DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
verrichten
Search for:
Mini search box
 

30 results for verrichten
Help for phonetic transcription
Word division: ver·rich·ten
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  English

In den achtziger Jahren des letzten Jahrhunderts mussten bundesrepublikanische Comicmacher wie Matthias Schultheiss (* 1946), Brösel (* 1950), Walter Moers (* 1957), Bernd Pfarr (1958 - 2004) und Ralf König (* 1960) in Deutschland Grundlagenarbeit verrichten. [G] In the 1980s, comic book artists from the Federal Republic of Germany such as Matthias Schultheiss (1946-), Brösel (1950-), Walter Moers (1957-), Bernd Pfarr (1958-2004) and Ralf König (1960-) did work of fundamental importance in Germany.
[? ? ? ? buhk aartasts/aartists/aartiss/aartis fram/ferm ? ? ri:pablak/ri:pablik av/av jhermani: sach æz/ez maÞayas shaays ? ? ? waolter mowerz ? bernt faar ? ænd/and raalf ? ? did/did werk av/av fandamental/fandamenal impaortans ? jhermani:]

In dieser Enthauptung des Geistes läge freilich eine Selbstentleibung auch der Wissenschaften, die dieses Henkersamt verrichten. [G] In this decapitation of the mind lies also of course the suicide of the science which performs the execution.
[? ðis/ðis dikæpiteyshan av/av ? maynd layz aolsow av/av kaors ? su:asayd/su:isayd av/av ? sayans wich/hwich perfaormz ? eksakyu:shan]

Alleinige Betriebsinhaber, die keine landwirtschaftlichen Arbeiten im Betrieb verrichten, werden in der Erhebung erfasst, aber nicht zu den "Landwirtschaftlichen Arbeitskräften insgesamt" gezählt. [EU] Sole holders who do not carry out farm work on the holding are recorded in the survey, but are not counted in the 'Total farm labour force'.
[sowl howlderz hu: du: naat kæri:/keri: awt faarm werk aan/aon ? howlding aar/er rakaordad/rikaordid ? ? servey/servey bat aar/er naat kawntad/kawntid/kawnid/kawnad ? ? ? faarm leybawr/leyber ?]

Alle Personen, die landwirtschaftliche Arbeiten für den Betrieb verrichten und dafür ein Entgelt (in Form von Lohn oder Gehalt, Erträgen oder sonstigen Zahlungen, einschließlich Zahlung in Naturalien) von dem landwirtschaftlichen Betrieb erhalten, ausgenommen der Betriebsinhaber und seine Familienangehörigen. [EU] All persons doing farm work for and receiving any kind of remuneration (salary, wages, profits or other payments including payment in kind) from the agricultural holding, other than the holder and members of his family.
[aol persanz du:ing faarm werk faor/fer/frer ænd/and rasi:ving/risi:ving/ri:si:ving eni: kaynd av/av rimyu:nereyshan sæleri: weyjhaz/weyjhiz praafits aor/er aðer peymants inklu:ding peymant ? kaynd fram/ferm ? ægrakalcheral/ægrikalcheral howlding aðer ðæn/ðan ? howlder ænd/and memberz av/av hiz/hiz fæmali:/fæmli:]

Apparate und Vorrichtungen, die eine mechanische Arbeit verrichten, bei der eine Temperaturänderung zwar notwendig, aber nur von untergeordneter Bedeutung ist. [EU] Machinery or plant, designed for mechanical operation, in which a change of temperature, even if necessary, is subsidiary.
[mashi:neri:/mashi:nri: aor/er plænt dizaynd faor/fer/frer makænikal aapereyshan ? wich/hwich a/ey cheynjh av/av tempracher/temperacher i:vin if/if nesaseri: iz/iz sabsidi:eri:]

Beamte der Union, die im EAD ihren Dienst verrichten, sind berechtigt, sich zu den gleichen Bedingungen wie interne Bewerber auf Planstellen in ihrem Herkunftsorgan zu bewerben. [EU] Officials of the Union serving in the EEAS shall have the right to apply for posts in their institution of origin on the same terms as internal applicants.
[afishalz av/av ? yu:nyan serving ? ? ? shæl hæv ? rayt tu:/ti/ta aplay faor/fer/frer powsts/powss/pows ? ðer institu:shan av/av aorajhan aan/aon ? seym termz æz/ez internal æplikants]

Das begünstigte Unternehmen muss in mindestens vier Ländern oder auf mindestens zwei Kontinenten für Teile des Konzerns Finanzierungstätigkeiten verrichten [EU] The company benefiting had to carry out financing activities for parts of the group in at least four countries or on at least two continents
[? kampani: benafiting hæd tu:/ti/ta kæri:/keri: awt fanænsing/finænsing/faynænsing æktivati:z/æktiviti:z faor/fer/frer paarts av/av ? gru:p ? æt li:st faor kantri:z aor/er aan/aon æt li:st tu: kaantanants]

Der Versicherte kann die folgenden Arten von Arbeit noch regelmäßig verrichten: [EU] The insured person is still capable of regularly performing the following types of work:
[? inshuhrd persan iz/iz stil keypabal av/av regyalerli: perfaorming ? faalowing tayps av/av ?]

die Besonderheit der Aufgabe oder eines anerkannten Ausbildungsprogramms es erforderlich macht, dass die von der Ausnahme erfassten Seeleute Aufgaben in der Nacht verrichten und die zuständige Stelle nach Beratung mit den betreffenden Verbänden der Reeder und der Seeleute festgestellt hat, dass die Arbeit sich nicht nachteilig auf ihre Gesundheit oder ihr Wohlbefinden auswirkt. [EU] the specific nature of the duty or a recognised training programme requires that the seafarers covered by the exception perform duties at night and the authority determines, after consultation with the shipowners' and seafarers' organisations concerned, that the work will not be detrimental to their health or well-being.
[? spasifik/spisifik neycher av/av ? du:ti:/dyu:ti: aor/er a/ey ? treyning prowgræm ri:kwayerz/ri:kwayrz ðæt/ðat ? si:fererz kaverd bay ? iksepshan perfaorm du:ti:z æt nayt ænd/and ? aÞaorati: datermanz/ditermanz æfter kaansalteyshan wið/wiÞ/wiÞ/wið ? ? ænd/and ? ? kansernd ðæt/ðat ? werk wil/wal naat bi:/bi: detramental/detramenal tu:/ti/ta ðer heaor/er ?]

Die Gehaltssumme eines Beamten gilt nur insoweit als erstattungsfähig, als sie die Kosten für Tätigkeiten betrifft, die die betroffene Behörde nicht verrichten würde, wenn das betreffende Vorhaben nicht durchgeführt würde." [EU] The salary costs of a civil servant shall be considered eligible only to the extent that they relate to the cost of activities that the relevant public authority would not carry out if the project concerned were not undertaken.';
[? sæleri: kaasts/kaosts/kaoss/kaos av/av a/ey sival servant shæl bi:/bi: kansiderd elajhabal/elijhabal ownli: tu:/ti/ta ? ikstent ðæt/ðat ðey rileyt/ri:leyt tu:/ti/ta ? kaast/kaost av/av æktivati:z/æktiviti:z ðæt/ðat ? relavant pablik aÞaorati: wuhd naat kæri:/keri: awt if/if ? praajhekt/prajhekt kansernd wer/wer naat anderteykan ?]

Die Unternehmer, die eine der folgenden Tätigkeiten verrichten, richten ein ständiges schriftliches Verfahren oder Verfahren auf der Grundlage von Gefahrenanalyse und kritischen Kontrollpunkten (HACCP) ein, führen es durch und halten es aufrecht für die: [EU] Operators carrying out one of the following activities shall put in place, implement and maintain a permanent written procedure or procedures based on the hazard analysis and critical control points (HACCP) principles for the:
[aapereyterz/aopereyterz kæri:ing/keri:ing awt wan/hwan av/av ? faalowing æktivati:z/æktiviti:z shæl puht ? pleys implamant ænd/and meynteyn a/ey permanant ritan prasi:jher/prowsi:jher aor/er prasi:jherz/prowsi:jherz beyst aan/aon ? hæzerd anælasas/anælisis ænd/and kritikal kantrowl poynts ? prinsapalz faor/fer/frer ?]

Es handelt sich dabei um diejenigen Einheiten, die die Tätigkeiten der nachstehend aufgeführten Gruppen der NACE Rev. 2 verrichten: [EU] The units in question perform the activities included in the following groups in NACE Rev. 2:
[? yu:nats/yu:nits ? kweschan/kweshan perfaorm ? æktivati:z/æktiviti:z inklu:dad/inklu:did ? ? faalowing gru:ps ? neys rev ?]

Es ist durchaus möglich, dass bereits in der Römerzeit an diesem Ort Verfahren zur Haltbarmachung von Schweinefleisch eingeführt wurden. Zudem ist erwiesen, dass die Römer wussten, wie wichtig Speck für die Ernährung derjenigen war, die Schwerarbeit verrichten mussten. [EU] The methods used to conserve pigmeat may well go back to Roman times, it being well established that the Romans were very aware of the important role of pig fat in the diet, particularly of that of people doing heavy work.
[? meÞadz yu:zd tu:/ti/ta kanserv ? mey wel gow bæk tu:/ti/ta rowman taymz it/it bi:ing wel istæblisht/i:stæblisht ðæt/ðat ? rowmanz wer/wer veri: awer av/av ? impaortant rowl av/av pig fæt ? ? dayat paartikyalerli:/pertikyalerli: av/av ðæt/ðat av/av pi:pal du:ing hevi: werk]

Familienangehörige des alleinigen Betriebsinhabers, einschließlich des Ehepartners, die landwirtschaftliche Arbeiten im Betrieb verrichten, aber nicht unbedingt im Betrieb leben. [EU] Members of the sole holder's family, including the spouse, who carry out farm work on the holding, but who do not necessarily live on the holding.
[memberz av/av ? sowl howlderz fæmali:/fæmli: inklu:ding ? spaws hu: kæri:/keri: awt faarm werk aan/aon ? howlding bat hu: du: naat nesaserali: layv/liv aan/aon ? howlding]

Für die IEA verrichten sie keinerlei Arbeiten. [EU] They will not do any work for the IEA.
ey wil/wal naat du: eni: werk faor/fer/frer ? ?]

Handwerkliche Erzeugnisse, die im Betrieb vom Betriebsinhaber oder den Familienangehörigen hergestellt werden bzw. von familienfremden Arbeitskräften, sofern diese auch landwirtschaftliche Arbeiten verrichten, unabhängig davon, wie die Erzeugnisse verkauft werden. [EU] Handicraft items either manufactured on the holding by the holder or the family members, or by non-family labour force, provided that they are also carrying out farm work, regardless of how the products are sold.
[hændi:kræft aytamz i:ðer/ayðer mænyafækcherd aan/aon ? howlding bay ? howlder aor/er ? fæmali:/fæmli: memberz aor/er bay ? leybawr/leyber faors pravaydad/pravaydid ðæt/ðat ðey aar/er aolsow kæri:ing/keri:ing awt faarm werk ragaardlas av/av haw ? praadakts/praadaks aar/er sowld]

In diesem Zeitraum gelten für Beamte, Bedienstete auf Zeit und Vertragsbedienstete, die vor dem Beitritt in Planstellen in Bulgarien und Rumänien eingewiesen wurden und die nach dem Beitritt weiterhin in diesen Staaten ihren Dienst zu verrichten haben, ausnahmsweise die gleichen finanziellen und materiellen Bedingungen, wie sie die Kommission vor dem Beitritt gemäß dem Statut der Beamten und der Beschäftigungsbedingungen für die sonstigen Bediensteten der Europäischen Gemeinschaften - der Verordnung (EWG, Euratom, EGKS) des Rates Nr. 259/68 - angewandt hat. [EU] During this period, officials, temporary staff and contract staff assigned to posts in Bulgaria and Romania before accession and who are required to remain in service in those States after the date of accession shall benefit, as an exception, from the same financial and material conditions as were applied by the Commission before accession in accordance with the Staff Regulations of officials of the European Communities and the Conditions of Employment of other servants of the European Communities laid down in Council Regulation (EEC, Euratom, ECSC) No 259/68.
[duhring/dyuhring/dering ðis/ðis piri:ad afishalz tempereri: stæf ænd/and kaantrækt/kantrækt stæf asaynd tu:/ti/ta powsts/powss/pows ? balgeri:a ænd/and rowmeyni:a bifaor/bi:faor akseshan ænd/and hu: aar/er ri:kwayerd/ri:kwayrd tu:/ti/ta rimeyn/ri:meyn ? servas/servis ? ðowz steyts æfter ? deyt av/av akseshan shæl benafit æz/ez æn/an iksepshan fram/ferm ? seym fanænshal/finænshal/faynænshal ænd/and matiri:al kandishanz æz/ez wer/wer aplayd bay ? kamishan bifaor/bi:faor akseshan ? akaordans wið/wiÞ/wiÞ/wið ? stæf regyaleyshanz av/av afishalz av/av ? yuhrapi:an kamyu:nati:z/kamyu:niti:z ænd/and ? kandishanz av/av employmant/imploymant av/av aðer servants av/av ? yuhrapi:an kamyu:nati:z/kamyu:niti:z leyd dawn ? kawnsal regyaleyshan ? ? ? now ?]

In seinem Urteil vom 18. November 1999, Teckal (C-107/98, Slg. 1999, I-8121), hat der Gerichtshof folgende Bedingungen für die Anwendbarkeit der internen Vergabe aufgestellt: Erstens muss die Kontrolle, die der öffentliche Auftraggeber allein oder zusammen mit anderen Behörden über die rechtlich selbstständige Stelle ausübt, der Kontrolle entsprechen, die der öffentliche Auftraggeber über seine eigenen Dienststellen ausübt. Zweitens muss die rechtlich vom Auftraggeber verschiedene Person ihre Tätigkeit im Wesentlichen für die öffentliche Körperschaft oder die öffentlichen Körperschaften verrichten, die ihre Anteile innehaben. [EU] In its judgment of 18 November 1999, in Teckal (C-107/98, ECR [1999] I-8121), the Court of Justice laid down the following conditions for the application of in-house award: (i) the control which the local authority, alone or together with other authorities, exercises over the legally independent person must be similar to that which it exercises over its own departments; (ii) that independent person must carry out the essential part of its activities with the controlling local authority or authorities.
[? its/its jhajhmant av/av ? nowvember ? ? ? ? ? ? ? kaort av/av jhastas/jhastis leyd dawn ? faalowing kandishanz faor/fer/frer ? æplakeyshan av/av ? ? ay ? kantrowl wich/hwich ? lowkal aÞaorati: alown aor/er tageðer wið/wiÞ/wiÞ/wið aðeraorati:z eksersayzaz/eksersayziz owver ? li:gali: indipendant persan mast bi:/bi: simaler tu:/ti/ta ðæt/ðat wich/hwich it/it eksersayzaz/eksersayziz owver its/its own dipaartmants ? ðæt/ðat indipendant persan mast kæri:/keri: awt ? isenshal/i:senshal/asenchal/i:senchal paart av/av its/its æktivati:z/æktiviti:z wið/wiÞ/wiÞ/wið ? kantrowling lowkal aÞaorati: aor/eraorati:z]

Ist ein Unternehmen, das im Hoheitsgebiet mindestens zweier Mitgliedstaaten tätig ist, zahlungsunfähig im Sinne von Artikel 2 Absatz 1, so ist für die Befriedigung der nicht erfüllten Arbeitnehmeransprüche die Einrichtung desjenigen Mitgliedstaats zuständig, in dessen Hoheitsgebiet die betreffenden Arbeitnehmer ihre Arbeit gewöhnlich verrichten oder verrichtet haben. [EU] If an undertaking with activities in the territories of at least two Member States is in a state of insolvency within the meaning of Article 2(l), the institution responsible for meeting employees' outstanding claims shall be that in the Member State in whose territory they work or habitually work.
[if/if æn/an anderteyking wið/wiÞ/wiÞ/wið æktivati:z/æktiviti:z ? ? terataori:z av/av æt li:st tu: member steyts iz/iz ? a/ey steyt av/av insaalvansi: wiðin/wiÞin ? mi:ning av/av aartakal/aartikal ? el ? institu:shan ri:spaansabal faor/fer/frer mi:ting employi:z awtstænding kleymz shæl bi:/bi: ðæt/ðat ? ? member steyt ? hu:z teritaori: ðey werk aor/er habichu:ali:/habichu:li: werk]

Kann der Versicherte Arbeit am Arbeitsplatz ohne Hilfe einer anderen Person verrichten? Ja [EU] Can the insured person work without the support of another person at the working place?
[kæn/kan ? inshuhrd persan werk wiÞawt/wiðawt ? sapaort av/av anaðer persan æt ? werking pleys]

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners