A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
ephemeropteran
ephitese
epibiont
epibiota
epic
epic poem
epic poems
epic poetry
epical
Search for:
ä
ö
ü
ß
170 results for
Epic
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
Das
stimmt
für
das
Leinwandepos
genauso
wie
für
die
Endlosserie
im
TV
. [G]
This
applies
to
the
silver-screen
epic
as
well
as
to
the
never-ending
series
on
television
.
Dazu
gehören
Lampen
wie
"Lucellino"
,
die
mit
kleinen
weißen
Flügeln
ausgestattete
Glühbirne
(
nach
Berühren
der
Flügel
beginnt
die
Lampe
zu
leuchten
)
und
die
Tischleuchte
"Don
Quixote"
,
die
eine
verblüffende
Ähnlichkeit
mit
den
Karikaturen
des
hageren
Ritters
aus
Cervantes'
Epos
besitzt
. [G]
They
include
lamps
such
as
"Lucellino"
,
the
light-bulb
with
little
white
wings
(when
the
wings
are
touched
,
the
lamp
lights
up
)
and
the
table
lamp
"Don
Quixote"
,
which
bears
a
striking
resemblance
to
caricatures
of
the
haggard
knight
from
Cervantes'
epic
work
.
Dazu
gehören
Lampen
wie
"Lucellino"
,
die
mit
kleinen
weißen
Flügeln
ausgestattete
Glühbirne
(
nach
Berühren
der
Flügel
beginnt
die
Lampe
zu
leuchten
)
und
die
Tischleuchte
"Don
Quixote"
,
die
eine
verblüffende
Ähnlichkeit
zu
Karikaturen
des
hageren
Ritter
aus
Cervantes
Epos
besitzt
. [G]
They
include
lamps
such
as
"Lucellino"
,
the
light-bulb
with
little
white
wings
(when
the
wings
are
touched
,
the
lamp
lights
up
)
and
the
table
lamp
"Don
Quixote"
,
which
bears
a
striking
resemblance
to
caricatures
of
the
haggard
knight
from
Cervantes'
epic
work
.
Doch
auch
wenn
Brecht
kein
Vordenker
des
"Postdramatischen"
war:
Das
"epische
Theater"
,
der
"Gestus
des
Zeigens"
und
"das
Lehrstück"
haben
sich
als
mythische
Begriffe
längst
selbständig
gemacht
. [G]
Yet
even
if
Brecht
was
not
a
precursor
of
the
"post-dramatic"
,
"
epic
theatre"
,
the
"gesture
of
showing"
and
"the
didactic
play"
have
long
since
taken
on
an
independent
life
in
the
form
of
mythic
concepts
.
Für
den
nigerianischen
Dramatiker
und
Regisseur
Ola
Rotimi
waren
so
die
meisten
,
"wenn
nicht
alle
hervorstechenden
Determinanten
von
Brechts
epischem
Theater"
bereits
herausragende
Merkmale
der
"traditionellen
afrikanischen
Theaterpraxis"
. [G]
Indeed
,
for
Nigerian
playwright
and
director
Ola
Rotimi
,
most
,
"if
not
all
of
the
conspicuous
determinants
of
Brecht's
epic
theatre"
were
already
prominent
features
of
"traditional
African
theatrical
practice"
.
Gila
Lustiger
schreibt
in
"So
sind
wir
.Ein
Familienroman"
über
jüdische
Identität
in
Deutschland
aus
der
Perspektive
der
Überlebenden
von
Auschwitz
und
Nachgeborenen
,
ganz
ähnlich
wie
Jakob
Hessing
in
seinem
Familienepos
"Mir
soll's
geschehen"
. [G]
In
"So
sind
wir
.
Ein
Familienroman
(That's
the
Way
We
Are:
One
Family's
Story
)",
Gila
Lustiger
writes
about
Jewish
identity
in
Germany
from
the
perspective
of
the
survivors
of
Auschwitz
and
later
generations
,
as
does
Jakob
Hessing
in
his
family
epic
"Mir
soll's
geschehen
(Let
It
Happen
to
Me
)".
Obwohl
es
in
der
DDR
wie
in
der
Bundesrepublik
in
den
fünfziger
Jahren
Vorbehalte
gegen
Brechts
Theaterarbeit
gab
-
in
der
DDR
galt
Brecht
wegen
seiner
Theorie
des
"epischen
Theaters"
als
Formalist
,
in
der
Bundesrepublik
galt
er
vielen
als
Kommunist
-
sind
seine
Stücke
in
den
fünfziger
Jahren
an
den
großen
westdeutschen
Schauspielhäusern
gespielt
worden
,
in
Frankfurt
,
München
,
Köln
oder
in
Hamburg
,
wo
Gustaf
Gründgens
1959
die
"Heilige
Johanna
der
Schlachthöfe"
zur
Uraufführung
brachte
. [G]
Although
there
were
reservations
in
the
1950's
about
Brecht's
theatrical
works
in
both
the
German
Democratic
Republic
and
the
Federal
Republic
(in
the
former
he
was
regarded
as
a
"formalist"
because
of
his
theory
of
"
epic
theatre"
;
in
the
latter
by
many
as
a
Communist
),
his
plays
were
performed
in
those
years
at
the
big
West
German
theatres
,
in
Frankfurt
,
Munich
,
Cologne
and
in
Hamburg
,
where
in
1959
Gustaf
Gründgens
premiered
"Saint
Joan
of
the
Stockyards"
.
"Opera
Wonyosi"
ist
,
Brechts
Dramaturgie
sehr
ähnlich
,
"episch"
komponiert
. [G]
"Opera
Wonyosi"
,
much
akin
to
Brechtian
dramaturgy
,
is
composed
along
"
epic
"
lines
.
Rautert's
pupils
extend
the
prevailing
narrative
element
in
their
work
to
encompass
the
film-like
sequences
and
epic
structures
of
a
photographic
literature
,
as
readily
apparent
in
Falk
Haberkorn's
photography
. [G]
Bei
Schülern
von
Rautert
überwiegt
,
wie
in
der
Arbeit
von
Falk
Haberkorn
gut
erkennnbar
,
das
narrative
Element
,
das
bis
in
quasi
filmische
Sequenzen
und
epische
Strukturen
einer
Photoliteratur
hinein
fortgeführt
wird
.
Ästhetische
Überlegungen
verpulvern
zu
Standardformulierungen
-
"in
epischer
Breite"
oder
"gekonnt
und
stilsicher"
und
ähnliche
nichts
sagende
Formeln
-,
es
wird
oft
eher
positiv
besprochen
als
negativ
,
weil
man
über
den
Inhalt
selten
Kritisches
sagen
kann
. [G]
Aesthetic
considerations
are
reduced
to
standard
formulations
such
as
"in
epic
breadth"
or
"well-written
and
stylish"
and
other
such
vacuous
phrases
.
Reviews
tend
to
be
positive
rather
than
negative
,
because
it
is
rarely
possible
to
say
something
negative
about
the
content
.
Und
für
den
Inder
Suresh
Awashti
war
mit
Brechts
epischen
Stückstrukturen
und
seiner
episch
distanzierenden
Spielweise
die
Suche
des
westlichen
Theaters
nach
einer
neuen
Ästhetik
den
indischen
Theatertraditionen
näher
gekommen
. [G]
And
for
the
Indian
Suresh
Awashti
,
Brecht's
epic
structures
and
epic
ally
alienating
approach
brought
Western
drama's
search
for
a
new
aesthetic
closer
to
the
traditions
of
Indian
theatre
.
Und
wenn
Brecht
noch
leben
würde
,
würde
er
wahrscheinlich
den
Berliner
Volksbühnen-Chef
Frank
Castorf
als
seinen
legitimen
Theatererben
betrachten:
hochgradig
epische
Dostojewksi-Romane
(
und
neuerdings
auch
Brecht-Stücke
),
vehementer
Zeige-Gestus
im
wild
wuchernden
Ensemblespiel
,
trashige
und
doch
technikfreundliche
Bühnenbilder
,
sowie
gewaltige
Verfremdungsanstrengungen
,
die
noch
jede
literarische
Vorlage
in
Ostberliner
Proll-Schick
getaucht
haben
. [G]
And
were
Brecht
still
alive
,
he
would
probably
look
upon
the
head
of
the
Berlin
Volksbühne
Frank
Castorf
as
his
legitimate
theatrical
heir:
extremely
epic
Dostoyevski
novels
(and
recently
also
Brecht
plays
),
vehement
gestures
of
showing
in
wildly
rampant
ensemble
performances
,
trashy
and
yet
technically
skilful
stage
design
,
and
violent
efforts
at
alienation-effects
that
dunk
every
literary
work
in
East
Berlin
proletarian
chic
.
Wer
etwa
macht
heute
noch
ein
Theater
ohne
"epische"
Anteile
?
Brecht
hatte
sein
"episches
Theater"
gegen
das
aristotelische
Drama
der
kathartischen
Läuterung
entworfen
und
gegen
eine
als
bürgerlich
klassifizierte
Bühnenpraxis
,
die
auf
Einfühlung
und
Illusion
setzte
. [G]
Who
,
for
instance
,
produces
theatre
today
without
"
epic
"
elements
?
Brecht
devised
his
"
epic
theatre"
to
counter
the
Aristotelian
drama
of
cathartic
purification
and
a
kind
of
performance
which
he
classified
as
bourgeois
that
relied
on
empathy
and
illusion
.
Wollte
man
Quasthoffs
Leben
nacherzählen
,
es
böte
sich
ein
ganzes
Epos
an
. [G]
Any
attempt
to
tell
the
story
of
Quasthoff's
life
would
turn
into
a
whole
epic
.
1978
erwarb
das
Institut
in
Anwendung
des
(
französischen
)
Gesetzes
Nr
.
78-23
vom
10
.
Januar
1978
über
den
Verbraucherschutz
und
die
Verbraucherinformation
bei
Erzeugnissen
und
Dienstleistungen
den
Status
eines
staatlichen
Industrie-
und
Handelsunternehmens
(
Französisch
"
EPIC
"
).
Mit
diesem
Rechtsakt
wurden
dem
Nationalen
Prüflabor
verschiedene
Aufgaben
übertragen
,
so
"die
Durchführung
von
Projektierungen
,
Forschungsaufgaben
,
Konsultationen
,
Begutachtungen
,
Prüfungen
und
Kontrollen
sowie
sämtlichen
technischen
Assistenzleistungen
im
Zusammenhang
mit
dem
Schutz
und
der
Information
der
Verbraucher
oder
der
Qualitätssteigerung
von
Erzeugnissen"
. [EU]
In
1978
it
acquired
EPIC
status
(public
enterprise
of
an
industrial
and
commercial
nature
)
pursuant
to
Law
No
78-23
of
10
January
1978
on
consumer
protection
and
information
(products
and
services
),
under
which
,
the
LNE
was
made
responsible
for
performing
all
analysis
,
research
,
consultation
,
expertise
,
testing
and
supervisory
services
and
providing
technical
assistance
to
protect
and
inform
consumers
or
to
improve
product
quality
.
Absicherung
des
IFP
durch
eine
mit
seinem
Status
als
EPIC
verbundene
unbeschränkte
staatliche
Garantie
[EU]
Unlimited
State
guarantee
to
IFP
conferred
by
its
EPIC
status
Als
EPIC
ist
das
IFP
seitdem
eine
juristische
Person
des
öffentlichen
Rechts
. [EU]
From
the
date
of
its
change
of
legal
form
,
IFP
,
as
en
EPIC
,
became
a
legal
person
governed
by
public
law
[18].
Als
Gründe
für
die
Umwandlung
in
ein
EPIC
gaben
sie
an
,
dass
der
rechtliche
Status
an
die
Art
der
Tätigkeiten
und
die
Finanzierungsart
des
IFP
angepasst
werden
sollte
und
das
IFP
mit
der
Aufgabe
des
Status
als
privatrechtliche
berufsständische
Einrichtung
stärker
in
die
öffentliche
Sphäre
gerückt
werden
sollte
. [EU]
Moreover
,
they
specified
the
reasons
for
its
conversion
into
EPIC
form
,
which
they
said
was
intended
to
ensure
that
IFP's
legal
form
was
consistent
with
the
nature
of
its
activities
and
its
method
of
funding
;
relinquishing
the
form
of
trade
body
governed
by
private
law
would
bring
IFP
closer
to
the
public
sphere
.
Als
solche
unterlag
das
IFP
den
gerichtlichen
Sanierungs-
und
Liquidationsverfahren
nach
allgemeinem
Recht
und
kam
nicht
in
den
Genuss
der
mit
dem
EPIC
-Status
verbundenen
staatlichen
Garantie
. [EU]
In
this
capacity
,
IFP
was
subject
to
the
compulsory
administration
and
winding-up
procedures
provided
for
under
ordinary
law
and
did
not
benefit
from
the
State
guarantee
conferred
by
EPIC
status
.
Angesichts
der
besonderen
Struktur
des
IFP
als
wirtschaftliche
Einheit
im
Sinne
des
Wettbewerbsrechts
müssen
die
möglichen
Auswirkungen
der
mit
dem
EPIC
-Status
des
IFP
verbundenen
unbeschränkten
Staatsgarantie
auf
alle
Teile
der
IFP-Gruppe
geprüft
werden
, d. h.
auf
die
öffentliche
Einrichtung
selbst
und
auf
ihre
Tochtergesellschaften
.
Dabei
wird
in
zwei
Schritten
verfahren:
[EU]
In
view
of
its
particular
structure
as
an
economic
group
for
purposes
of
competition
law
,
it
is
necessary
to
assess
the
potential
impact
of
the
unlimited
State
guarantee
arising
from
the
EPIC
status
of
the
publicly
owned
establishment
IFP
on
the
whole
of
the
IFP
group
, i.e.
on
the
publicly
owned
establishment
itself
and
on
its
subsidiaries
,
by
proceeding
in
two
stages:
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Epic":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners