst
zu
entrichtenden
Steuern
. [EU]
The
return
on
plan
assets
is
interest
,
dividends
and
other
revenue
derived
from
the
plan
assets
,
together
with
realised
and
unrealised
gains
or
losses
on
the
plan
assets
,
less
any
costs
of
administering
the
plan
(other
than
those
included
in
the
actuarial
assumptions
used
to
measure
the
defined
benefit
obligation
)
and
less
any
tax
payable
by
the
plan
itself
.
Deshalb
könne
der
Durchschnittsgewinn
nicht
repräsentativ
sein
,
da
nur
die
Daten
eines
einzigen
Großunternehmens
in
die
Stichprobe
eingeflossen
seien
. [EU]
For
this
reason
it
was
claimed
that
the
average
profit
had
to
be
considered
as
unrepresentative
as
the
sample
only
contained
data
from
one
large
company
.
Die
Betriebsausgaben
von
TV2
seien
in
die
Schätzungen
nicht
eingeflossen
,
und
auch
die
Rundfunkgebühren
seien
nicht
berücksichtigt
worden
. [EU]
TV2's
operating
costs
were
not
a
factor
in
the
estimate
,
nor
was
the
amount
of
licence
fee
revenue
.
Die
Französische
Republik
erläutert
,
dass
es
sich
bei
der
angemeldete
Maßnahme
nicht
um
eine
Überkompensation
der
entgangenen
Werbeeinnahmen
der
France-Télévisions-Gruppe
handele
,
wenngleich
diese
Ausfälle
in
die
vorläufigen
,
als
Näherungswerte
angegebenen
Beträge
eingeflossen
seien
,
sondern
vielmehr
um
eine
Finanzierung
,
mit
der
die
Kosten
der
Erfüllung
des
öffentlich-rechtlichen
Auftrags
gedeckt
werden
sollten
. [EU]
The
French
Republic
specifies
that
the
notified
measure
is
not
compensation
for
the
loss
of
advertising
revenues
of
the
France
Télévisions
group
,
although
the
estimates
provided
for
information
take
account
of
this
,
but
financing
intended
to
cover
the
costs
of
performance
of
the
public
service
mission
.
Die
für
das
Inverkehrbringen
der
Aerosolpackung
verantwortliche
Person
muss
in
einem
Dokument
,
das
an
der
gemäß
Artikel
8
Absatz
1
Buchstabe
a
auf
dem
Etikett
angegebenen
Anschrift
ohne
Weiteres
erhältlich
ist
,
in
einer
Amtssprache
der
Gemeinschaft
beschreiben
,
mit
welchem
Verfahren
die
chemische
Verbrennungswärme
ermittelt
worden
ist
,
wenn
die
chemische
Verbrennungswärme
als
Größe
in
die
Beurteilung
der
Entzündlichkeit
von
Aerosolen
gemäß
dieser
Richtlinie
eingeflossen
ist
." [EU]
The
person
responsible
for
the
marketing
of
the
aerosol
dispenser
has
to
describe
the
method
used
for
determining
the
chemical
heat
of
combustion
in
a
document
to
be
made
readily
available
in
an
official
Community
language
at
the
address
specified
on
the
label
in
accordance
with
point
(a)
of
Article
8(1),
if
the
chemical
heat
of
combustion
is
used
as
a
parameter
for
assessing
the
flammability
of
aerosols
according
to
the
provisions
of
this
Directive
.'
Die
Kommission
stellt
jedoch
fest
,
dass
diese
höhere
Beschäftigtenzahl
in
der
KNA
nicht
ordnungsgemäß
in
die
Berechnung
der
Arbeitskosten
eingeflossen
ist
. [EU]
However
,
the
Commission
notes
that
the
increased
workforce
has
not
been
correctly
included
in
the
CBA
for
the
calculation
of
labour
costs
.
Die
Kommission
vertritt
die
Auffassung
,
dass
selbst
dann
,
wenn
die
Strecke
mit
Gewinn
hätte
bedient
werden
können
,
die
Einnahmen
aus
der
Bedienung
dieser
Strecke
in
die
Gesamteinnahmen
der
DSB
im
Rahmen
ihrer
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
eingeflossen
wären
. [EU]
In
any
event
,
the
Commission
considers
that
,
if
the
line
had
been
making
a
profit
,
the
revenues
specific
to
that
line
would
have
increased
DSB's
total
revenues
in
respect
of
its
public
service
activities
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "eingeflossen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners