A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
befördern
befördert werden
befühlen
befüllen
befürchten
befürworten
begabt
begasen
begaunern
Search for:
ä
ö
ü
ß
63 results for
befürchten
Word division: be·fürch·ten
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
Des
Weiteren
wurde
darauf
hingewiesen
,
dass
die
Produktionskapazität
dieser
Unternehmen
rund
66
%
des
Gemeinschaftsverbrauchs
betrage
und
bei
entsprechenden
Ausfuhren
erhebliche
Auswirkungen
zu
befürchten
wären
. [EU]
It
was
additionally
claimed
that
,
since
the
production
capacity
of
these
companies
would
represent
about
66
%
of
the
Community
consumption
,
the
impact
of
these
exports
would
be
significant
.
Die
Arbeitgeber
sind
mit
Entlassungen
bisher
sehr
zurückhaltend
,
da
sie
befürchten
,
bei
einem
wirtschaftlichen
Wiederaufschwung
kein
qualifiziertes
Personal
zu
finden
. [EU]
Employers
have
thus
far
been
reluctant
to
resort
to
dismissals
as
they
fear
not
being
able
to
find
qualified
personnel
once
the
economy
recovers
.
Die
Ausgangsbiomasse
der
Prüfkulturen
muss
bei
allen
Prüfkulturen
identisch
und
so
gering
sein
,
dass
während
der
Inkubationsdauer
ein
exponentielles
Wachstum
erzielt
werden
kann
,
ohne
eine
Erschöpfung
des
Nährmediums
befürchten
zu
müssen
. [EU]
The
initial
biomass
in
the
test
cultures
must
be
the
same
in
all
test
cultures
and
sufficiently
low
to
allow
exponential
growth
throughout
the
incubation
period
without
risk
of
nutrient
depletion
.
Die
Bedenken
,
denen
die
Verwender
Ausdruck
verliehen
,
sind
legitim
,
da
sie
nachteilige
Auswirkungen
der
vorgeschlagenen
Maßnahmen
auf
ihre
Kosten
und
infolgedessen
eine
verringerte
Rentabilität
befürchten
. [EU]
The
worries
expressed
by
the
users
industry
are
legitimate
as
they
fear
a
negative
impact
of
the
proposed
measures
on
their
costs
leading
to
a
reduced
profitability
.
Die
gesamte
Schalldämpferanlage
ist
,
wie
für
die
beabsichtigte
Verwendung
vorgesehen
,
einzubauen
,wenn
eine
erhebliche
Auswirkung
auf
die
Motorleistung
zu
befürchten
ist
,bei
Zweitakt-
und
Fremdzündungsmotoren
undwenn
der
Hersteller
darum
ersucht
.In
anderen
Fällen
kann
eine
gleichartige
Anlage
eingebaut
werden
,
vorausgesetzt
,
der
am
Auslass
der
Auspuffanlage
des
Motors
gemessene
Druck
weicht
nicht
um
mehr
als
1000
Pa
von
dem
vom
Hersteller
angegebenen
Druck
ab
. [EU]
The
complete
exhaust
system
shall
be
fitted
as
provided
for
the
intended
application:Where
there
is
a
risk
of
an
appreciable
effect
on
the
engine
powerIn
the
case
of
two-stroke
and
positive
ignition
enginesWhen
the
manufacturer
requests
that
this
should
be
done
.In
other
cases
,
an
equivalent
system
may
be
installed
provided
the
pressure
measured
at
the
exit
of
the
engine
exhaust
system
does
not
differ
by
more
than
1000
Pa
from
that
specified
by
the
manufacturer
.
Die
Kommission
hat
die
alternativen
Bezugsmöglichkeiten
der
derzeitigen
Handelsmarkt-PCC-Kunden
von
Omya
untersucht
und
festgestellt
,
dass
diese
von
dem
Vorhaben
kaum
Nachteile
befürchten
müssen
.
Alle
verfügen
nach
den
Feststellungen
der
Kommission
über
andere
realistische
Bezugsalternativen
für
PCC
. [EU]
Having
examined
the
options
of
the
current
merchant
filling
PCC
customers
of
Omya
,
the
Commission
has
come
to
the
conclusion
that
these
customers
are
unlikely
to
be
adversely
affected
by
the
transaction
because
,
in
each
case
,
these
customers
had
other
realistic
PCC
alternatives
.
Die
Kommission
scheint
zu
befürchten
,
dass
das
vorgesehene
neue
Körperschaftssteuersystem
schädlichen
Steuerwettbewerb
festschreiben
könnte
. [EU]
The
Commission
appears
to
fear
that
Gibraltar's
proposed
new
corporate
tax
system
might
perpetuate
harmful
tax
competition
.
Die
Kommission
weist
darauf
hin
,
dass
durch
die
Einstellung
des
Online-Direktvertriebs
von
MobilCom-Mobilfunkverträgen
keine
offenkundige
Verschlechterung
der
Marktstruktur
gemäß
Randnummer
38
der
Gemeinschaftsleitlinien
zu
befürchten
steht
. [EU]
The
Commission
notes
that
discontinuing
direct
online
sales
of
MobilCom
mobile
telephony
contracts
is
not
likely
to
cause
a
manifest
deterioration
in
the
structure
of
the
market
within
the
meaning
of
point
38
of
the
Community
guidelines
.
Die
Mitgliedstaaten
treffen
die
erforderlichen
Maßnahmen
,
um
sicherzustellen
,
dass
Personen
,
die
befürchten
,
dass
sie
eine
der
Straftaten
nach
den
Artikeln
3
bis
7
begehen
könnten
,
gegebenenfalls
Zugang
zu
wirksamen
Interventionsprogrammen
oder
-maßnahmen
erhalten
können
,
die
dazu
dienen
,
das
Risiko
möglicher
Straftaten
einzuschätzen
und
zu
verhindern
. [EU]
Member
States
shall
take
the
necessary
measures
to
ensure
that
persons
who
fear
that
they
might
commit
any
of
the
offences
referred
to
in
Articles
3
to
7
may
have
access
,
where
appropriate
,
to
effective
intervention
programmes
or
measures
designed
to
evaluate
and
prevent
the
risk
of
such
offences
being
committed
.
Die
Richtlinie
lässt
jedoch
Ausnahmen
von
dieser
Regel
zu
,
soweit
eine
Ausbreitung
von
Schadorganismen
nicht
zu
befürchten
ist
. [EU]
However
,
that
Directive
permits
derogations
from
that
rule
,
provided
that
there
is
no
risk
of
spreading
harmful
organisms
.
Die
Richtlinie
lässt
jedoch
Ausnahmen
von
dieser
Regel
zu
,
soweit
eine
Ausbreitung
von
Schadorganismen
nicht
zu
befürchten
ist
. [EU]
However
,
that
Directive
permits
derogations
from
that
rule
provided
there
is
no
risk
of
spreading
harmful
organisms
.
Die
US-Behörden
teilten
im
September
2004
mit
,
dass
weder
das
Unternehmen
selbst
noch
dessen
Mitarbeiter
eine
Anklage
zu
befürchten
hätten
. [EU]
Furthermore
,
the
investigation
has
not
resulted
in
any
charges
against
the
cooperating
US
producer
(Wellman
Inc
.),
which
was
informed
by
the
US
authorities
in
September
2004
that
no
indictment
was
sought
for
the
company
or
its
employees
.
Die
Verwender
,
namentlich
die
Hersteller
von
Füllstoffen
für
Bettausstattungen
und
Polsterwaren
,
befürchten
eine
ernsthafte
Verknappung
,
insbesondere
für
die
nachstehend
aufgeführten
Fasern
,
die
in
der
Non-Woven-Produktion
verwendet
werden:
[EU]
Users
,
mainly
bedding
and
upholstering
material
manufacturers
fear
serious
shortages
,
in
particular
for
the
following
fibres
used
in
the
non-woven
industry [3]:
Die
vorgeschlagene
Änderung
ist
eine
direkte
Antwort
auf
die
Bedenken
,
die
von
Seiten
der
Europäischen
Zentralbank
,
der
im
Baseler
Ausschuss
vertretenen
Aufsichtsbehörden
sowie
der
Wertpapierregulierungsbehörden
der
Mitgliedstaaten
vorgebracht
wurden
,
die
befürchten
,
dass
die
oben
genannte
Option
nicht
zweckmäßig
verwendet
werden
könnte
,
insbesondere
im
Falle
der
eigenen
Verbindlichkeiten
eines
Unternehmens
. [EU]
The
proposed
amendment
is
a
direct
response
to
concerns
expressed
by
the
European
Central
Bank
,
by
prudential
supervisors
represented
in
the
Basel
Committee
as
well
as
by
securities
regulators
of
the
Member
States
who
are
concerned
that
the
fair
value
option
could
be
used
inappropriately
,
in
particular
in
the
case
of
a
company's
own
liabilities
.
Ebenso
unwahrscheinlich
ist
es
,
dass
Artikel
53
Absatz
1
auf
Vereinbarungen
Anwendung
findet
,
die
es
dem
Lizenznehmer
lediglich
ermöglichen
,
seine
eigene
Technologie
im
Rahmen
der
Lizenz
weiterzuentwickeln
und
zu
verwerten
,
ohne
Verletzungsklagen
des
Lizenzgebers
befürchten
zu
müssen
. [EU]
Article
53
(1)
is
also
unlikely
to
apply
in
the
case
of
agreements
that
merely
enable
the
licensee
to
develop
and
exploit
his
own
technology
within
the
scope
of
the
licence
without
fearing
infringement
claims
by
the
licensor
.
Ein
Privatanleger
,
der
die
Übernahme
einer
Aktienbeteiligung
an
Carsid
beabsichtigt
,
müsste
folglich
befürchten
,
dass
die
Fortsetzung
dieser
Vereinbarung
entweder
eine
bedeutende
Reduzierung
der
Käufe
von
Duferco
und
Arcelor
bei
Carsid
oder
eine
Neuverhandlung
des
Preises
für
die
Verlagerung
zur
Folge
hat
. [EU]
A
private
investor
considering
taking
an
equity
stake
in
Carsid
would
,
as
a
consequence
,
be
very
concerned
that
the
continuation
of
such
an
arrangement
would
lead
either
to
a
substantial
reduction
in
the
off-take
of
Duferco
and
Arcelor
from
Carsid
,
or
to
a
re-negotiation
of
the
transfer
price
.
Ein
Staat
gilt
als
sicherer
Herkunftsstaat
,
wenn
sich
anhand
der
dortigen
Rechtslage
,
der
Anwendung
der
Rechtsvorschriften
in
einem
demokratischen
System
und
der
allgemeinen
politischen
Lage
nachweisen
lässt
,
dass
dort
generell
und
durchgängig
weder
eine
Verfolgung
im
Sinne
des
Artikels
9
der
Richtlinie
2004/83/EG
noch
Folter
oder
unmenschliche
oder
erniedrigende
Behandlung
oder
Strafe
noch
Bedrohung
infolge
willkürlicher
Gewalt
im
Rahmen
eines
internationalen
oder
innerstaatlichen
bewaffneten
Konflikts
zu
befürchten
sind
. [EU]
A
country
is
considered
as
a
safe
country
of
origin
where
,
on
the
basis
of
the
legal
situation
,
the
application
of
the
law
within
a
democratic
system
and
the
general
political
circumstances
,
it
can
be
shown
that
there
is
generally
and
consistently
no
persecution
as
defined
in
Article
9
of
Directive
2004/83/EC
,
no
torture
or
inhuman
or
degrading
treatment
or
punishment
and
no
threat
by
reason
of
indiscriminate
violence
in
situations
of
international
or
internal
armed
conflict
.
Es
ist
zu
befürchten
,
dass
einige
Erzeuger
,
die
an
der
Destillation
teilnehmen
möchten
,
dies
nicht
innerhalb
der
vorgesehenen
Frist
tun
können
. [EU]
Certain
producers
wishing
to
participate
in
the
distillation
may
be
unable
to
do
so
within
the
deadline
laid
down
.
Es
ist
zu
befürchten
,
dass
einige
Erzeuger
,
die
ihre
Weine
zur
Destillation
liefern
möchten
,
dies
nicht
innerhalb
der
vorgesehenen
Frist
tun
können
. [EU]
Certain
producers
wishing
to
deliver
their
wine
for
distillation
may
be
unable
to
do
so
by
the
deadline
set
.
Es
stand
zu
befürchten
,
dass
die
Kernkapitalquote
der
Sachsen
LB
unter
%
fallen
würde
,
was
bedeutet
hätte
,
dass
die
LBBW
auf
neuen
Kaufverhandlungen
hätte
bestehen
können
. [EU]
It
appeared
that
Sachsen
LB's
core
capital
ratios
would
fall
below
[...] %,
which
gave
LBBW
the
right
to
renegotiate
the
sale
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "befürchten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners