DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

33 results for Verlustrisiko
Word division: Ver·lust·ri·si·ko
Tip: You may adjust several search options.

 German  English

Auf diese Entscheidung haben viele Faktoren Einfluss, wie der Status des Gläubigers als Inhaber einer Forderungen mit bevorzugter oder gewöhnlicher Sicherheit, die Art und der Umfang jeder Sicherheit, die er besitzen kann, die eigene Bewertung der Aussichten des umstrukturierten Unternehmens auf eine Wiederherstellung der Rentabilität und das Verlustrisiko, falls die Rentabilität nicht wiedererlangt wird, sowie der erzielbare Betrag im Insolvenzfall. [EU] Its decision is influenced by number of factors, including the creditor's status as the holder of a secured, preferential or ordinary claim, the nature and extent of any collateral it may hold, its assessment of the likelihood of the company being restored to viability and the risks of its losses increasing in the event of this not taking place and the amount it would receive in the event of liquidation.

Dadurch wird die Möglichkeit geschaffen, dass private Investoren einem höheren Verlustrisiko ausgesetzt werden können als öffentliche Investoren oder dass ein geringerer Anteil an öffentlichen Mitteln als ursprünglich vorgesehen bereitgestellt werden muss, wenn ein Bieter nachweisen kann, dass dies für die Anleger in seinem Fonds interessant sein könnte. [EU] This opens up the possibility that private investors may be exposed to greater downside risk than the public or that less than the anticipated leverage is required where a bidder could show that this would prove attractive to investors in its fund.

Dem Vorbringen Deutschlands, dass das Verlustrisiko gegenüber einer Stammkapitalinvestition geringer war, weil die BayernLB bereits vor der Einbringung des Zweckvermögens über erhebliche Eigenmittel verfügte und somit auf das Kapital gar nicht angewiesen war, kann die Kommission nicht folgen. [EU] The Commission cannot accept Germany's argument that the risk of loss was lower than that for a share-capital investment because BayernLB already had substantial own funds at its disposal before the special-purpose reserve was transferred and was therefore not at all dependent on that capital.

den Betrag, der das maximale Verlustrisiko des Unternehmens aus seinem anhaltenden Engagement an den ausgebuchten finanziellen Vermögenswerten am besten widerspiegelt, sowie Angaben darüber, wie das maximale Verlustrisiko bestimmt wird. [EU] the amount that best represents the entity's maximum exposure to loss from its continuing involvement in the derecognised financial assets, and information showing how the maximum exposure to loss is determined.

Der Korrektursatz sollte auf den Teil der Ausgaben angewendet werden, für den ein Verlustrisiko bestand. [EU] The rate of correction should be applied to that part of the expenditure placed at risk.

Die Beachtung ausdrücklicher Gemeinschaftsregeln oder Normen für bewährte Verfahren muss sehr mangelhaft sein, und der Mangel muss für den Fonds ein echtes Verlustrisiko bewirken bzw. die Gefahr mit sich bringen, dass es zu Unregelmäßigkeiten kommt. [EU] There must be a serious deficiency of compliance with explicit Community rules or standards of good practice and the deficiency must expose the Fund to a real risk of loss or irregularity.

Die übermäßige Konzentration von Krediten auf einen einzigen Kunden oder eine Gruppe verbundener Kunden kann ein unannehmbares Verlustrisiko zur Folge haben. [EU] Excessive concentration of exposures to a single client or group of connected clients may result in an unacceptable risk of loss.

Die übermäßige Konzentration von Krediten auf einen einzigen Kunden oder eine Gruppe von verbundenen Kunden kann deshalb ein unannehmbares Verlustrisiko zur Folge haben. [EU] Therefore, excessive concentration of exposures to a single client or group of connected clients may result in an unacceptable risk of loss.

Die zuständigen Behörden stellen sicher, dass das Institut über genügend Eigenkapital für das Verlustrisiko verfügt, das zwischen dem Zeitpunkt der anfänglichen Verpflichtung und dem ersten Arbeitstag besteht. [EU] The competent authorities shall ensure that the institution holds sufficient capital against the risk of loss which exists between the time of the initial commitment and working day 1.

Durch diesen Mechanismus sind der belgische und französische Staat einem Verlustrisiko bei den gedeckten Aktiva und einem Ausfallrisiko bei Dexia ausgesetzt, und dies bereits im Rahmen der ersten Tranche von 4,5 Mrd. USD. [EU] This mechanism therefore exposes the Belgian and French States to a risk of losses on the covered assets and a risk of default by Dexia, even with regard to the first tranche of USD 4,5 billion.

Eine erworbene Option hingegen führt zu potenziellen Gewinnen, die entweder den Verlusten entsprechen oder diese übersteigen; sie beinhaltet daher die Möglichkeit, das Gewinn- oder Verlustrisiko aus Änderungen des beizulegenden Zeitwerts oder der Cashflows zu reduzieren. [EU] In contrast, a purchased option has potential gains equal to or greater than losses and therefore has the potential to reduce profit or loss exposure from changes in fair values or cash flows.

Ein marktwirtschaftlich handelnder Kapitalgeber, der durch die sofortige Einbuchung des gesamten einzubringenden Kapitals in die Bilanz dieses in voller Höhe einem Verlustrisiko im Konkursfalle aussetzte, hätte eine dieses Verlustrisiko widerspiegelnde angemessene Vergütung verlangt. [EU] A market-economy investor who, as a result of the immediate entry of the entire invested capital in the balance sheet, exposed it in full to the risk of loss in the event of bankruptcy would have required an appropriate remuneration reflecting this loss risk.

Ein marktwirtschaftlich handelnder Kapitalgeber, der unter diesen Umständen Kapital zur Verfügung gestellt hätte, hätte somit auf der vollen Vergütung bestanden, weil er erstens das gesamte Verlustrisiko trug und zweitens die Bank das gesamte Kapital, wie auch sonstiges Kapital, nach ihrem freien wirtschaftlichen Kalkül und Ermessen im Wettbewerb einsetzen konnte. [EU] A market-economy investor providing capital under these circumstances would accordingly have insisted on a full remuneration since he, in the first place, bore the full risk of loss and, second, the bank was free to use the entire capital, like any other capital, in its competitive business, according to its own economic calculations and discretion.

Ein qualitativ geringeres Verlustrisiko in der Insolvenz/Liquidation als bei Stammkapital lässt sich nach Auffassung der Kommission auch unter diesen beiden Gesichtspunkten nicht begründen. [EU] In the Commission's view, neither of these two factors prove that the risk of loss in insolvency or liquidation was qualitatively lower than for share capital.

Ein wesentlicher Gesichtspunkt ist dort beispielsweise der Umstand gewesen, dass das WfA-Vermögen wie Stammkapital dem vollen Verlustrisiko in der Insolvenz bzw. Liquidation ausgesetzt war. [EU] An essential consideration in this respect was, for example, the fact that the WfA assets had, like share capital, been exposed to the full risk of loss in the event of solvency or liquidation.

Fehlt allerdings jegliche Regelung, um zu verhindern, dass einzelne Investoren eine zu hohe Vergütung erhalten, oder wird das Verlustrisiko vollständig vom öffentlichen Sektor getragen und/oder fließen die Vorteile ausschließlich den anderen Investoren zu, wird eine Beihilfe als unangemessen und somit unverhältnismäßig angesehen. [EU] However in the absence of any mechanism to check that investors are not overcompensated, or a measure where the risk of losses is borne entirely by the public sector and/or where the benefits flow entirely to the other investors, the measure will not be considered proportionate.

Für die Zwecke dieser Entscheidung geht Kommission daher davon aus, dass ein marktwirtschaftlich handelnder Kapitalgeber bei der Helaba von etwa einem ähnlichen Verlustrisiko ausgegangen wäre wie bei einer Investition in eine der für den Marktvergleich aufgeführten privaten Großbanken, deren Rating durchwegs im A-Bereich lag, und nicht von einem reduzierten Risiko entsprechend dem bestmöglichen Rating AAA. [EU] For the purposes of this Decision, therefore, the Commission assumes that a market-economy investor in Helaba would have started from the assumption of a somewhat similar risk of loss as in the case of an investment in one of the large private banks included in the market comparison whose rating was consistently in the A category, and not of a reduced risk corresponding to the top rating of AAA.

Hierzu prüft sie, ob die Beihilfe über das zur Bereitstellung von mehr Risikokapital erforderliche Maß hinausgeht, ob die Investoren keinen übermäßigen Ausgleich erhalten und ob das Verlustrisiko ausschließlich vom öffentlichen Sektor getragen wird, während die Gewinne den Privatinvestoren zufließen. [EU] The Commission examines whether the aid does not go beyond what is needed to induce more risk capital provision, and in particular whether investors are not overcompensated and the risk of losses are not borne entirely by the public sector while the benefits flow to the other investors.

In diesem Zusammenhang möchte die EFTA-Überwachungsbehörde unter anderem an die jüngste Entscheidungspraxis der Europäischen Kommission in mehreren Beihilfesachen erinnern, wonach im Falle von Garantieregelungen das Verlustrisiko für jede Garantie einzeln zu bewerten ist. [EU] In this connection, the EFTA Surveillance Authority wishes to recall for instance the recent practice of the European Commission in various specific decisions [3] with respect to the need to undertake an individual assessment of the risk of losses related to each guarantee in the case of schemes.

Ist das Verlustrisiko im Zusammenhang mit der Garantie außergewöhnlich hoch, erhöht sich die Pauschalsumme um 1,50 Prozentpunkte. [EU] If the risk of loss related to the guarantee is exceptionally high, the lump sum collected is increased by 1,50 percentage points.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners