A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
ausgenützt
ausgepeitscht
ausgepfiffen werden
ausgepowert sein
ausgepowerte Person
ausgepumpt
ausgerechnet
ausgereift
ausgereizt sein
Search for:
ä
ö
ü
ß
99 results for
ausgeprägt
Word division: aus·ge·prägt
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
English
Die
emotionale
Armut
ist
bei
den
Kindern
und
Jugendlichen
unserer
Zeit
mindestens
so
ausgeprägt
wie
die
finanzielle
! [G]
Today
,
emotional
poverty
among
children
and
adolescents
is
at
least
as
prevalent
as
financial
poverty
.
Diese
sind
in
Deutschland
allerdings
noch
viel
zu
wenig
ausgeprägt
. [G]
There
is
still
too
little
emphasis
being
given
to
these
issues
in
Germany
.
Die
"soziale
Marktwirtschaft"
hebt
sich
von
anderen
kapitalistischen
Ordnungen
ab
;
man
spricht
vom
"rheinischen
Kapitalismus"
,
in
dem
organisierte
Interessenverbände
und
autonome
Tarifpartner
eine
besondere
Rolle
spielen
und
eine
starke
Neigung
zum
Konsens
ausgeprägt
ist
. [G]
The
"social
market
economy"
contrasts
with
other
capitalist
structures
;
one
speaks
of
"Rhenish
capitalism"
,
where
organised
interest
groups
and
autonomous
parties
to
collective
pay
agreements
play
a
special
role
and
there
is
a
strong
propensity
for
consensus
.
Man
muss
sie
als
Universitätsstadt
,
als
Nachtleben-Stadt
,
als
Wirtschaftsstadt
,
als
Freizeit-
und
Naturstadt
und
als
Kulturstadt
erleben
,
denn
alle
diese
Seiten
sind
sehr
ausgeprägt
vorhanden
(
auch
wenn
der
kulturelle
Bereich
leider
stetig
demontiert
wird
). [G]
You
should
experience
it
as
a
university
town
, a
night-spot
, a
place
of
business
, a
city
of
leisure
and
nature
and
as
a
cultural
hub
.
All
these
aspects
are
very
much
represented
here
,
even
though
Leipzig's
cultural
life
is
unfortunately
being
driven
downhill
.
Moderate
Unterschiede
gibt
es
z.B.
beim
"Familiensinn"
,
der
unter
MigrantInnen
etwas
stärker
ausgeprägt
scheint
. [G]
There
are
moderate
differences
on
issues
such
as
"a
sense
of
family"
,
which
seems
to
be
rather
stronger
among
migrants
.
Und
da
Kloß
und
Fußball
nicht
nur
beide
kugelrund
sind
,
sondern
auch
eine
eigene
Kultur
ausgeprägt
haben
,
möchten
die
Museumsverantwortlichen
Kloß
und
Fußball
im
Jahr
der
Weltmeisterschaft
zusammenführen
. [G]
And
as
the
dumpling
and
the
football
are
not
only
both
spherical
,
but
have
also
developed
a
culture
all
of
their
own
,
the
people
who
run
the
museum
would
like
to
bring
the
dumpling
and
the
football
together
in
the
year
of
the
World
Cup
.
Während
die
tatsächliche
Rezeption
der
höchst
diversen
Unterhaltungs-
und
Informationsflut
bei
MigrantInnen
wie
Nicht-MigrantInnen
sehr
verschieden
ausgeprägt
sein
kann
,
sagt
die
Mediennutzung
doch
etwas
über
die
Bezüge
zur
dominierenden
Kultur
der
Aufnahmegesellschaft
,
bzw
.
zum
Herkunftsland
oder
zur
ethnischen
Gemeinschaft
aus
. [G]
While
migrants'
and
non-migrants'
actual
exposure
to
the
highly
diverse
flow
of
entertainment
and
information
can
vary
widely
,
media
use
does
reveal
something
about
migrants'
relationships
with
the
dominant
culture
of
the
host
country
,
country
of
origin
and
the
ethnic
community
.
Alle
Vorbringen
,
in
denen
die
Aufwertung
des
Euro
gegenüber
dem
US-Dollar
als
Ursache
für
die
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
geltend
gemacht
werden
,
können
zudem
nur
für
den
Zeitraum
relevant
sein
,
in
dem
diese
Aufwertung
erfolgte
, d. h.
ab
Mitte
2002
bis
zum
Ende
des
UZ
und
insbesondere
im
UZ
,
als
Währungsunterschiede
sehr
ausgeprägt
waren
. [EU]
In
addition
,
any
allegation
of
EURO
appreciation
in
respect
of
USD
as
a
cause
of
injury
of
the
Community
industry
should
be
valid
only
for
the
period
where
said
appreciation
took
place
, i.e.
from
mid
2002
until
the
end
of
the
IP
,
and
in
particular
during
this
latter
,
when
differences
among
both
currencies
have
been
more
accentuated
.
Am
stärksten
ausgeprägt
war
dieser
Anstieg
von
2008
bis
2009
,
als
die
Einfuhren
um
30
%
in
die
Höhe
schnellten
und
der
Verbrauch
um
16
%
rückläufig
war
. [EU]
This
increase
was
strongest
between
2008
and
2009
when
imports
surged
by
30
%
and
when
consumption
decreased
by
16
%.
Auch
wenn
ein
Säugling
die
für
den
ungünstigsten
Fall
berechnete
Aufnahmemenge
an
BPA
abbauen
kann
,
wird
in
der
Stellungnahme
der
EFSA
darauf
hingewiesen
,
dass
das
Immunsystem
eines
Säuglings
zum
Abbau
von
BPA
nicht
so
ausgeprägt
ist
wie
das
eines
Erwachsenen
,
sondern
sich
erst
im
Laufe
der
ersten
sechs
Monate
nach
und
nach
vollständig
entwickelt
. [EU]
Even
if
the
infant
has
sufficient
capacity
to
eliminate
BPA
at
worst-case
exposure
the
EFSA
opinion
pointed
out
that
an
infant's
system
to
eliminate
BPA
is
not
as
developed
as
that
of
an
adult
and
it
only
gradually
reaches
the
adult
capacity
during
the
first
6
months
.
Auf
den
ersten
Blick
deutet
die
Analyse
des
vorliegenden
Falles
auf
einen
zeitlichen
Abstand
zwischen
den
dem
Unternehmen
verschafften
Vorteilen
(
besonders
ausgeprägt
im
Juli
)
und
der
potenziellen
Bindung
staatlicher
Mittel
(
deutlicher
im
Dezember
festzustellen
)
hin
. [EU]
The
analysis
of
the
present
case
suggests
at
first
sight
the
existence
of
a
time
lag
between
the
advantages
for
the
Company
,
which
were
particularly
distinct
in
July
,
and
the
potential
commitment
of
state
resources
,
which
seems
to
be
more
clearly
established
in
December
.
Außerdem
sei
der
Anstieg
der
Rücknahmen
bei
bestimmten
Arten
wie
Kaisergranat
(+
175
%),
Seeteufel
(+
161
%)
und
Seespinne
(
500
%),
deren
Anfälligkeit
für
Kohlenwasserstoffrückstände
in
den
Medien
besonders
stark
hervorgehoben
worden
war
,
extrem
ausgeprägt
gewesen
. [EU]
It
went
on:
'the
level
of
withdrawals
showed
some
very
sharp
peaks
for
species
such
as
Norway
lobster
(175 %),
monkfish
(161 %)
and
spider
crab
(X 5)
whose
sensitivity
to
residual
hydrocarbons
[6]
was
highly
publicised
.'
Bei
den
Preisen
der
chinesischen
Einfuhren
wurde
ein
kontinuierlicher
Abwärtstrend
festgestellt
,
der
jedoch
weniger
ausgeprägt
war
als
der
Rückgang
der
Einfuhrmengen
und
der
Verfall
der
Verkaufspreise
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
auf
dem
Unionsmarkt
. [EU]
As
far
as
the
Chinese
imports
are
concerned
,
Chinese
import
prices
followed
a
continuous
downward
trend
,
however
less
accentuated
than
the
decrease
in
import
volumes
and
the
decrease
in
the
Union
industry
sales
prices
on
the
Union
market
.
Bei
den
Verbrauchern
ist
ein
Desinteresse
festzustellen
,
das
bei
der
jugendlichen
Bevölkerung
insbesondere
im
Schulalter
besonders
stark
ausgeprägt
ist
. [EU]
There
is
a
noticeable
lack
of
interest
among
consumers
,
which
is
even
stronger
amongst
the
young
,
notably
children
and
adolescents
in
educational
establishments
.
Bei
diesem
Indikator
war
die
Entwicklung
ähnlich
wie
bei
der
Rentabilität:
Es
war
insgesamt
über
den
Bezugszeitraum
ein
deutlicher
Rückgang
zu
verzeichnen
,
der
von
2004
auf
2005
mit
einem
Minus
von
17
Prozentpunkten
besonders
ausgeprägt
war
. [EU]
This
indicator
followed
a
similar
trend
as
profitability
,
decreasing
significantly
over
the
period
considered
,
particularly
pronounced
between
2004
and
2005
,
where
the
return
on
investment
dropped
by
17
percentage
points
.
Bei
geringer
Adsorption
empfiehlt
sich
ein
Boden-Lösungs-Verhältnis
von
1:1
,
wenngleich
bei
einigen
ausgeprägt
organischen
Bodentypen
unter
Umständen
niedrigere
Verhältnisse
erforderlich
sind
,
um
einen
Schlamm
zu
erhalten
. [EU]
Where
low
adsorption
occurs
, a
1:1
soil/solution
ratio
is
recommended
,
although
for
some
very
organic
soil
types
smaller
ratios
may
be
necessary
to
obtain
a
slurry
.
Bei
spezifischen
Ausbildungsmaßnahmen
sind
daher
die
positiven
externen
Effekte
weniger
ausgeprägt
als
bei
allgemeinen
Ausbildungsmaßnahmen
. [EU]
Thus
the
scope
for
positive
externalities
of
specific
training
is
less
pronounced
than
the
scope
for
such
externalities
of
general
training
.
Bei
Weibchen
ist
die
silberne
Färbung
stärker
ausgeprägt
,
und
ihr
Bauch
ist
gebläht
,
vor
allem
vor
dem
Laichen
. [EU]
Females
are
more
silvery
and
the
abdomen
is
distended
,
particularly
prior
to
spawning
.
Besonders
ausgeprägt
war
der
Anstieg
von
2003
auf
2004
mit
einem
Plus
von
4,8
Prozentpunkten
. [EU]
The
increase
was
particularly
marked
between
2003
and
2004
when
it
went
up
by
4,8
percentage
points
.
Besonders
ausgeprägt
war
der
Anstieg
zwischen
2001
und
dem
UZ
(
von
2,4 %
auf
18
,7 %). [EU]
The
increase
was
particularly
sharp
,
from
2,4 %
to
18
,7 %,
between
2001
and
the
IP
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ausgeprägt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners