A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
underwriting prospectus
underwriting result
underwriting share
underwriting syndicate
underwritten
underwrote
undescended testicle
undescended testis
undescribed
Search for:
ä
ö
ü
ß
51 results for underwritten
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
English
Die
in
einer
derartigen
Kapitalbeteiligung
enthaltene
Beihilfe
kann
sich
bis
auf
100
%
des
gezeichneten
Betrags
belaufen
. [EU]
The
aid
included
in
such
participation
in
the
capital
may
amount
to
up
to
100
%
of
the
amount
underwritten
.
Die
Schwierigkeiten
der
INBS
rührten
von
einem
zu
starken
Kreditengagement
bei
schwach
besicherten
irischen
Gewerbeimmobilien
her
(
rund
80
%
des
Gesamtdarlehensportfolios
der
INBS
). [EU]
INBS's
difficulties
were
caused
by
its
overexposure
to
poorly
underwritten
Irish
commercial
property
loans
(approximately
80
%
of
INBS's
total
loan
book
).
Consequently
,
when
the
financial
crisis
hit
and
property
prices
,
especially
commercial
property
prices
,
fell
dramatically
in
both
Ireland
and
the
United
Kingdom
,
INBS
was
highly
exposed
to
losses
in
its
loan
book
.
Die
"Sernam
Xpress"
nahm
dann
eine
Kapitalerhöhung
um
2
Mio
.
EUR
vor
,
die
voll
und
ganz
von
der
SNCF
getragen
wurde
;
im
Anschluss
an
diese
Maßnahme
besaß
die
SNCF
die
Mehrheit
der
Anteile
der
"Sernam
Xpress"
. [EU]
Sernam
Xpress
then
undertook
a
capital
increase
of
EUR
2
million
which
was
underwritten
in
full
by
SNCF
;
following
this
operation
,
SNCF
held
the
majority
of
the
shares
in
Sernam
Xpress
.
die
zusätzlich
zur
Lebensversicherung
abgeschlossenen
Zusatzversicherungen
, d. h.
insbesondere
die
Versicherung
gegen
Körperverletzung
einschließlich
der
Berufsunfähigkeit
,
die
Versicherung
gegen
Tod
infolge
Unfalls
,
die
Versicherung
gegen
Invalidität
infolge
Unfalls
oder
Krankheit
[EU]
supplementary
insurance
underwritten
in
addition
to
life
insurance
,
in
particular
,
insurance
against
personal
injury
including
incapacity
for
employment
,
insurance
against
death
resulting
from
an
accident
and
insurance
against
disability
resulting
from
an
accident
or
sickness
DK:
Luftfahrzeughaftpflichtversicherungen
dürfen
nur
von
in
der
Gemeinschaft
niedergelassenen
Unternehmen
abgeschlossen
werden
. [EU]
Compulsory
air
transport
insurance
can
be
underwritten
only
by
firms
established
in
the
Community
.
DK
Luftfahrzeughaftpflichtversicherungen
dürfen
nur
von
in
der
Gemeinschaft
niedergelassenen
Unternehmen
abgeschlossen
werden
. [EU]
DK
Compulsory
air
transport
insurance
can
be
underwritten
only
by
firms
established
in
the
Community
.
eine
Kapitalerhöhung
von
NFTI-ou
,
wovon
ein
Teil
von
IFB
gezeichnet
wurde
[EU]
An
increase
in
the
capital
of
NFTIou
part
of
which
was
underwritten
by
IFB
Erstens
erinnert
die
Kommission
daran
,
dass
die
von
KUKE
gewährten
Bürgschaften
für
Reedereianzahlungen
über
Bürgschaften
des
Staatsschatzes
abgesichert
sind
und
die
sie
betreffenden
Transaktionen
auf
einem
getrennten
Konto
mit
der
Bezeichnung
"Nationales
Interesse"
verrechnet
werden
. [EU]
First
,
the
Commission
would
point
out
that
Export
Credit
Insurance
Corporation
advance
payment
guarantees
are
underwritten
by
the
Treasury
and
that
the
related
transactions
are
entered
to
a
separate
bank
account
in
the
name
of
'Interes
Narodowy'
.
Es
sei
daran
erinnert
,
dass
der
NPV
die
verschiedenen
Aufwendungen
entsprechend
den
von
Fintecna
gezeichneten
Kapitalerhöhungen
sowie
die
Einnahmen
aktualisiert
,
die
in
diesem
Fall
dem
geschätzten
Endwert
und
den
am
Ende
des
Zeitraums
verfügbaren
Mitteln
entspricht
.
Ein
positiver
NPV
zeigt
eine
Wertschöpfung
für
den
Investor
an
. [EU]
It
is
to
be
borne
in
mind
that
the
NPV
updates
the
various
disbursement
flows
,
corresponding
to
the
capital
increases
underwritten
by
Fintecna
,
and
revenue
flows
,
corresponding
in
this
case
to
the
estimated
final
value
and
to
the
portion
available
at
the
end
of
the
period
; a
positive
NPV
indicates
value
created
for
the
investor
.
Es
sei
der
Hinweis
gestattet
,
dass
bei
dieser
letzten
Maßnahme
der
von
der
CDC
gezeichnete
Teil
auf
Wunsch
des
Staates
von
dieser
Einrichtung
gezeichnet
wurde
und
damit
dem
Staat
zuzuschlagen
ist
,
was
Frankreich
niemals
in
Frage
gestellt
hat
. [EU]
It
should
be
noted
as
regards
this
latter
measure
that
the
part
underwritten
by
the
CDC
was
underwritten
at
the
request
of
the
state
and
is
therefore
attributable
to
it
, a
fact
which
France
has
never
disputed
.
Es
war
zum
Zeitpunkt
der
Übernahme
der
Garantien
für
das
Land
offenbar
nicht
absehbar
,
dass
es
aus
dieser
Übernahme
eine
Rendite
erwirtschaften
könnte
,
die
für
einen
marktwirtschaftlich
handelnden
Kapitalgeber
annehmbar
gewesen
wäre
. [EU]
When
the
guarantees
were
underwritten
,
the
Province
could
clearly
not
have
expected
to
make
a
return
on
them
that
would
have
been
acceptable
to
a
market-economy
private
investor
.
Für
die
Zwecke
von
Buchstabe
b
wird
das
Nettorisiko
berechnet
,
indem
die
mit
einer
Übernahmegarantie
versehenen
,
von
Dritten
gezeichneten
oder
von
Dritten
auf
der
Grundlage
einer
förmlichen
Vereinbarung
mitgarantierten
Positionen
abgezogen
werden
,
vermindert
um
die
in
Anhang
I
Nummer
41
genannten
Faktoren
. [EU]
For
the
purposes
of
point
(b),
the
net
exposure
is
calculated
by
deducting
those
underwriting
positions
which
are
subscribed
or
sub-
underwritten
by
third
parties
on
the
basis
of
a
formal
agreement
reduced
by
the
factors
set
out
in
point
41
of
Annex
I.
Gemäß
dem
am
12
.
September
2011
übermittelten
Umstrukturierungsplan
sollte
die
von
der
SNCF
gezeichnete
Kapitalaufstockung
nur
mehr
166
,3
Mio
.
EUR
betragen
. [EU]
Under
the
restructuring
plan
communicated
on
12
September
2011
,
the
SeaFrance
capital
increase
underwritten
by
the
SNCF
was
to
amount
to
only
EUR
166
,3
million
.
Gemäß
dem
ursprünglich
angemeldeten
Umstrukturierungsplan
vom
Februar
2011
(
nachstehend
"der
erste
Umstrukturierungsplan"
)
sollte
die
Umstrukturierungsbeihilfe
für
das
Unternehmen
SeaFrance
in
Form
einer
Kapitalaufstockung
um
223
Mio
.
EUR
erfolgen
,
die
von
seinem
einzigen
Aktionär
,
der
SNCF
Participations
SA
,
gezeichnet
werden
sollte
. [EU]
Under
the
restructuring
plan
,
as
originally
notified
in
February
2011
(hereinafter:
'the
original
restructuring
plan'
),
the
restructuring
aid
was
to
consist
of
a
SeaFrance
capital
increase
of
EUR
223
million
,
to
be
underwritten
by
its
sole
shareholder
,
SNCF
Participations
SA
.
Im
Fall
von
Lloyd's
dürfen
bei
eventuellen
Rechtsstreitigkeiten
im
Aufnahmemitgliedstaat
,
die
sich
aus
übernommenen
Verpflichtungen
ergeben
,
den
Versicherten
keine
größeren
Erschwernisse
erwachsen
als
bei
Rechtsstreitigkeiten
,
die
herkömmliche
Versicherer
betreffen
. [EU]
With
regard
to
Lloyd's
,
in
the
event
of
any
litigation
in
the
host
Member
State
arising
out
of
underwritten
commitments
,
the
insured
persons
shall
not
be
treated
less
favourably
than
if
the
litigation
had
been
brought
against
businesses
of
a
conventional
type
.
im
Rahmen
von
langfristig
durch
Kreditlinien
abgesicherten
Note
Issuance
Facilities
emittierte
kurzfristige
Wertpapiere
[EU]
short-term
securities
issued
under
long-term
underwritten
note
issuance
facilities
In
Anbetracht
der
vom
italienischen
Staat
eingegangenen
Verpflichtungen
kommt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
die
Ausübung
des
Optionsrechts
durch
die
Aktionäre
mit
der
Ausfallgarantie
der
Deutschen
Bank
mit
den
in
der
Gemeinschaft
üblichen
Bankengepflogenheiten
im
Bereich
der
Kapitalerhöhung
in
Einklang
steht
und
somit
mit
einer
Transaktion
eines
marktwirtschaftlich
handelnden
privaten
Anlegers
gleichgesetzt
werden
kann
.
Im
Übrigen
zeigt
dies
,
dass
die
Kapitalerhöhung
echte
marktwirtschaftliche
Perspektiven
aufweist
. [EU]
In
the
light
of
the
undertaking
given
by
the
Italian
authorities
,
it
therefore
concludes
that
the
exercise
by
the
shareholders
of
their
preferential
subscription
right
,
together
with
the
fact
that
the
operation
is
underwritten
by
Deutsche
Bank
,
is
in
accordance
with
banking
practice
in
cases
of
recapitalisation
in
the
Community
,
and
can
be
treated
as
an
operation
by
a
private
investor
operating
in
a
market
economy
,
which
moreover
shows
that
the
recapitalisation
offers
genuine
market
prospects
.
In
diesem
Zusammenhang
hat
die
Kommission
eine
Kopie
einer
Absichtserklärung
vom
14
.
Dezember
2006
erhalten
,
die
Cyprus
Airways
von
Cisco
zugeleitet
wurde
,
und
in
der
die
Bank
sich
bereit
erklärt
,
sich
für
den
Erfolg
der
Kapitalerhöhung
zu
verbürgen
bzw
.
verbürgt
zu
haben
. [EU]
In
this
connection
,
the
Commission
has
received
a
copy
of
the
letter
of
intent
dated
14
December
2006
sent
to
Cyprus
Airways
by
Cisco
where
the
bank
accepts
to
conclude
a
contract
to
underwrite
or
have
underwritten
the
success
of
the
recapitalisation
operation
.
In
diesem
Zusammenhang
wurde
der
Kommission
am
19
.
April
2005
eine
Kopie
der
schriftlichen
Zusage
der
Deutschen
Bank
an
Alitalia
übermittelt
,
in
der
sich
das
Kreditinstitut
zum
Abschluss
eines
Vertrags
über
die
Ausfallbürgschaft
bereit
erklärt
,
mit
dem
sie
die
erfolgreiche
Abwicklung
der
Kapitalerhöhung
garantiert
bzw
.
garantieren
lässt
. [EU]
In
this
connection
,
the
Commission
has
received
a
copy
of
the
letter
of
intent
dated
19
April
2005
sent
to
Alitalia
by
Deutsche
Bank
accepts
to
conclude
a
contract
to
underwrite
or
have
underwritten
the
success
of
the
recapitalisation
operation
.
Italien
hat
ferner
darauf
hingewiesen
,
dass
sich
die
vorstehend
genannte
Differenz
von
%
auf
alle
neu
begebenen
Aktien
beziehe
und
behauptet
,
mit
keinen
weiteren
Forderungen
seitens
der
Deutschen
Bank
zu
spezifischen
Auflagen
zur
Zeichnung
der
Aktien
konfrontiert
worden
zu
sein
,
für
die
die
Bank
eine
Garantie
stellen
;
zwischen
der
Deutschen
Bank
und
dem
Wirtschaftsministerium
gebe
es
keinerlei
Absprache
in
diesem
Sinne
. [EU]
Italy
points
out
that
the
[...]%
difference
indicated
above
applies
to
all
the
new
shares
issued
and
that
it
has
not
received
any
other
request
from
Deutsche
Bank
for
specific
conditions
for
the
subscription
of
the
shares
to
be
underwritten
by
it
;
nor
does
an
agreement
of
this
type
exist
between
Deutsche
Bank
and
the
Ministry
of
the
Economy
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "underwritten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners