DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

563 results for bisherigen
Tip: Conversion of units

 German  English

Serviceorientierte JobCenter sollen neben den bisherigen Dienstleistungen der Arbeitsämter auch die arbeitsmarktrelevante Beratung und Betreuung, die bislang bei Sozial-, Jugend- und Wohnungsämtern angesiedelt war, übernehmen. [G] Service-oriented JobCentres are to take over further responsibilities in addition to the work currently done by the labour offices: they are also to provide advice and support relating to the labour market - work which has previously been done by the welfare, youth and housing offices.

Wie ist nach ihrer bisherigen Erfahrung die Reaktion der Muslime auf die neuen Forschungsergebnisse? [G] What is your experience to date of Muslim reaction to the new research findings?

Zwei andere orthodox geprägte Länder, Bulgarien und Rumänien, sollen nach den bisherigen Planungen der EU im Jahr 2007, spätestens aber im Jahr 2008 beitreten. [G] As things stand, two other traditionally Orthodox countries, Bulgaria and Romania, are on course to join the EU in 2007, or at the latest in

(66) Bis die strukturellen Maßnahmen wirksam werden, sollte der vorübergehende SMS-Eurotarif auf einem Schutzniveau belassen werden, das einerseits sicherstellt, dass die bisherigen Verbrauchervorteile erhalten bleiben, und andererseits den Roaminganbietern eine ausreichende Gewinnspanne sichert, gleichzeitig aber die auf der Endkundenebene entstehenden Abwicklungskosten angemessener widerspiegelt. [EU] Until the structural measures become effective, the transitory euro-SMS tariff should be retained at a safeguard level which, whilst ensuring that the existing consumer benefits are preserved, guarantees a sufficient margin to roaming providers while also more reasonably reflecting the underlying costs of provision.

Ab 2003 war es dem Wirtschaftszweig der Gemeinschaft nicht mehr möglich, an seinen bisherigen Preisen festzuhalten. Der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft verzeichnete nicht nur einen erheblichen Einbruch der Preise, sondern musste zudem einen maßgeblichen Rückgang der Verkäufe und seines Markanteils hinnehmen. [EU] As from 2003, the Community industry could no longer maintain its prices, which significantly dropped, in conjunction with a strong fall in sales volume and market shares.

Alle Änderungen des Betriebs von [Name des Luftfahrtunternehmens], die keine vollständige Neuvalidierung erfordern, werden im Originalbericht durch Hinzufügung entsprechender Informationen vermerkt, wobei die bisherigen Informationen sichtbar bleiben. [EU] Any changes to [name of air carrier] operations not requiring full re-validation will be noted on the original report by adding the information while keeping the previous information visible.

Alle Anteilseigner der EBWE erhielten automatisch eingezahlte Anteile im Verhältnis zu ihrer bisherigen Beteiligung, ohne dass sie selbst weitere Verfahrensschritte unternehmen mussten. [EU] All EBRD shareholders automatically received paid-in shares in proportion of their existing shareholding, without any further procedural steps taken by the shareholders themselves.

Alle nicht durch abgeordnete Mitarbeiter zu besetzenden Stellen des Typs der bisherigen Laufbahngruppe A werden vom Generalsekretariat des Rates ausgeschrieben und auch den Mitgliedstaaten und den Organen der EU mitgeteilt, damit die qualifiziertesten Bewerber eingestellt werden können. [EU] All A-type posts, which are not covered by secondment, shall be advertised as appropriate by the General Secretariat of the Council and also notified to EU Member States and Institutions in order to recruit the best-qualified applicants.

Als hälftigem Anteilseigner sei es ihm insbesondere darauf angekommen, die langfristige Wettbewerbsfähigkeit seiner Haus- und Staatsbank zu erhalten und durch die Zuführung neuer, zusätzlicher Mittel sicherzustellen, dass "seine" Bank ihre bisherigen Kunden auch in Zukunft bedienen kann. [EU] According to Germany, the main concern of the Land, as owner of half of the shares, was to maintain the long-term competitiveness of its affiliated state bank and, by injecting new funds, to ensure that 'its' bank could carry on serving its existing customers in future.

Am 16. August und 9. September 2004 übersandte Deutschland ergänzende Stellungnahmen zu seinem bisherigen Vortrag. [EU] On 16 August and 9 September 2004 Germany sent further comments supplementing its previous position.

Andere Kapitel in den Leitlinien für staatliche Beihilfen beziehen sich auf die frühere Definition der kleinen und mittleren Unternehmen im bisherigen Kapitel 10; sie sollten deshalb geändert werden, um der neuen Definition der Kleinstunternehmen sowie der kleinen und mittleren Unternehmen Rechnung zu tragen. [EU] WHEREAS other Chapters in the State Aid Guidelines refer to the previous definition of small and medium-sized enterprises given in the former Chapter 10 and should therefore be amended to refer to the new definition of micro, small and medium-sized enterprises,

Andere Kapitel in den Leitlinien für staatliche Beihilfen, in denen auf die frühere Definition der kleinen und mittleren Unternehmen im bisherigen Kapitel 10 Bezug genommen wird, werden ebenfalls geändert, um der neuen Definition der Kleinstunternehmen Rechnung zu tragen. [EU] Other Chapters in the State Aid Guidelines which refer to the previous definition of small and medium-sized enterprises, set out in the former Chapter 10, are amended to refer to the new definition of micro, small and medium-sized enterprises, set out in Commission Recommendation 2003/361/EC.

Andererseits besteht diese Verfahrenspflicht nicht, wenn die neuen Vorschriften gegenüber den bisherigen keine wesentlichen Änderungen aufweisen. [EU] Notably, this procedural obligation is not triggered when the new rules do not contain substantial amendments with respect to the previous ones [32].

Angesichts der bisherigen Ausführungen gelangt die Kommission zu dem Schluss, dass die der RATP gewährte Beihilfe geringe negative Auswirkungen hat. [EU] In the light of the above, the Commission concludes that the negative effects of the aid granted to RATP will be moderate.

Angesichts der bisherigen Ausführungen gelangt die Kommission zu dem Schluss, dass die von FINAGRA geleistete Bürgschaft keine staatliche Beihilfe im Sinne von Artikel 87 Absatz 1 EG-Vertrag darstellt. [EU] On the basis of the foregoing information, the Commission can conclude that the guarantee provided by Finagra does not constitute State aid under Article 87(1) of the Treaty.

Angesichts der bisherigen Ausführungen hält die Kommission eine Summe von 19,75 Mio. EUR durchaus für gerechtfertigt, um dem Unternehmen kurzfristig die Rückkehr zur Rentabilität zu ermöglichen. [EU] Having regard to the foregoing, the Commission therefore reaches the conclusion that the sum of EUR 19,75 million is justified as a means of restoring the company's viability in the short term.

Angesichts der bisherigen Ausführungen kann die kurzzeitige Beteiligung von FINAGRA nicht per se als staatliche Beihilfe im Sinne von Artikel 87 Absatz 1 EG-Vertrag angesehen werden. [EU] In view of the above, Finagra's short-term shareholding cannot in itself be regarded as State aid within the meaning of Article 87(1).

Angesichts der bisherigen Ausführungen muss der Schluss gezogen werden, dass die Berechnung des IRR zum Zeitpunkt der Investition auf angemessenen Annahmen beruht. [EU] In the light of the above, it is appropriate to conclude that the calculation of the IRR at the time of the investment is based on reasonable assumptions.

Angesichts der bisherigen Ausführungen und unter Berücksichtigung ihrer Entscheidungspraxis vertritt die Kommission die Auffassung, dass die Bestimmungen, die für die Rentenpflichtversicherungen nach allgemeinen Rentenrecht gelten, bei der Prüfung, ob ein wirtschaftlicher Vorteil im Sinne von Artikel 87 Absatz 1 EG-Vertrag vorliegt, nicht als Vergleichssystem herangezogen werden können. [EU] In the light of the considerations set out above and its practice in previous decisions [34], the Commission considers that the provisions applicable to statutory schemes for mandatory old-age pensions cannot provide a basis for comparison in the analysis conducted by the Commission to determine the existence of an economic advantage within the meaning of Article 87(1) of the EC Treaty.

"Angesichts der bisherigen Ausführungen vertritt der Gerichtshof die Auffassung, dass es dem beklagten Staat obliegt, die Zahlung der Forderungen, auf die die Kläger bzw. deren Anspruchsberechtigte seit den Urteilen des Verwaltungsgerichts von Bastia vom 10. Juli 1992 Anspruch haben (ibidem), einschließlich der Zinsen bis zum Tag der Verkündung dieses Urteils, sicherzustellen." [EU] (Commission translation) 'In view of the above, the Court holds that it is for the defendant State to pay the applicants or, if appropriate, their legal successors, the sums (including interest) due to them as from the delivery, on 10 July 1992, of the judgments of the Bastia administrative tribunal (ibid.) until the day on which this judgment is given'.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners