A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Unterzeichnender
Unterzeichner
Unterzeichnerstaaten
Unterzeichner...
Unterzeichnung
Unterzeug
Unterziehhaube
Unterzuckerung
Unterzug
Search for:
ä
ö
ü
ß
910
similar
results for
Unterzeichnung
Word division: Un·ter·zeich·nung
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
Mit
der
Unterzeichnung
eines
Vertrags
zwischen
der
Bundesrepublik
Deutschland
und
dem
Zentralrat
der
Juden
in
Deutschland
am
27
.
Januar
2003
wurde
eine
besondere
Förderung
der
jüdischen
Gemeinden
in
Deutschland
nun
auch
gesetzlich
festlegt
. [G]
The
signature
of
a
treaty
between
the
Federal
Republic
of
Germany
and
the
Central
Council
of
Jews
in
Germany
on
27
January
2003
is
a
statutory
manifestation
of
the
intention
to
promote
Jewish
communities
in
Germany
.
[> 20]
Bieter
erhielten
nach
Unterzeichnung
einer
Vertraulichkeitserklärung
ein
Informationsmemorandum
(
Ende
Januar
). [EU]
[>
20
]
of
these
signed
a
confidentiality
clause
and
received
the
information
memorandum
(end
January
).
(2)
Artikel
31
des
Interimsabkommens
sollte
durch
den
Briefwechsel
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
Turkmenistan
zur
Änderung
des
Interimsabkommens
über
Handel
und
Handelsfragen
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
,
der
Europäischen
Gemeinschaft
für
Kohle
und
Stahl
und
der
Europäischen
Atomgemeinschaft
einerseits
und
Turkmenistan
andererseits
(
"Briefwechsel"
)
hinsichtlich
der
verbindlichen
Sprachfassungen
geändert
werden
,
um
den
seit
der
Unterzeichnung
des
Interimsabkommens
hinzugekommenen
Amtssprachen
der
Union
Rechnung
zu
tragen
. [EU]
Article
31
of
the
Interim
Agreement
should
be
amended
in
order
to
take
into
account
the
new
official
languages
of
the
Union
since
the
signature
of
the
Interim
Agreement
,
by
the
Exchange
of
Letters
between
the
European
Community
and
Turkmenistan
amending
the
Interim
Agreement
on
trade
and
trade-related
matters
between
the
European
Community
,
the
European
Coal
and
Steel
Community
and
the
European
Atomic
Energy
Community
,
of
the
one
part
,
and
Turkmenistan
,
of
the
other
part
,
as
regards
the
authentic
language
versions
('Exchange
of
Letters'
) [2].
(3)
Artikel
5
Absätze
1
und
2
ist
vorläufig
ab
dem
Datum
der
Unterzeichnung
dieses
Übereinkommens
anwendbar
. [EU]
Article
5(1)
and
(2)
shall
apply
provisionally
as
from
the
time
of
signature
of
this
Agreement
.
(3)
Bis
zum
Inkrafttreten
des
Übereinkommens
sind
diese
Zollsenkungen
gemäß
Absatz
8
Buchstabe
b
des
Übereinkommens
vorläufig
und
rückwirkend
ab
dem
Tag
der
Unterzeichnung
des
Übereinkommens
anzuwenden
,
sofern
die
anderen
Vertragsparteien
ihre
jeweiligen
Verpflichtungen
einhalten
. [EU]
Pending
the
entry
into
force
of
the
Agreement
,
and
in
accordance
with
paragraph
8(b)
of
the
Agreement
,
those
tariff
cuts
are
to
be
applied
provisionally
and
retroactively
,
from
the
day
of
signature
of
the
Agreement
,
provided
that
the
other
Parties
to
the
Agreement
comply
with
their
respective
obligations
.
Abgesehen
von
den
in
der
Verordnung
(
EG
,
Euratom
)
Nr
.
1605/2002
ausdrücklich
vorgesehenen
Fällen
sind
die
Ausgaben
im
Rahmen
dieser
Komponente
zuschussfähig
,
wenn
sie
nach
Unterzeichnung
der
Aufträge
,
Verträge
und
Zuschussvereinbarungen
entstanden
sind
. [EU]
Expenditure
under
this
component
shall
be
eligible
if
it
has
been
incurred
after
the
procurements
,
contracts
and
grants
have
been
signed
,
except
in
the
cases
explicitly
provided
for
in
Regulation
(EC,
Euratom
)
No
1605/2002
.
Abgesehen
von
diesen
Mitteln
,
die
von
Aktionären
zum
Zeitpunkt
der
Unterzeichnung
des
Investitionsvertrags
im
Dezember
2003
beschafft
wurden
,
verständigte
sich
TVO
mit
einem
internationalen
Bankenkonsortium
über
eine
Kreditfazilität
sowie
über
eine
Reihe
bilateraler
Darlehen
. [EU]
In
addition
to
this
financing
provided
by
the
shareholders
when
the
investment
contract
was
signed
in
December
2003
,
TVO
arranged
a
credit
facility
with
a
syndicate
of
international
banks
and
a
series
of
bilateral
loans
.
Abschluss
der
Errichtung
einer
einem
unabhängigen
Staat
gemäßen
rechtlichen
und
institutionellen
Ordnung
,
einschließlich
der
Unterzeichnung
und
Ratifizierung
der
internationalen
Rechtsinstrumente
,
denen
die
Staatenunion
von
Serbien
und
Montenegro
beigetreten
war
. [EU]
Complete
the
establishment
of
the
legal
and
institutional
set-up
required
for
an
independent
country
including
the
signature
and
ratification
of
the
international
instruments
to
which
the
State
Union
of
Serbia
and
Montenegro
had
adhered
.
AES-Tisza
Erő
;mű
beanstandete
die
Beurteilung
derjenigen
Frage
in
der
Entscheidung
über
die
Einleitung
des
Prüfverfahrens
,
welche
sich
darauf
bezog
,
ob
die
Mittel
in
einer
Weise
verwendet
wurden
,
die
dem
Staat
zuzurechnen
ist
,
dahingehend
,
dass
die
Entscheidung
die
Zurechenbarkeit
zum
Staat
nur
hinsichtlich
der
Unterzeichnung
der
PPA
und
nicht
aus
der
Sicht
der
Preisbildung
prüft
,
während
nach
Ansicht
der
Kommission
der
Wettbewerbsvorteil
doch
durch
die
vorteilhaften
Preise
gewährt
wird
. [EU]
AES-Tisza
criticises
the
imputability
assessment
of
the
Opening
Decision
in
that
it
concentrates
only
on
the
imputability
to
the
State
of
the
actual
conclusion
of
the
PPAs
and
not
on
the
imputability
of
the
price
setting
,
whereas
at
the
same
time
the
Commission
argues
that
the
unfair
advantage
is
secured
by
the
advantageous
prices
.
Allerdings
muss
die
Kommission
die
Bedingungen
klarstellen
,
unter
denen
sie
zu
diesem
Schluss
gelangt
ist
, d. h.
insbesondere
die
Unterzeichnung
einer
förmlichen
und
vorbehaltlosen
Zusage
der
Deutschen
Bank
und
möglicherweise
anderer
Kreditinstitute
mit
Ausnahme
der
üblichen
Bedingungen
im
Zusammenhang
mit
höherer
Gewalt
,
kriegerischen
,
terroristischen
und
ähnlichen
Handlungen
,
und
nach
verschiedenen
Due-Diligence-Prüfungen
und
einer
Preisvereinbarung
. [EU]
The
Commission
must
nevertheless
lay
down
the
conditions
attached
to
this
decision
,
that
is
to
say
first
of
all
the
signature
of
an
unconditional
formal
commitment
by
Deutsche
Bank
and
any
other
financial
institutions
with
the
exception
of
the
usual
conditions
concerning
cases
of
force
majeure
,
acts
of
war
,
terrorism
and
other
similar
cases
,
following
due
diligence
checks
and
an
agreement
on
the
price
.
Allerdings
überträgt
der
Präsident
dem
Generalsekretär
die
Befugnis
zur
Unterzeichnung
solcher
Akte
,
wenn
diese
aus
Gründen
der
Dringlichkeit
vor
der
nächsten
Kommissionssitzung
erfolgen
muss
,
damit
die
Akte
veröffentlicht
und
in
Kraft
treten
können
. [EU]
However
,
the
President
delegates
to
the
Secretary
General
the
signature
of
those
acts
where
urgency
requires
that
they
cannot
await
the
next
Commission
meeting
in
order
to
be
published
and
enter
into
force
.
Am
14
.
Dezember
2011
hat
der
Rat
den
Beschluss
2012/105/EU
angenommen
,
mit
dem
die
Unterzeichnung
des
Abkommens
und
des
Protokolls
und
ihre
vorläufige
Anwendung
ab
dem
Tag
des
WTO-Beitritts
der
Russischen
Föderation
genehmigt
wurden
. [EU]
On
14
December
2011
,
the
Council
adopted
Decision
2012/105/EU
[4]
authorising
the
signing
of
the
Agreement
and
the
Protocol
and
their
provisional
application
from
the
date
of
accession
of
the
Russian
Federation
to
the
WTO
.
Am
2.
Januar
2003
wurde
die
staatliche
Bürgschaft
vom
Kabinett
durch
Unterzeichnung
der
entsprechenden
Dokumente
auf
55
%
erhöht
. [EU]
On
2
January
2003
the
state
guarantee
was
increased
to
55
%
by
the
Cabinet
when
it
signed
the
relevant
documents
.
Amtlicher
Tierarzt:
Angabe
des
Namens
,
seiner
Qualifikation
und
seines
Titels
sowie
des
Datums
der
Unterzeichnung
. [EU]
Official
veterinarian:
Please
give
name
,
qualification
and
title
and
the
date
of
signature
.
An
dieser
Stelle
sei
darauf
hinzuweisen
,
dass
der
FMEA
rechtlich
erst
am
25
.
März
2009
mit
der
Unterzeichnung
der
Fondsregelung
durch
die
Zeichner
und
mit
der
Zeichnung
der
ersten
Tranche
durch
diese
Anleger
gegründet
wurde
. [EU]
It
should
be
recalled
here
that
the
FMEA
was
legally
established
only
on
25
March
2009
,
the
date
of
signature
of
the
rules
governing
the
Fund
by
the
subscribers
and
the
date
of
the
subscription
of
the
first
tranche
by
these
investors
.
Anfang
Juni
waren
die
Verhandlungen
mit
Arriva
so
weit
fortgeschritten
,
dass
die
Berater
eine
Unterzeichnung
des
endgültigen
Kaufvertrags
in
der
ersten
Julihälfte
1999
für
realistisch
hielten
. [EU]
In
early
June
,
negotiations
with
Arriva
were
so
advanced
that
the
advisers
considered
that
a
final
sales
agreement
could
realistically
be
concluded
in
the
first
half
of
July
1999
.
Angabe
des
Durchführungszeitraums
in
Monaten
ab
dem
Zeitpunkt
der
Unterzeichnung
der
Finanzierungsvereinbarung
(
bzw
.
des
Vertrags
oder
der
Durchführungsvereinbarung
,
wenn
keine
Finanzierungsvereinbarung
geschlossen
wurde
). [EU]
Indicate
operational
duration
indicated
in
months
as
from
signature
of
Financing
Agreement
(contract
or
other
implementing
agreement
if
no
Financing
Agreement
is
signed
).
Angabe
des
Durchführungszeitraums
in
Monaten
ab
dem
Zeitpunkt
der
Unterzeichnung
der
Finanzierungsvereinbarung
[EU]
Operational
duration
indicated
in
months
as
from
signature
of
Financing
Agreement
.
Angesichts
der
Lage
im
polnischen
Energiesektor
zum
Zeitpunkt
der
Unterzeichnung
der
PPA
gab
es
für
den
Netzbetreiber
PSE
keine
Alternative
zum
Abschluss
langfristiger
Vereinbarungen
. [EU]
Bearing
in
mind
the
state
of
the
Polish
electricity
sector
when
the
PPAs
were
signed
,
PSE's
only
option
was
to
conclude
long-term
contracts
.
Angesichts
der
Umstände
,
die
nach
der
Unterzeichnung
dieses
Vertrags
eingetreten
sind
,
und
unter
Berücksichtigung
der
vorstehenden
Schlussfolgerungen
bezüglich
der
ersten
beiden
Voraussetzungen
in
den
Leitlinien
ist
die
Beurteilung
,
ob
die
von
Polen
vorgeschlagenen
Ausgleichsmaßnahmen
ausreichend
waren
,
gegenstandslos
. [EU]
However
,
in
the
light
of
further
developments
following
this
agreement
,
and
in
the
light
of
the
above
conclusions
on
the
first
two
conditions
of
the
Guidelines
,
assessing
whether
the
compensatory
measures
proposed
by
Poland
were
sufficient
is
not
necessary
at
this
stage
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Unterzeichnung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners