DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
put forward
Search for:
Mini search box
 

641 results for put forward
Search single words: put · forward
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

So oder ähnlich lauten die Argumente der Gegner. These and others like them are the arguments put forward by the opponents.

Es war die einzige nichtakademische Institution, die einen Vorschlag vorgelegt hat. It was the only non-academic institution to put forward a proposal.

Unter solchen Umständen kann niemand seine Meinung frei vortragen. Under those circumstances it is impossible for anyone to put forward their views.

1987 dann das Buch "Die zweite Schuld, oder: Von der Last Deutscher zu sein", in dem er die These vertritt, dass nach der ersten Schuld, das Ausweichen vor der kritischen Verarbeitung der eigenen Fehler der NS-Zeit die "Zweite Schuld" ausmacht. [G] Then, in 1987, came his book "The Second Guilt, or the Burden of Being German" ("Die zweite Schuld, oder: Von der Last Deutscher zu sein"), in which he put forward the thesis that, after their first guilt, the Germans' evasion of any rigorous analysis of their own sins during the Nazi period constituted a "second guilt".

Als in den achtziger Jahren die These vertreten wurde, das Schrumpfen der Zahl von Arbeitsplätzen und Bewohnern werde für einige Städte in Westdeutschland zu einer realen und dauerhaften Perspektive, reagierten viele Stadtexperten irritiert, ja fast beleidigt oder aggressiv. [G] When, in the 1980s, the hypothesis was put forward that a reduction in the number of jobs and inhabitants was becoming a real and long-term prospect for some West German cities, many urban experts responded with a degree of irritation bordering on aggression. It was almost as if they felt insulted.

Dass für den Besucherrückgang 2005 einfach schlechte Filme verantwortlich gewesen seien, will nicht jeder Kinobetreiber gelten lassen. [G] Not every cinema operator accepts the suggestion put forward that the fall in the number of filmgoers has been due to plain bad films.

Dekorative Objekte wurden nicht ausgewählt, um Wohlstand oder Geschmack zu demonstrieren. Vielmehr lag seinem Entwurf die Absicht zugrunde, eine Gegenposition zu Zeitgeist und Wechseltrends zu zeigen. [G] His decorative objects had not been chosen to demonstrate affluence or taste; his basic intention was more to put forward an antithesis to the "zeitgeist" and passing trends.

Der 1744 im ostpreußischen Städtchen Mohrungen geborene Sohn eines pietistischen Kantors und Volksschullehrers war in erster Linie ein Vordenker, er gab wichtige Anregungen, die andere aufnahmen und weiterentwickelten. [G] Born in 1744 in the small East Prussian town of Mohrungen, the son of a Pietist choirmaster and elementary school teacher, he was above all a pioneering thinker who put forward important ideas that went on to be taken up and developed by others.

Einen gravierenden Mangel des Buches stellt seine sprachliche Argumentation im Fachjargon soziologischer, politologischer und kulturwissenschaftlicher Wissenschaftssprachen dar, das die Lektüre für ein nicht-akademisches Publikum nahezu unmöglich macht. [G] One serious shortcoming of the book is the fact that its arguments are put forward in the specific jargon of sociology, political and cultural science, making it virtually inaccessible to a non-academic readership.

Welche Initiativen erwarten Sie von der Wirtschaft und mit welchen Argumenten würden Sie den Unternehmen die Unterstützung von Familien ans Herz legen? [G] Which initiatives are you expecting to come from trade and industry and which arguments would you put forward to bring home to firms the need to support families?

"Wenn man beim Thema Irak-Krieg oder bei Israel auch nur eine andere Position als die übliche Anti-Israel-Position vorträgt, schlägt einem Aggressivität entgegen" sagt er angespannt. [G] "When you simply put forward a position about the war in Iraq or Israel that differs from the usual anti-Israeli view, you are struck by a wave of aggression," he says tensely.

5 STELLUNGNAHMEN UND VORSCHLÄGE DER FRANZÖSISCHEN BEHÖRDEN [EU] 5 OBSERVATIONS AND PROPOSALS PUT FORWARD BY THE FRENCH AUTHORITIES

Abschließend ist festzuhalten, dass das Argument hinsichtlich des CO2-Ausstoßes, soweit es für handelspolitische Schutzmaßnahmen von Belang sein könnte, erstmals ein Jahr nach Einleitung des vorliegenden Verfahrens vorgebracht wurde, weshalb es unmöglich ist, seine Richtigkeit zu überprüfen. [EU] Finally to the extent that the arguments on CO2 could play a role in trade defence policy, it has been put forward for the first time one year after the initiation of the present procedure, which makes it impossible to duly verify its veracity.

Ähnliche Argumente wurden von Mediaset vorgebracht. [EU] Similar arguments are put forward by Mediaset, which maintains that the measure is not selective because the aid is granted to consumers and that the selectivity arises from Sky's business choice to use NDS technology.

Alle als neue Grenzkontrollstellen in Bulgarien und Rumänien vorgeschlagenen Orte an Grenzen zu Drittländern sind vom Lebensmittel- und Veterinäramt der Kommission kontrolliert worden; dieses hat der Kommission empfohlen, diejenigen, welche den Kontrollen genügen, zu genehmigen. [EU] All the proposed new locations in Bulgaria and Romania, put forward as border inspection posts with third countries, have been inspected by the Food and Veterinary Office of the Commission who have recommended that those completed satisfactorily should be approved by the Commission.

Alle Beteiligten, die zu dem Beschluss, das förmliche Prüfverfahren einzuleiten, Stellung nahmen, schlossen sich den von der Kommission in dem Beschluss zur Einleitung des förmlichen Prüfverfahrens angeführten Argumenten an. [EU] All interested third parties which submitted observations on the decision to open the formal investigation procedure agreed with the arguments put forward in that decision.

Alle in allem ist die Kommission der Auffassung, dass man anstatt der von den belgischen Behörden genannten 346 Millionen Euro davon ausgehen kann, dass bei einer gerichtlichen Liquidation des Geschäftsbereichs Road Domestic France auf die SNCB unter Umständen Kosten von mindestens 7 + 45 + 75 + 24, also 151 Millionen Euro (ohne eventuelles Risiko von) zugekommen wären, was höhere Kosten als im von der SNCB gewählten Szenario gewesen wären. [EU] Overall, the Commission considers that, rather than the sum of EUR 346 million cited by the Belgian authorities, the court-ordered liquidation of Road domestic France could have resulted in SNCB bearing a cost of at least 7 + 45 + 75 + 24, or EUR 151 million (excluding the possible risk of [...]) which is higher than the cost of the scenario put forward by SNCB.

Allerdings hat die spanische Regierung als Vorsichtsmaßnahme eine geschätzte Höchstzahl von 100 Einstellungen angegeben. [EU] Nevertheless the Spanish authorities have, as a precautionary measure, put forward as a maximum estimated number of such recruitments no more than 100 employees.

Allerdings wird dieses Urteil von der Kommission und von Italien bzw. Alcoa unterschiedlich ausgelegt. [EU] However, the Commission's interpretation of it differs from that put forward by Italy and Alcoa.

Allgemeine Stellungnahmen von der Art, wie die chinesischen Ausführer sie vorgebracht haben, sind daher nicht hinreichend begründet. [EU] General comments of the kind put forward by the Chinese exporter are therefore not sufficiently substantiated.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners