A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
ausgeglichenes Verhältnis
ausgeglühtes Stück Holz
ausgegoren
ausgehauener Vegetationsstreifen
ausgehen
ausgehend von
ausgehende Waren
ausgehungert
ausgehöhlte Stelle
Search for:
ä
ö
ü
ß
846 results for
ausgehend
Word division: aus·ge·hend
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Aus
den
gleichen
Gründen
,
aus
denen
die
Kommission
das
Maßnahmenpaket
zugunsten
von
Tieliikelaitos
,
ausgehend
von
den
im
Rahmen
des
Altmark-Urteils
erstellten
Kriterien
(
siehe
Kapitel
6.1),
als
Beihilfe
ansehen
muss
,
kann
sie
nicht
gelten
lassen
,
dass
die
Maßnahmen
des
Pakets
,
die
Elemente
staatlicher
Beihilfe
enthalten
,
gemäß
Artikel
86
Absatz
2
EG-Vertrag
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
sind
. [EU]
The
same
reasons
which
prevented
the
Commission
from
declaring
the
package
of
measures
carried
out
for
the
benefit
of
Tieliikelaitos
as
'non-aid'
based
on
the
criteria
developed
in
the
Altmark
judgement
(cf.
Chapter
6.1),
make
it
impossible
for
the
Commission
to
clear
those
measures
of
the
package
,
which
contain
State
aid
elements
,
as
compatible
with
the
common
market
on
the
basis
of
Article
86
(2)
of
EC
Treaty
.
Aus
diesen
zehn
Gemeinschaftsherstellern
wurde
gemäß
Artikel
17
der
Grundverordnung
eine
Stichprobe
gebildet
,
und
zwar
ausgehend
von
dem
größten
repräsentativen
Produktions-
und
Verkaufsvolumen
von
AN
in
der
Gemeinschaft
,
das
in
der
verfügbaren
Zeit
angemessen
untersucht
werden
konnte
. [EU]
With
regard
to
those
10
Community
producers
,
the
Commission
selected
,
in
accordance
with
Article
17
of
the
basic
Regulation
, a
sample
based
on
the
largest
representative
volume
of
production
and
sales
of
AN
in
the
Community
which
can
reasonably
be
investigated
within
the
time
available
.
Ausgehend
davon
,
dass
das
Kasino
Korfu
ab
dem
Zeitpunkt
seiner
Privatisierung
im
August
2010
,
ab
dem
es
15
EUR
Eintritt
erhob
,
nicht
mehr
von
der
Beihilfe
profitierte
. [EU]
On
the
understanding
that
Corfu
casino
has
stopped
being
a
beneficiary
upon
its
privatisation
of
August
2010
,
when
it
passed
to
EUR
15
.
Ausgehend
davon
,
dass
das
NAC
mit
anderen
Einrichtungen
in
Norwegen
und
in
Europa
,
die
eine
Fluglinienpilotenausbildung
auf
der
Grundlage
gemeinsamer
europäischer
Regelungen
(
Joint
Aviation
Authorities
Flight
Crew
Licence
-
JAA-FCL
)
anbieten
,
in
direktem
Wettbewerb
steht
,
entsteht
der
Eindruck
,
dass
durch
die
Finanzierung
die
Stellung
des
Empfängers
gestärkt
wird
und
diese
somit
den
Wettbewerb
zwischen
verschiedenen
Ausbildungseinrichtungen
zu
verfälschen
und
den
Handel
zwischen
den
Staaten
,
in
denen
diese
ihren
Sitz
haben
,
zu
beeinträchtigen
droht
. [EU]
On
the
basis
that
NAC
is
in
direct
competition
with
other
institutions
in
Norway
and
around
Europe
which
offer
airline
pilot
education
according
to
common
European
rules
(Joint
Aviation
Authorities
Flight
Crew
Licence
,
or
JAA-FCL
),
it
would
appear
that
the
funding
strengthens
the
position
of
the
recipient
and
thus
has
the
potential
to
distort
competition
between
these
various
schools
and
affect
trade
between
the
States
in
which
they
are
established
.
Ausgehend
davon
,
dass
das
zur
Verfügung
gestellte
Kapital
mit
dem
Kernkapitalinstrument
der
stillen
Einlagen
zu
vergleichen
sei
,
und
nicht
mit
Stammkapital
,
kam
Deutschland
zu
dem
Ergebnis
,
dass
das
Zweckvermögen
angemessen
vergütet
worden
sei
und
somit
keine
Begünstigung
der
BayernLB
und
damit
keine
staatliche
Beihilfe
vorliege
. [EU]
Based
on
the
assumption
that
the
capital
made
available
was
comparable
-
as
a
core
capital
instrument
-
to
silent
partnerships
and
not
to
a
share
capital
investment
,
Germany
came
to
the
conclusion
that
appropriate
remuneration
was
provided
for
the
special-purpose
assets
and
that
,
therefore
,
no
advantage
was
conferred
on
BayernLB
,
thereby
ruling
out
the
presence
of
any
state
aid
.
Ausgehend
davon
,
dass
destilliertes
Wasser
bei
20
oC
eine
Oberflächenspannung
von
72
,75
mN/m
hat
,
sollten
Stoffe
mit
einer
Oberflächenspannung
unter
60
mN/m
unter
den
Bedingungen
dieses
Verfahrens
als
oberflächenaktiv
betrachtet
werden
. [EU]
Considering
that
distilled
water
has
a
surface
tension
of
72
,75
mN/m
at
20
oC
,
substances
showing
a
surface
tension
lower
than
60
mN/m
under
the
conditions
of
this
method
should
be
regarded
as
being
surface-active
materials
.
Ausgehend
davon
,
dass
wahrscheinlich
ein
Großteil
der
Ausbildung
mit
Ausbildern
durchgeführt
wird
,
die
aus
dem
Privatsektor
kommen
,
ist
es
wenig
wahrscheinlich
,
dass
die
Kursteilnehmer
von
staatlichen
Stellen
anerkannte
oder
validierte
Zeugnisse
oder
Zertifikate
erhalten
werden
. [EU]
Since
most
of
the
training
will
likely
be
carried
out
with
trainers
selected
from
private
companies
,
it
is
unlikely
that
the
trainees
can
receive
diplomas/certificates
recognisable
or
validated
by
the
public
authorities
.
Ausgehend
davon
erfolgt
ein
Aufschlag
oder
Abzug
,
um
die
besonderen
Eigenarten
der
in
Frage
stehenden
Maßnahme
zu
berücksichtigen
(
vor
Investorensteuern
). [EU]
A
premium
or
a
discount
is
then
applied
,
in
order
to
take
account
of
the
particularities
of
the
measure
concerned
(before
investor
taxes
).
Ausgehend
davon
kann
geschlossen
werden
,
dass
der
Unionsverbrauch
im
Bezugszeitraum
um
7 %
zurückging
. [EU]
On
the
above
basis
it
can
be
established
that
during
the
period
considered
,
the
Union
consumption
has
decreased
by
7 %.
Ausgehend
davon
und
insbesondere
wegen
des
Vorhandenseins
anderer
Bezugsquellen
wurde
das
Vorbringen
zurückgewiesen
. [EU]
Based
on
the
above
,
and
in
particular
due
to
the
existence
of
other
available
sources
of
supply
,
this
claim
was
rejected
.
Ausgehend
davon
und
unter
Berücksichtigung
der
Feststellungen
in
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
452/2011
des
Rates
vom
6.
Mai
2011
zur
Einführung
eines
endgültigen
Ausgleichzolls
auf
die
Einfuhren
von
gestrichenem
Feinpapier
mit
Ursprung
in
der
Volksrepublik
China
sowie
aufgrund
des
Artikels
14
Absatz
1
letzter
Satz
der
Grundverordnung
wird
dieser
Zoll
nicht
im
erforderlichen
Ausmaß
eingeführt
,
um
der
im
genannten
Satz
festgelegten
Regelung
zu
entsprechen
;
der
Satz
des
endgültigen
Antidumpingzolls
für
die
VR
China
und
der
Satz
,
mit
dem
diese
Zölle
eingeführt
werden
,
wird
wie
folgt
festgelegt:
[EU]
On
the
basis
of
the
above
,
and
taking
into
account
the
findings
set
out
in
Council
Regulation
(EU)
No
452/2011
of
6
May
2011
imposing
a
definitive
countervailing
duty
on
imports
of
coated
fine
paper
originating
in
the
People's
Republic
of
China
[9]
and
in
light
of
Article
14
paragraph
1
last
sentence
of
the
basic
Regulation
that
duty
will
not
be
imposed
to
the
extent
necessary
to
comply
with
the
rule
laid
down
in
that
sentence
the
rate
of
the
definitive
anti-dumping
duty
for
the
PRC
and
the
rate
at
which
such
duties
will
be
imposed
are
set
as
follows:
Ausgehend
davon
werden
folgende
Dumping-
und
Schadensspannen
und
vorläufigen
Zollsätze
festgelegt:
[EU]
On
the
basis
of
the
above
,
the
dumping
and
injury
margins
established
and
the
provisional
duty
rates
are
as
follows:
Ausgehend
davon
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
der
starke
Anstieg
gedumpter
Einfuhren
aus
der
VR
China
zu
Preisen
,
die
kontinuierlich
unter
denen
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
lagen
,
entscheidend
zur
bedeutenden
Schädigung
beitrug
,
die
der
Wirtschaftszweig
der
Union
erlitt
und
die
verhinderte
,
dass
dieser
die
Erholung
des
Unionsverbrauchs
in
vollem
Umfang
nutzen
konnte
. [EU]
Based
on
the
above
,
it
is
concluded
that
the
surge
of
dumped
imports
from
the
PRC
at
prices
constantly
undercutting
those
of
the
Union
industry
have
had
a
determining
role
in
the
material
injury
suffered
by
the
Union
industry
,
which
has
prevented
the
Union
industry
to
fully
benefit
from
the
recovering
Union
consumption
.
Ausgehend
davon
wurde
entschieden
,
dass
kein
Stichprobenverfahren
für
die
ausführenden
Hersteller
in
der
VR
China
erforderlich
ist
. [EU]
On
the
basis
of
the
above
it
was
decided
that
sampling
was
not
necessary
for
exporting
producers
in
the
PRC
.
Ausgehend
davon
wurden
die
Antidumpingzollsätze
festgelegt
,
in
diesem
Fall
in
Höhe
der
Dumpingspannen
. [EU]
On
the
basis
of
the
above
,
the
anti-dumping
duty
rates
have
been
established
,
in
this
case
,
at
the
level
of
the
dumping
margins
.
Ausgehend
vom
CAPM
bestehen
nach
Auffassung
der
Kommission
keine
Zweifel
,
dass
die
von
den
Parteien
ermittelte
Mindestvergütung
als
angemessen
angesehen
werden
kann
. [EU]
On
the
basis
of
the
CAPM
,
the
Commission
considers
there
to
be
no
doubt
that
the
minimum
remuneration
determined
by
the
parties
can
be
regarded
as
appropriate
.
Ausgehend
vom
CAPM
bestehen
nach
Auffassung
der
Kommission
keine
Zweifel
,
dass
die
von
den
Parteien
ermittelte
Mindestvergütung
als
angemessen
angesehen
werden
kann
. [EU]
On
the
basis
of
the
CAPM
,
the
Commission
has
no
doubt
that
the
minimum
remuneration
determined
by
the
parties
can
be
regarded
as
appropriate
.
Ausgehend
vom
CAPM
bestehen
nach
Auffassung
der
Kommission
keine
Zweifel
,
dass
die
von
den
Parteien
ermittelte
Mindestvergütung
vorliegend
als
angemessen
angesehen
werden
kann
. [EU]
On
the
basis
of
the
CAPM
,
the
Commission
considers
there
to
be
no
doubt
that
the
minimum
remuneration
determined
by
the
parties
can
be
regarded
as
appropriate
Ausgehend
vom
derzeitigen
Stand
der
Wissenschaft
sollte
die
Verwendung
von
Lebend-
und
Totimpfstoffen
gegen
Salmonella
enteritidis
in
Mitgliedstaaten
mit
hoher
Prävalenz
vorgeschrieben
werden
,
um
den
Schutz
der
öffentlichen
Gesundheit
zu
verbessern
. [EU]
Based
on
the
current
scientific
evidence
,
the
use
of
live
or
inactivated
vaccines
against
Salmonella
enteritidis
should
be
mandatory
in
Member
States
with
a
high
prevalence
in
order
to
improve
public
health
protection
.
Ausgehend
vom
Entwurf
des
gemeinsamen
Referenzrahmens
sollte
die
Gruppe
die
Kommission
bei
der
Ausarbeitung
eines
Vorschlags
für
einen
gemeinsamen
Referenzrahmen
für
das
europäische
Vertragsrecht
und
zwar
sowohl
für
das
Verbraucher-
als
auch
für
das
Handelsvertragsrecht
unterstützen
,
wobei
auch
anderen
einschlägigen
wissenschaftlichen
Untersuchungen
und
dem
Besitzstand
der
Union
Rechnung
zu
tragen
ist
. [EU]
The
group
should
assist
the
Commission
in
preparing
a
proposal
for
a
Common
Frame
of
Reference
in
the
area
of
European
contract
law
,
including
consumer
and
business
contract
law
,
using
the
Draft
Common
Frame
of
Reference
as
a
starting
point
and
taking
into
consideration
other
research
work
conducted
in
this
area
as
well
as
the
Union
acquis
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ausgehend":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners