A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
befördern
befördert werden
befühlen
befüllen
befürchten
befürworten
begabt
begasen
begaunern
Search for:
ä
ö
ü
ß
63 results for
befürchten
Word division: be·fürch·ten
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
English
Die
Verletzungen
sind
nicht
so
,
dass
bleibende
Schäden
zu
befürchten
sind
.
The
injuries
are
not
believed
to
be
life
changing
.
Das
ist
kaum
zu
befürchten
.
That's
quite
unlikely
.
Diese
Sondierung
betrifft
Möglichkeiten
,
die
gegeben
oder
noch
nicht
gegeben
,
die
zu
schaffen
oder
zu
erinnern
,
die
zu
erhoffen
oder
zu
befürchten
-
und
die
darum
zu
beachten
oder
zu
missachten
,
zu
ergreifen
oder
zu
vermeiden
sind
. [G]
This
probing
concerns
possibilities
which
are
given
or
not
yet
given
,
which
are
to
be
created
or
remembered
,
which
are
to
be
hoped
for
or
feared
-
and
are
therefore
to
be
taken
into
account
or
ignored
,
seized
or
avoided
.
Jenseits
jedoch
der
grundsätzlichen
Frage
,
ob
man
überhaupt
seinen
eigenen
Tod
wollen
darf
oder
nicht
,
befürchten
die
Gegner
einer
aktiven
Sterbehilfe
zudem
,
dass
es
durch
eine
Liberalisierung
der
Gesetzgebung
zu
einer
Entsolidarisierung
mit
Kranken
,
Schwachen
und
Alten
kommen
könnte
. [G]
Leaving
behind
the
basic
question
of
whether
or
not
we
should
be
entitled
to
end
our
own
lives
voluntarily
,
the
opponents
of
active
assisted
dying
fear
that
if
the
law
were
liberalised
,
we
could
opt
out
of
solidarity
with
the
sick
,
the
weak
and
the
aged
.
Allerdings
befürchten
sie
,
dass
sich
diese
Marktlücke
künftig
verschieben
wird
,
weil
immer
mehr
privates
Beteiligungskapital
für
größere
Vorhaben
eingesetzt
wird
. [EU]
They
are
concerned
,
however
,
that
the
market
failure
is
changing
over
time
as
private
equity
is
increasingly
drawn
to
bigger
scale
projects
.
Als
unmittelbare
Folge
der
Finanzkrise
sind
Kreditrationierung
,
Nachfragerückgang
und
Rezession
zu
befürchten
. [EU]
This
financial
crisis
could
trigger
credit
rationing
, a
drop
in
demand
and
recession
.
an
einer
durch
Kontakt
oder
Verzehr
des
Fleischs
auf
Mensch
oder
Tier
übertragbaren
Krankheit
leiden
oder
einen
entsprechenden
Zustand
aufweisen
oder
ihrem
Verhalten
nach
Anzeichen
aufweisen
,
die
den
Ausbruch
einer
solchen
Krankheit
befürchten
lassen
[EU]
have
a
disease
or
condition
which
may
be
transmitted
to
animals
or
humans
through
handling
or
eating
the
meat
,
or
are
behaving
in
a
manner
indicating
that
such
a
disease
may
occur
Angesichts
der
ermittelten
Mengen
steht
nicht
zu
befürchten
,
dass
die
Einfuhren
eine
Störung
des
Gemeinschaftsmarkts
verursachen
. [EU]
Within
these
quantitative
limits
,
such
imports
are
unlikely
to
disturb
the
Community
market
.
Auch
eine
Verhaltenskoordinierung
ist
vor
allem
wegen
des
erheblichen
Abstands
zwischen
den
Handelsmarktanteilen
der
Anmelder
und
des
größten
Konkurrenten
kaum
zu
befürchten
. [EU]
The
decision
also
concludes
that
coordinated
anticompetitive
effects
are
unlikely
on
the
VAM
market
mainly
because
of
the
substantial
gap
between
the
parties'
merchant
market
shares
and
those
of
the
largest
competitor
.
Auch
für
die
anderen
beiden
Hersteller
in
der
Gemeinschaft
wäre
eine
solche
negative
Entwicklung
zu
befürchten
. [EU]
The
same
negative
development
can
reasonably
be
expected
to
happen
for
the
two
other
producers
in
the
Community
.
Aus
diesem
Grund
sei
keine
Schädigung
der
Gemeinschaftshersteller
durch
die
Einfuhren
aus
Indien
zu
befürchten
. [EU]
It
was
concluded
by
this
party
that
for
the
aforesaid
reasons
the
imports
from
India
were
not
posing
a
threat
of
injury
to
Community
producers
.
Außerdem
lasse
die
alleinige
Tatsache
,
dass
die
betroffenen
Unternehmen
international
tätig
seien
,
nicht
den
Schluss
zu
,
es
seien
Auswirkungen
auf
den
Handel
zwischen
den
Mitgliedstaaten
zu
befürchten
. [EU]
Moreover
,
they
argue
that
in
itself
,
the
fact
that
the
undertakings
concerned
are
internationally
active
does
not
allow
concluding
that
there
is
necessarily
an
effect
on
trade
between
Member
States
.
bei
denen
zu
befürchten
ist
,
dass
sie
sehr
schnell
Auswirkungen
außerhalb
seines
Hoheitsgebiets
haben
können
,
oder
[EU]
they
may
very
quickly
have
repercussions
outside
its
territory
;
or
Beim
Anbau
von
Karotten
sind
nach
den
Berechnungen
Beeinträchtigungen
zu
befürchten
,
aber
diese
Beeinträchtigungen
sind
auch
zum
Zeitpunkt
Null
gegeben
. [EU]
A
concern
is
predicted
when
carrots
are
grown
,
but
this
concern
is
also
present
at
time
zero
.
Da
es
zudem
bei
den
Aktenordnerherstellern
Überkapazitäten
gebe
,
befänden
sie
sich
in
keiner
besonders
starken
Verhandlungsposition
gegenüber
diesen
Abnehmern
,
so
dass
zu
befürchten
sei
,
dass
die
Abnehmer
im
Falle
von
Antidumpingmaßnahmen
ihre
Aktenordner
aus
der
VR
China
einführen
werden
. [EU]
They
allege
that
there
is
an
over-production
capacity
in
the
LAF
sector
.
Hence
,
they
are
not
in
a
strong
position
to
negotiate
with
those
customers
and
they
fear
that
LAF
will
be
imported
from
China
once
measures
on
LAM
are
imposed
.
Dagegen
sei
nicht
zu
befürchten
,
dass
die
Anlagen
von
Carsid
nicht
vollständig
genutzt
werden
,
da
sowohl
Arcelor
als
auch
Duferco
langfristige
Lieferverträge
mit
einer
Laufzeit
bis
unterzeichnet
haben
. [EU]
According
to
the
Belgian
authorities
,
there
is
no
reason
to
fear
that
the
Carsid
installations
will
not
be
fully
used
,
since
both
Arcelor
and
Duferco
have
signed
long-term
supply
contracts
running
until
[...].
Daher
war
ernsthaft
zu
befürchten
,
dass
Teracom
nicht
nur
ihren
vertraglich
festgelegten
Verpflichtungen
zur
Ausstrahlung
der
Sendungen
von
SVT
und
TV4
würde
nachkommen
können
,
sondern
es
fehlten
auch
die
Mittel
zum
Ausbau
und
Betrieb
des
digitalen
terrestrischen
Netzes
als
solchem
. [EU]
As
a
consequence
,
there
was
a
serious
risk
that
Teracom
would
not
only
fail
to
respect
its
contracts
for
the
transmission
of
SVT
and
TV4's
programmes
but
also
have
no
means
for
developing
and
operating
the
digital
terrestrial
network
as
a
whole
.
Das
gesamte
Ansaugsystem
ist
wie
für
die
beabsichtigte
Verwendung
vorgesehen
einzubauen
,wenn
eine
erhebliche
Auswirkung
auf
die
Motorleistung
zu
befürchten
ist
,bei
Zweitakt-
und
Fremdzündungsmotoren
undwenn
der
Hersteller
darum
ersucht
.In
anderen
Fällen
kann
ein
gleichartiges
System
verwendet
werden
;es
sollte
jedoch
geprüft
werden
,
ob
der
Ansaugdruck
um
mehr
als
100
Pa
von
dem
vom
Hersteller
für
einen
sauberen
Luftfilter
angegebenen
Wert
abweicht
. [EU]
The
complete
intake
system
shall
be
fitted
as
provided
for
the
intended
application:Where
there
is
a
risk
of
an
appreciable
effect
on
the
engine
powerIn
the
case
of
two-stroke
and
positive-ignition
enginesWhen
the
manufacturer
requests
that
this
should
be
done
.In
other
cases
,
an
equivalent
system
may
be
used
and
a
check
should
be
made
to
ascertain
that
the
intake
pressure
does
not
differ
by
more
than
100
Pa
from
the
limit
specified
by
the
manufacturer
for
a
clean
air
filter
.
Dennoch
müssen
diese
potenziellen
Neukunden
keine
nennenswerten
Preisveränderungen
befürchten
,
weil
genügend
andere
erfahrene
Betreiber
solcher
Anlagen
für
ausreichenden
Wettbewerbsdruck
sorgen
werden
. [EU]
Nevertheless
,
the
investigation
indicated
that
the
transaction
would
not
lead
to
significant
changes
in
prices
for
these
customers
,
as
the
number
of
credible
suppliers
of
on-site
filling
PCC
solutions
would
be
sufficient
to
exert
competitive
pressure
.
Deshalb
stand
zu
befürchten
,
dass
sich
die
zahlreichen
Unterstützungsmaßnahmen
in
Form
von
staatlichen
Direktzahlungen
,
Darlehen
und
genehmigten
Preismaßnahmen
insgesamt
in
einer
Überkompensation
der
Kosten
für
die
Bereitstellung
von
Dienstleistungen
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
auswirken
,
die
den
Beihilfevorschriften
zufolge
nicht
zulässig
ist
. [EU]
It
was
therefore
to
be
feared
that
the
overall
effect
of
the
many
support
measures
in
the
form
of
direct
State
payments
,
loans
and
approved
pricing
measures
would
be
to
overcompensate
for
the
universal
service
costs
in
a
way
that
is
inadmissible
under
State
aid
rules
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "befürchten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners