A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
livelihood-threatening
livelihoods
livelily
liveliness
lively
lively demand
lively party game
liven things up
liven up
Search for:
ä
ö
ü
ß
40 results for
lively
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
English
Da
war
(
vielleicht
)
etwas
los
.;
Es
war
immer
etwas
los
.
We
had
a
lively
time
.
Jetzt
geht's
rund
.;
Jetzt
kommt
Schwung
in
die
Bude
.
Things
are
getting
lively
.
In
der
Innenstadt
ist
immer
Betrieb
. /
ist
immer
etwas
los
.
The
town
centre
is
a
lively
place
to
be
.
In
Blackpool
war
diese
Woche
viel
los
.
Blackpool
was
an
extremely
lively
place
this
week
.
Mach
schnell
!
Look
lively
!
[Br.]
;
Step
lively
!
[Am.]
Um
9
wurde
es
dann
lebhafter
.
At
9
things
started
to
get
lively
.
Aber
damals
war
es
mein
Traum
,
Schriftsteller
zu
werden
,
ich
wollte
meinen
ersten
Roman
schreiben
,
und
in
Köln
war
damals
einfach
eine
lebendige
junge
Literaturszene
,
die
mich
anzog
. [G]
But
in
those
days
it
was
my
dream
to
become
a
writer
, I
wanted
to
write
my
first
novel
,
and
back
then
in
Cologne
it
was
simply
a
fresh
and
lively
literary
scene
that
attracted
me
.
Alle
sind
gesprächig
,
offen
,
lebendig
,
solche
Momente
können
sehr
anregend
sein
. [G]
Everyone's
talkative
,
outgoing
,
lively
,
moments
like
that
can
be
very
exhilarating
.
Annette
Hauschilds
zeigt
Rituale
am
Sonntag
,
Anne
Schönharting
lenkt
den
Blick
auf
Kinderarmut
,
Dawin
Meckel
sucht
das
Deutsche
im
afrikanischen
Namibia
,
Harald
Hauswald
vergleicht
seine
früheren
Life-
und
Straßenansichten
mit
heutigen
Zuständen
,
Heinrich
Völkel
interessiert
sich
für
solche
Individuen
,
die
sich
mit
besonderen
Fertigkeiten
öffentlich
hervorgetan
haben
,
Jordis
Antonia
Schlösser
verbindet
Ansichten
der
Architektur
in
Halle-Neustadt
mit
Porträts
der
Bewohner
,
Julian
Röder
mischt
sich
in
das
Freizeittreiben
junger
Frauen
und
Männer
ein
,
Linn
Schröder
hat
sich
auf
die
Suche
nach
Alltagsmotiven
mit
metaphernhafter
Bedeutung
gemacht
,
Michael
Trippel
bleibt
seiner
kritischen
Sicht
auf
den
Politikeralltag
treu
,
Maurice
Weiss
beobachtet
die
Praxis
der
Abschiebungen
,
Nicole
Angstenberger
lotet
das
Deutsche
in
dem
statistisch
repräsentativen
Ort
Haßloch
aus
,
Sibylle
Bergemann
erspürt
das
Deutsche
in
Dingen
und
Orten
,
Thomas
Meyer
findet
es
in
deren
Urlaubsverhalten
auf
der
Nordseeinsel
Spiekeroog
,
Ute
Mahler
gewinnt
den
vitalen
Alten
Sympathien
ab
,
Wolfgang
Bellwinkel
untersucht
den
typisch
deutschen
Begriff
der
Heimat
in
der
Provinz
,
Werner
Mahler
faszinieren
die
mobilen
Bauten
der
Festplätze
und
Wolfgang
Müller
schließlich
sucht
nach
Einflüssen
des
Deutschen
im
neuen
Alltag
eingewanderter
Russen
. [G]
Annette
Hauschilds
shows
Sunday
rituals
,
Anne
Schönharting
directs
our
gaze
to
the
destitution
of
children
,
Dawin
Meckel
seeks
the
German
in
African
Namibia
,
Harald
Hauswald
compares
his
earlier
life
and
street
scenes
with
contemporary
conditions
,
Heinrich
Völkel
is
interested
in
individuals
who
have
publicly
distinguished
themselves
through
their
special
abilities
,
Jordis
Antonia
Schlösser
combines
architectural
scenes
in
Halle-Neustadt
with
portraits
of
the
inhabitants
,
Julian
Röder
joins
in
the
recreational
goings-on
of
young
men
and
women
,
Linn
Schröder
has
gone
in
search
of
everyday
motifs
with
metaphorical
meaning
,
Michael
Trippel
remains
true
to
his
critical
view
of
the
politician's
everyday
life
,
Maurice
Weiss
observes
the
practice
of
deportation
,
Nicole
Angstenberger
plumbs
the
German
in
the
statistically
representative
town
of
Haßloch
,
Sibylle
Bergemann
explores
the
German
in
things
and
places
,
Thomas
Meyer
finds
it
the
holiday
behaviour
of
Germans
on
the
North
Sea
island
of
Spiekeroog
,
Ute
Mahler
gains
the
sympathies
of
lively
old
people
,
Wolfgang
Bellwinkel
investigates
the
typically
German
concept
of
'Heimat'
in
the
provinces
,
Werner
Mahler
is
fascinated
by
the
collapsible
stands
at
fairgrounds
,
and
finally
Wolfgang
Müller
seeks
after
the
influences
of
the
German
in
the
new
life
of
immigrant
Russians
.
Auf
die
Frage
,
wie
sie
sich
ihre
Bücherei
in
zehn
Jahren
vorstellt
,
hat
Dr
.
Hannelore
Vogt
,
die
die
Bibliothek
seit
1993
leitet
,
einmal
geantwortet:
"Genauso
lebendig
wie
heute
-
immer
ein
volles
Haus
mit
den
unterschiedlichsten
Menschen
,
mit
jungen
und
alten
gleichermaßen
,
ein
Ort
,
an
dem
Leute
sich
gerne
aufhalten
." [G]
When
asked
how
she
imagines
her
library
in
ten
years
time
,
Hannelore
Vogt
,
Director
of
the
City
Library
since
1993
,
once
answered
,
"Just
as
lively
as
today
-
still
a
building
full
of
the
most
varied
people
,
the
young
just
as
much
as
the
old
, a
place
where
people
like
to
spend
time
."
Dabei
sei
es
wichtig
,
bei
neuen
innerstädtischen
Quartieren
auf
die
richtige
Durchmischung
zu
achten
,
damit
keine
sozialen
Schieflagen
entstehen
aber
auch
keine
überdimensionierten
Monostrukturen
,
die
einem
vielfältigen
und
lebendigen
Stadtquartier
entgegenstehen
. [G]
But
it's
important
to
maintain
the
right
mix
in
new
inner-city
neighbourhoods
so
as
not
to
create
social
imbalances
-
or
outsized
monostructures
at
odds
with
the
diversity
of
a
lively
city
neighbourhood
.
Dass
Münster
bei
so
viel
Geschichte
jedoch
weit
davon
entfernt
ist
,
im
Althergebrachten
zu
erstarren
,
liegt
zu
einem
guten
Teil
daran
,
dass
in
der
280
.000
Einwohner
zählenden
Stadt
rund
55
.000
Studenten
leben
.
Die
meisten
von
ihnen
sind
an
der
Westfälischen
Wilhelms-Universität
immatrikuliert
,
die
1780
ihren
Lehrbetrieb
aufnahm
und
die
drittgrößte
Hochschule
in
Deutschland
ist
. [G]
Münster
may
be
steeped
in
history
-
but
it
is
certainly
not
buried
in
the
past
.
Quite
the
contrary:
it
has
a
lively
atmosphere
,
largely
due
to
the
55
000
students
among
its
population
of
280
000
,
most
of
whom
are
studying
at
Germany's
third
largest
university
,
the
Westphalian
Wilhelm
University
of
Münster
,
founded
in
1780
.
Der
Klangkünstler
Andres
Bosshard
bringt
das
Problem
mit
einer
Frage
auf
den
Punkt:
'Wie
kommen
wir
von
den
sicher
notwendigen
akustischen
Beruhigungsmaßnahmen
zu
einer
lebendigen
,
gemeinsam
getragenen
Klangsphäre
?' [G]
Sonic
artistic
Andres
Bosshard
pinpoints
the
problem:
"How
do
we
make
the
shift
from
noise
abatement
,
which
is
undoubtedly
necessary
,
to
a
lively
soundscape
which
we
all
enjoy
and
to
which
we
all
contribute
?"
Der
Schwerpunkt
der
Aktivitäten
des
Hauses
liegt
auf
dem
rege
genutzten
"Artists
in
Residence"
Stipendiatenprogramm
. [G]
Its
center
of
attention
is
a
lively
Artists-in-Residence
program
.
Die
deutsche
Gegenwartsliteratur
macht
mobil
. [G]
Contemporary
German
literature
is
getting
more
lively
.
Die
deutsche
Krimiszene
der
Gegenwart
ist
lebendig
und
vielseitig
. [G]
The
current
German
crime
novel
scene
is
lively
and
diverse
.
Die
'duale
Klanglandschaft'
greift
das
aus
vielen
Städten
bekannte
Prinzip
des
Kontrastes
auf
,
bei
dem
umtriebige
,
laute
Areale
(z.B.
Märkte
)
häufig
an
kontemplative
,
stille
Orte
(z.B.
Kirchen
oder
Parks
)
angrenzen
. [G]
The
"dual
soundscape"
takes
up
the
principle
of
contrast
,
well
known
in
many
cities
,
in
which
lively
and
noisy
spaces
(such
as
markets
)
are
often
located
next
to
quiet
and
contemplative
areas
(such
as
churches
or
parks
).
Die
Fotoszene
in
Deutschland
ist
seit
einiger
Zeit
eine
der
vielfältigsten
und
lebendigsten
in
Europa
. [G]
The
photo
scene
in
Germany
has
for
some
time
been
one
of
the
most
varied
and
lively
in
Europe
.
Die
Lehr-Lern-Gemeinschaft
,
die
sich
im
Projekt
Die
EULE
seit
1998
etabliert
,
ist
ein
nachahmenswertes
Beispiel
für
den
lebendigen
Dialog
der
Generationen
. [G]
This
learning-teaching
situation
which
was
set
up
back
in
1998
by
the
EULE
project
is
an
excellent
example
of
lively
dialogue
between
the
generations
.
Die
Lichtstimmung
,
das
lebendige
Farbspiel
der
rauhen
Oberflächen
,
sogar
das
als
natürlich
empfundene
Klima
des
Raumes
unterstützen
die
emotionale
Entrückung
vom
Alltag
draußen
vor
der
Tür
. [G]
The
atmosphere
created
by
the
light
,
the
lively
play
of
colour
on
the
rough
surfaces
,
and
even
the
mood
of
the
room
,
which
feels
natural
,
help
one
to
distance
oneself
emotionally
from
the
everyday
life
outside
the
door
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "lively":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners