A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
91 results for zur Frage
Search single words:
zur
·
Frage
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
English
Das
führt
zur
Frage
,
ob
wir
diesen
Dienst
überhaupt
benötigen
.
This/It
begs
the
question
as
to
whether
that
service
is
needed
at
all
.
So
finden
im
Gewürzmuseum
in
der
Hamburger
Speicherstadt
zur
zeit
Sonderverstaltungen
zur
Frage
,
welche
aphrodisierende
Wirkung
bestimmte
Gewürze
haben
,
großen
Anklang
. [G]
In
the
Spice
Museum
in
Speicherstadt
,
Hamburg
,
the
current
special
exhibitions
on
the
question
of
the
aphrodisiac
effect
certain
spices
have
are
very
popular
.
Zeigt
doch
die
Fülle
der
internationalen
Literatur
über
ihr
Werk
,
dass
sich
darin
eine
Projektionsfläche
für
die
verschiedensten
Perspektiven
zeitgenössischen
Denkens
findet
.
Von
der
feministischen
Analyse
ihrer
Strategien
der
Weiblichkeit
,
über
die
postmoderne
Suche
nach
dem
"Bild
nach
dem
letzten
Bild"
bis
hin
zur
Frage
nach
der
Verbindung
zwischen
der
Kunst
und
der
Komödie
. [G]
The
abundant
international
literature
on
her
work
shows
that
it
offers
a
screen
for
the
projection
of
diverse
perspectives
of
contemporary
thought
-
from
feminist
analyses
of
her
strategies
of
femininity
,
through
the
post-modern
quest
for
the
'picture
after
the
last
picture'
,
to
the
question
about
the
relation
between
art
and
comedy
.
Zur
Frage
,
wie
man
mit
den
Erkenntnissen
der
Gentechnologie
künftig
umgehen
darf
,
trug
seine
Rede
kaum
etwas
bei
. [G]
His
speech
contributed
hardly
anything
to
answering
the
question
how
we
should
treat
the
results
of
gene
technology
in
the
future
.
Abschließend
stellt
die
Kommission
zur
Frage
der
Rücknahmen
fest
,
dass
kein
Anhaltspunkt
dafür
besteht
,
den
Anstieg
der
Rücknahmen
mit
den
Auswirkungen
der
Medienberichterstattung
über
die
Ölpest
in
Zusammenhang
zu
bringen
. [EU]
To
sum
up
,
the
Commission
finds
that
there
is
no
evidence
to
link
increased
withdrawals
to
media
coverage
of
the
oil
spill
.
Als
letzten
Punkt
zur
Frage
der
Korrekturen
machte
die
Kommission
in
der
Entscheidung
zur
Einleitung
des
Verfahrens
geltend
,
dass
"BT
zwar
Gegenstand
von
Korrekturen
nach
unten
ist
,
aber
anscheinend
eine
ähnliche
systematische
Überprüfung
der
Marktbedingungen
der
Wettbewerber
nicht
stattfindet"
. [EU]
As
a
final
point
on
the
question
of
revisions
,
the
Commission
also
raised
the
concern
in
its
decision
to
initiate
the
procedure
that
'while
BT
does
enjoy
a
downward
revision
mechanism
,
there
does
not
seem
to
be
a
similar
systematic
review
of
market
conditions
faced
by
competitors'
.
Am
17
.
November
2003
wurde
eine
erneute
technische
Sitzung
zwischen
der
Kommission
,
den
französischen
Behörden
und
Vertretern
von
EDF
zur
Frage
des
Steuervorteils
,
von
dem
EDF
profitiert
,
organisiert
. [EU]
On
17
November
2003
, a
further
technical
meeting
was
held
between
the
Commission
,
the
French
authorities
and
representatives
of
EDF
to
discuss
the
issue
of
the
tax
concession
received
by
EDF
.
Am
21
.
Februar
2000
, 3.
November
2000
und
5.
Februar
2001
übersandten
die
Kommissionsdienststellen
den
französischen
Behörden
zur
Stellungnahme
diverse
Unterlagen
zur
Frage
einer
möglichen
"Lockwirkung"
des
Blauen
Sparbuchs
,
welche
die
Beschwerdeführer
dem
Dossier
beigefügt
hatten
(
siehe
Unterabschnitt
7.2.3,
Erwägungsgründe
110
bis
118
). [EU]
On
21
February
2000
, 3
November
2000
and
5
February
2001
,
the
Commission
sent
to
the
French
authorities
for
comment
various
documents
[4]
submitted
to
the
file
by
the
complainants
concerning
the
potential
'pull
effect'
of
the
Livret
bleu
(see
subsection
7.2.3,
recitals
110-118
).
Andererseits
ist
zur
Frage
des
Vorliegens
eines
wirtschaftlichen
Vorteils
zu
bewerten
,
ob
ein
privater
Kapitalgeber
in
vergleichbarer
Lage
zur
Gewährung
eine
solchen
Kapitalhilfe
hätte
veranlasst
werden
können
. [EU]
As
for
whether
there
is
an
economic
advantage
,
it
should
be
assessed
whether
,
in
similar
circumstances
, a
private
investor
could
have
been
led
to
provide
a
capital
injection
such
as
that
in
the
case
in
point
.
Anhaltspunkte
zur
Frage
der
Spürbarkeit
enthält
die
Bekanntmachung
der
EFTA-Überwachungsbehörde
über
Vereinbarungen
von
geringer
Bedeutung
,
die
den
Wettbewerb
gemäß
Artikel
53
Absatz
1
des
Vertrages
nicht
spürbar
beschränken
(
ABl
. C
67
vom
20
.3.2003, S.
20
und
EWR-Beilage
zum
Amtsblatt
15
vom
20
.3.2003, S.
11
). [EU]
Guidance
on
the
issue
of
appreciability
can
be
found
in
EFTA
Surveillance
Authority
notice
on
agreements
of
minor
importance
which
do
not
appreciably
restrict
competition
under
Article
53
(1)
of
the
EEA
Agreement
(OJ C
67
,
20
.3.2003, p.
20
and
EEA
Supplement
No
15
,
20
.3.2003, p.
11
.).
Außerdem
ist
zur
Frage
der
Verhältnismäßigkeit
anzumerken
,
dass
die
Grundverordnung
weder
direkt
noch
indirekt
ein
Erfordernis
beinhaltet
,
wonach
die
Verletzung
einer
Verpflichtung
einen
Mindestprozentsatz
der
Verkäufe
betreffen
muss
. [EU]
Moreover
,
regarding
the
issue
of
proportionality
,
the
basic
Regulation
contains
no
direct
or
indirect
requirement
that
a
breach
of
an
undertaking
must
relate
to
a
minimum
percentage
of
sales
.
Außerdem
ist
zur
Frage
der
Verhältnismäßigkeit
anzumerken
,
dass
die
Grundverordnung
weder
direkt
noch
indirekt
ein
Erfordernis
beinhaltet
,
wonach
die
Verletzung
einer
Verpflichtung
einen
Mindestprozentsatz
der
Verkäufe
oder
des
MEP
betreffen
muss
. [EU]
Moreover
,
regarding
the
issue
of
proportionality
,
the
basic
Regulation
contains
no
direct
or
indirect
requirement
that
a
breach
of
an
undertaking
must
relate
to
a
minimum
percentage
of
sales
or
must
relate
to
a
minimum
percentage
of
the
MIP
.
Da
es
für
den
Inhaber
des
betreffenden
Reisedokuments
mit
Problemen
verbunden
sein
kann
,
wenn
ein
Mitgliedstaat
seinen
Standpunkt
hinsichtlich
eines
Reisedokuments
nicht
mitteilt
,
sollte
ein
Verfahren
eingeführt
werden
,
das
die
Mitgliedstaaten
dazu
verpflichtet
,
zur
Frage
der
Anerkennung
oder
Nichtanerkennung
Stellung
zu
nehmen
. [EU]
Since
a
Member
State's
failure
to
notify
its
position
with
regard
to
a
travel
document
may
cause
problems
to
holders
of
that
travel
document
, a
mechanism
should
be
established
to
place
an
obligation
on
Member
States
to
state
their
position
on
the
recognition
and
non-recognition
of
such
documents
.
Darin
erklärten
sich
die
luxemburgischen
Behörden
mit
der
Einstufung
der
Steuerbefreiungsregelung
für
Exempt
1929
Holdings
als
Beihilfe
im
Sinne
von
Artikel
87
Absatz
1
EG-Vertrag
nicht
einverstanden
.
Zur
Frage
der
Vereinbarkeit
der
Steuerbefreiungsregelung
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
äußerte
sich
Luxemburg
nicht
. [EU]
They
disagreed
with
the
finding
that
the
1929
holding
companies
exemption
scheme
constituted
aid
within
the
meaning
of
Article
87
(1)
of
the
Treaty
and
did
not
comment
on
the
scheme's
compatibility
with
the
common
market
.
Das
Ministerkomitee
des
Europarates
hat
am
4.
Mai
2005"20
Leitlinien
zur
Frage
der
erzwungenen
Rückkehr"
angenommen
. [EU]
On
4
May
2005
the
Committee
of
Ministers
of
the
Council
of
Europe
adopted
'Twenty
guidelines
on
forced
return'
.
Dazu
gehören
insbesondere
Vorschriften
zur
Art
der
Geschäfte
,
zur
Anlagepolitik
von
Wagniskapitalbeteiligungsgesellschaften
,
zur
Frage
der
Einbindung
in
Konzernstrukturen
und
zur
Mindeststückelung
von
Beteiligungen
an
Wagniskapitalbeteiligungsgesellschaften
. [EU]
These
include
in
particular
regulations
concerning
transaction
types
and
the
investment
policy
of
VCCs
,
the
question
of
their
integration
into
group
structures
and
the
minimum
denomination
of
investments
in
such
companies
.
Der
Antragsteller
brachte
in
Bezug
auf
das
zweite
Kriterium
vor
,
er
halte
die
internationalen
Rechnungslegungsgrundsätze
ein
,
und
übermittelte
in
Bezug
auf
das
dritte
Kriterium
Anmerkungen
und
Erläuterungen
zu
seiner
Besteuerung
und
zur
Frage
der
Bodennutzungsrechte
. [EU]
With
regard
to
Criterion
2,
the
applicant
claimed
that
it
complies
with
the
IAS
and
,
with
regards
to
Criterion
3,
it
submitted
comments
and
explanations
concerning
its
tax
regime
and
the
LUR
issues
raised
by
the
Commission
.
Die
Anmerkungen
Deutschlands
zur
Frage
der
Einzelinvestition
sind
anhand
der
Kriterien
unter
Randnummer
49
des
MSR
2002
geprüft
worden
. [EU]
The
comments
submitted
by
the
Member
State
regarding
the
single
investment
project
issue
are
assessed
on
the
basis
of
the
criteria
listed
in
point
49
of
the
MSF
2002
.
Die
Arbeitsgruppe
veröffentlichte
einen
ausführlichen
Bericht
zur
Frage
des
Rechtsrahmens
,
der
im
Juni
2006
angenommen
wurde
. [EU]
The
Working
Group
published
a
detailed
report
on
the
topic
of
regulation
,
which
was
adopted
in
June
2006
.
Die
Argumente
,
die
Italien
zur
Frage
der
Beeinträchtigung
des
Handels
zwischen
den
Mitgliedstaaten
vorbringt
,
sind
identisch
mit
denen
von
Alcoa
(
siehe
Erwägungsgründe
86-90
). [EU]
As
for
the
impact
on
intra-community
trade
,
Italy's
line
of
reasoning
is
identical
to
Alcoa's
(see
recitals
86
to
90
).
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zur Frage":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners