A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Ebbstromvolumen
Ebbströmung
Ebenbildlichkeit Gottes
Ebenbürtigkeit
Ebene
Ebenheit
Ebenholz
Ebenholz-Kunsttischler
Ebenholzbäume
Search for:
ä
ö
ü
ß
5887 results for
ebene
Word division: Ebe·ne
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Der
Förderung
des
Nachwuchses
hat
sich
das
deutsche
A-Festival
aber
auch
auf
internationaler
Ebene
verschrieben
.
Mit
dem
Talentcampus
,
der
-
2003
mit
großem
Erfolg
eingerichtet
-
zur
Berlinale
künftige
Filmschaffende
aus
aller
Welt
zusammenbringt
. [G]
But
Germany's
foremost
festival
seeks
to
promote
young
filmmakers
from
abroad
,
too:
its
so-called
Talentcampus
,
which
was
set
up
in
2003
and
has
been
very
successful
,
brings
together
future
filmmakers
from
all
over
the
world
.
Der
globale
Klimawandel
,
an
dessen
Beginn
wir
stehen
,
wird
sich
zu
einer
ernsten
Gefahr
für
künftige
Generationen
entwickeln
,
wenn
wir
nicht
bald
einschneidende
Maßnahmen
auf
politischer
,
gesellschaftlicher
und
wirtschaftlicher
Ebene
ergreifen
. [G]
We
are
at
the
beginning
of
a
global
process
of
climate
change
which
will
develop
into
a
serious
danger
for
future
generations
if
we
do
not
adopt
radical
measures
soon
at
political
,
social
,
and
economic
levels
.
Der
theoretische
Diskurs
,
auf
welche
Art
dies
geschieht
,
wurde
frühzeitig
auch
auf
künstlerischer
Ebene
aufgegriffen
. [G]
The
theoretical
discussion
as
to
how
this
is
happening
was
also
taken
up
at
an
early
stage
at
an
artistic
level
.
Der
Zusammenschluss
von
zurzeit
23
nationalen
PR-Agenturen
mit
ähnlichen
Aufgaben
entwickelt
Projekte
für
die
gemeinsame
Präsentation
europäischer
Filmproduktionen
auf
internationaler
Ebene
. [G]
This
cooperation
,
which
currently
involves
23
national
PR
agencies
with
similar
tasks
,
develops
projects
for
the
joint
presentation
of
European
film
productions
at
international
level
.
Die
Besucher
werden
von
Aufzügen
auf
die
oberste
Ebene
gebracht
und
nehmen
den
Weg
entlang
der
Spiralen
nach
unten
. [G]
Visitors
are
taken
to
the
top
level
by
lifts
and
follow
the
routes
down
along
the
spirals
,
which
are
actually
1.8
km
long
.
Die
mittlere
Ebene
war
ganz
der
Natur
vorbehalten:
Hier
floss
ein
Wasserlauf
durch
einen
angedeuteten
Garten
. [G]
The
middle
level
had
been
completely
devoted
to
Mother
Nature
-
there
was
a
watercourse
flowing
through
a
kind
of
stylised
garden
.
Die
Probendauer
an
sich
war
mit
der
in
Japan
vergleichbar
,
aber
solch
langes
Proben
im
Originalbühnenbild
ist
ein
Luxus
,
der
hierzulande
nicht
gegeben
ist
,
wo
doch
ein
Fördersystem
sowohl
auf
der
öffentlichen
als
auch
auf
der
privaten
Ebene
nicht
ausgebaut
ist
. [G]
The
duration
of
the
other
rehearsals
was
comparable
to
that
in
Japan
,
but
such
a
long
period
for
dress
rehearsals
is
a
luxury
in
a
country
like
Japan
where
a
system
of
public
as
well
as
private
funding
has
not
been
developed
.
Dieser
berufspolitische
Kampf
auf
europäischer
Ebene
wird
noch
lange
nicht
ausgefochten
sein
. [G]
This
professional-policy
debate
at
European
level
bids
fair
to
rage
on
for
some
time
to
come
.
Erfahren
die
Kommunen
die
ihrem
politischen
Stellenwert
angemessene
Unterstützung
auf
Bundes-
,
Landes-
und
europäischer
Ebene
oder
wünschen
Sie
mehr
(
auch
an
finanziellem
)
Rückhalt
? [G]
Do
the
municipalities
get
the
support
commensurate
with
their
political
importance
on
the
Federal
,
Länder
and
European
level
or
would
they
like
more
(including
financial
)
backing
?
Es
kann
daher
als
ein
Beispiel
politischer
Weitsicht
angesehen
werden
,
dass
bereits
Anfang
der
1990er
Jahre
sowohl
auf
Bundes-
als
auch
auf
kommunaler
Ebene
ein
klares
Bekenntnis
zur
umfassenden
Sanierung
der
Siedlungen
formuliert
wurde
. [G]
It
may
thus
be
seen
as
an
example
of
political
farsightedness
that
as
early
as
in
the
early
1990s
, a
clear
commitment
was
made
at
both
Federal
and
municipal
level
to
completely
redevelop
these
estates
.
Für
die
Ebene
des
Plenarsaals
schuf
Markus
Lüpertz
ein
Leinwandgemälde
mit
dem
Titel
"1840"
,
das
in
die
Stirnwand
des
Abgeordnetenrestaurants
eingelassen
ist
und
Motive
aus
William
Turners
"Rheinreise"
interpretiert
. [G]
On
the
plenary
chamber
level
of
the
building
,
Markus
Lüpertz'
"1840"
, a
flush-mounted
canvas
on
the
front
wall
of
the
MP
restaurant
,
employs
motifs
from
William
Turner's
"Rhine
Voyage"
.
Gewirkt
wird
hier
allerdings
nur
auf
der
assoziativen
Ebene
:
Ja
,
das
Geld
,
die
Gentechnik
,
der
imperiale
Krieg
-
alles
gut
zur
Anschauung
geeignet
. [G]
The
only
effect
of
this
production
,
however
,
is
at
an
associative
level
.
Yes
,
money
,
genetic
engineering
,
imperial
warfare
-
all
good
object
lessons
.
Im
dritten
Obergeschoss
,
der
Ebene
,
auf
der
sich
Fraktion
und
Presse
befinden
,
hat
der
Leipziger
Künstler
Lutz
Dammbeck
mit
seinen
"Herakles-Notizen"
eine
vielteilige
Arbeit
aus
Collagen
und
Überzeichnungen
geschaffen
,
in
der
er
sich
kritisch
mit
dem
Versuch
auseinandersetzt
,
Menschen
unter
Zwang
nach
vorgeg
ebene
n
Idealen
und
Ideologien
zu
formen
. [G]
On
the
third
floor
,
which
accommodates
political
parties
and
the
press
,
you'll
find
"Herakles-Notizen"
("Hercules'
Notes"
), a
quadripartite
mix
of
collages
and
superimposed
drawings
in
which
Leipzig
artist
Lutz
Dammbeck
condemns
the
moulds
imposed
by
prescribed
ideals
and
ideologies
.
Im
Sinne
einer
wechselseitigen
Bezogenheit
wurden
für
die
Eingangsbereiche
und
die
Ebene
des
Plenarsaales
Künstler
ausgewählt
,
die
konzeptionell
arbeiten
und
die
geschichtliche
Dimension
des
Bauwerks
in
ihre
Werke
einbeziehen
. [G]
The
projects
chosen
for
the
entrance
areas
and
the
plenary
chamber
level
are
conceptual
works
that
in
some
way
reflect
-
and
are
reflected
in
-
the
history
of
the
building
.
In
den
Jahren
zwischen
1996
und
1999
wurden
die
Konzepte
des
"Planwerks"
unter
Einbindung
der
Öffentlichkeit
auf
breiter
Ebene
immer
wieder
diskutiert
und
unter
Berücksichtigung
verschiedener
Kritikpunkte
deutlich
modifiziert
. [G]
Between
1996
and
1999
the
"Plan's"
concepts
were
repeatedly
discussed
with
broad
public
participation
,
and
were
substantially
modified
to
take
various
points
of
criticism
into
account
.
In
der
bayerischen
Hauptstadt
trafen
die
Filme
und
ihre
Macher
auf
Fachpublikum
und
Cineasten
und
erhielten
oft
zum
ersten
Mal
intensive
Aufmerksamkeit
auf
einer
internationalen
Ebene
,
so
wie
Lars
von
Trier:
"Dieses
Festival
war
das
erste
,
das
einen
meiner
Filme
eingeladen
hat"
,
erinnert
er
sich
,
und:
"die
Jurys
haben
es
außerordentlich
gut
mit
mir
gemeint
." [G]
In
the
Bavarian
capital
,
films
and
their
makers
meet
a
professional
public
and
cineastes
and
often
receive
their
first
focussed
recognition
at
an
international
level
,
as
for
instance
Lars
von
Trier:
'This
was
the
first
Festival
that
invited
me
to
enter
one
of
my
films'
,
he
remembers
,
and
adds:
'The
juries
were
extraordinarily
well-intentioned
towards
me'
.
In
Deutschland
,
Europa
und
auf
internationaler
Ebene
stellen
sich
immer
mehr
Organisationen
der
Herausforderung
,
zusammen
mit
den
Städten
und
Gemeinden
eine
lebenswerte
Zukunft
für
die
Menschheit
zu
schaffen
. [G]
In
Germany
,
Europe
and
on
the
international
level
,
more
and
more
organisations
,
together
with
the
cities
and
communities
are
facing
up
to
the
challenge
of
creating
a
worthwhile
future
for
mankind
.
"Kommunaltourismus"
nennen
es
die
Kritiker
,
unverzichtbares
Instrument
der
Entwicklungszusammenarbeit
die
Befürworter
-
ganz
unzweifelhaft
aber
ist
das
seit
dem
Zweiten
Weltkrieg
entwickelte
Konzept
der
Städtepartnerschaften
eine
Art
Außenpolitik
auf
kommunaler
Ebene
. [G]
Critics
call
it
"municipal
tourism"
,
supporters
say
it
is
a
vital
tool
of
development
cooperation
.
Yet
,
however
opinions
diverge
,
town
twinning
, a
concept
developed
in
the
wake
of
World
War
Two
,
is
undoubtedly
a
means
of
municipal-level
foreign
policy
.
Seit
1981
arbeiten
im
Flüchtlingsrat
Berlin
Initiativen
,
Organisationen
,
Beratungsstellen
und
Flüchtlingsselbsthilfegruppen
zusammen
,
die
sich
,
auch
auf
politischer
Ebene
,
für
eine
Verbesserung
der
Lebensbedingungen
von
Flüchtlingen
einsetzen
. [G]
Since
1981
initiatives
,
organisations
,
counselling
services
and
refugee
self-help
groups
have
been
working
together
as
part
of
the
Berlin
Refugee
Council
,
which
works
also
at
political
level
to
improve
the
situation
of
refugees
.
"Städtepartnerschaften
sind
ein
ausgezeichnetes
Beispiel
dafür
,
wie
Bürgerinnen
und
Bürger
die
Integration
Europas
auf
lokaler
Ebene
vorantreiben
können"
,
sagt
etwa
der
für
Bildung
und
Kultur
zuständige
EU-Kommissar
Ján
Figel
,
dessen
Behörde
jedes
Jahr
"Goldene
Sterne
der
Städtepartnerschaft"
an
zehn
herausragende
Projekte
verleiht
,
die
erfolgreich
zur
europäischen
Integration
beigetragen
haben
. [G]
"Town
twinning
is
an
excellent
example
of
what
citizens
can
do
at
a
local
level
to
contribute
to
the
greater
integration
of
Europe"
,
the
EU
Commissioner
for
Education
and
Culture
,
Ján
Figel
,
said
.
Every
year
the
Commission
awards
"Golden
Stars
of
Town
Twinning"
to
ten
outstanding
projects
that
have
contributed
to
European
integration
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ebene":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners