A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Zusatzzahl
Zusatz...
Zuschaltung
Zuschaltventil
Zuschauer
Zuschauereffekt
Zuschauergunst
Zuschauerin
Zuschauerquote
Search for:
ä
ö
ü
ß
139 results for
Zuschauer
Word division: Zu·schau·er
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
English
Über
200
000
Zuschauer
interessierten
sich
für
die
Qualen
der
Radler
bei
der
Tour
de
France
in
Höllentour
. [G]
And
in
Hell
on
Wheels
(Höllentour),
more
than
200
,000
cinema-goers
witnessed
the
torments
of
the
Tour
de
France
in
horrified
fascination
from
the
comfort
of
their
seats
.
Über
90
Prozent
der
Zuschauer
waren
sehr
zufrieden
mit
den
gezeigten
Filmen
,
fast
80
Prozent
von
den
das
Festival
begleitenden
Veranstaltungen
. [G]
Over
90%
of
the
viewers
were
very
satisfied
with
the
films
shown
,
almost
80%
were
also
happy
with
events
accompanying
the
festival
.
Da
hängen
Schauspieler
an
ferngesteuerten
Gondeln
unter
der
Decke
und
fahren
auf
die
Zuschauer
zu
,
Ritterreliefs
heben
überraschend
den
Arm
mit
dem
Schwert
und
das
Personal
von
Tschechows
Möwe
(
Regie:
Stefan
Pucher
)
fährt
im
Deutschen
Schauspielhaus
in
Hamburg
auf
der
Bühne
Schlittschuh
. [G]
Actors
suspended
just
under
the
roof
in
remote-controlled
cable
cars
ride
towards
the
audience
, a
relief
depicting
a
knight
unexpectedly
raises
its
arm
to
brandish
a
sword
and
the
cast
of
Chekhov's
Seagull
(director:
Stefan
Pucher
)
go
skating
on
the
stage
at
the
Deutsches
Schauspielhaus
in
Hamburg
.
Dass
dieser
Ansatz
nicht
geeignet
ist
,
den
Zuschauer
n
weitergehendes
Verständnis
zu
vermitteln
,
lässt
sich
gut
dokumentieren:
So
hat
man
beispielsweise
in
Großbritannien
herausgefunden
,
dass
viele
Zuschauer
trotz
der
ständigen
Berichterstattung
über
den
israelisch-palästinensischen
Konflikt
nicht
wussten
,
wer
die
besetzten
Gebiete
okkupiert
hatte
,
wer
die
Siedler
waren
(
einige
glaubten
,
es
seien
weiße
Bauern
aus
Zimbabwe
!),
oder
was
die
Konfliktparteien
eigentlich
wollten
. [G]
The
failing
of
this
approach
to
enlarge
the
audience's
understanding
are
well
documented:
in
one
study
in
the
UK
,
for
instance
,
it
was
found
that
,
despite
the
fact
that
the
Israel-Palestine
conflict
was
constantly
on
the
news
,
many
of
the
audience
did
not
understand
who
had
occupied
the
occupied
territories
,
who
the
settlers
were
(some
thought
they
were
white
farmers
from
Zimbabwe
!)
or
what
either
side
in
the
dispute
wanted
.
Dass
Schlingensief
oder
Castorf
,
Marthaler
oder
auch
Thalheimer
die
Sehordnungen
aufbrechen
,
den
Zuschauer
dadurch
in
Deutungsstress
stürzen
und
die
theatrale
Seite
allen
Handelns
erfahrbar
werden
lassen
,
macht
ihre
Arbeiten
nicht
politisch
;
das
gehört
zu
jedem
Theater
. [G]
The
fact
that
Schlingensief
,
Castorf
,
Marthaler
and
Thalheimer
challenge
ways
of
seeing
,
force
the
audience
to
interpret
what
is
happening
and
make
it
possible
to
experience
the
theatrical
side
of
all
action
does
not
make
their
work
political
-
it
is
an
intrinsic
part
of
all
theatre
.
Der
Zuschauer
wird
Teil
der
Kulisse
,
und
die
Kulisse
starrt
zurück
[G]
The
spectator
becomes
part
of
the
scenery
,
and
the
scenery
stares
back
Der
Zuschauer
wurde
Teil
der
Kulisse
und
die
Kulisse
starrte
zurück
. [G]
The
spectator
became
part
of
the
scenery
and
the
scenery
stared
back
.
Die
Filme
waren
gut
,
behandelten
aber
oft
Themen
,
auf
die
sich
die
unterhaltungswilligen
Zuschauer
nicht
einlassen
wollten
,
findet
Wolfgang
Burkart
vom
Lux
Kino
in
Halle
. [G]
In
the
eyes
of
Wolfgang
Burkart
from
the
Lux
Kino
cinema
in
Halle
,
the
films
were
good
but
often
dealt
with
subjects
which
the
entertainment-hungry
audience
was
not
prepared
to
let
itself
in
for
.
Die
klassische
Anstoßzeit
der
Spiele
ist
samstags
um
halb
vier
Uhr
,
die
Zusammenfassung
der
Spiele
schalten
im
Fernsehen
sechs
bis
sieben
Millionen
Zuschauer
ein
. [G]
The
traditional
kick-off
time
is
half
past
three
on
Saturdays
;
the
television
highlights
are
viewed
by
an
audience
of
six
to
seven
million
.
Die
polnischen
Zuschauer
hatten
-
bis
auf
einige
wenige
Ausnahmen
-
die
Möglichkeit
,
sich
diese
Filme
anzusehen
. [G]
Polish
viewers
have
had
the
opportunity
to
see
most
of
them
-
with
a
few
exceptions
.
Die
Zuschauer
werden
dazu
angeregt
,
ihre
Vorstellung
von
Bewegungsschönheit
zu
überdenken
und
entdecken
dabei
die
Ästhetik
des
Unvollkommenen
. [G]
Incited
to
rethink
their
conceptions
of
beauty
in
motion
,
spectators
discover
therein
what
might
be
termed
the
"aesthetics
of
imperfection"
.
Doch
da
allein
in
der
Bundesrepublik
Deutschland
28
Millionen
in
Sportvereinen
Mitglieder
sind
und
nur
etwa
eine
Million
Leistungsport
treibt
,
werden
viele
ihre
eigene
Leistung
einschätzen
und
als
Zuschauer
auch
den
Zweiten
und
Dritten
achten
und
ehren
. [G]
However
,
since
there
are
28
million
people
in
Germany
alone
who
are
members
of
sports
clubs
,
yet
only
around
a
million
of
them
are
involved
in
competitive
sport
,
many
people
will
see
their
own
performance
as
a
benchmark
and
,
as
spectators
,
will
also
respect
and
honour
those
who
reach
second
and
third
place
.
Dort
,
wo
sonst
Autos
im
Kreis
fahren
,
standen
die
Zuschauer
.
Staunend
. [G]
The
spectators
stood
in
amazement
where
cars
usually
drive
around
in
circles
.
Ein
treues
Publikum
honoriert
die
authentische
Art
dieser
Autoren
,
im
Schnitt
kommen
250
Zuschauer
,
um
sich
die
immer
neuen
Texte
anzuhören
,
die
offenbar
ein
Bedürfnis
nach
dem
täglichen
Leben
verpflichteter
Literatur
und
Reflexion
befriedigen
,
das
von
Literaturbetrieb
und
Medien
vernachlässigt
wird
. [G]
This
authentic
style
of
performance
is
rewarded
by
a
loyal
audience
;
on
the
average
,
250
listeners
come
to
hear
the
always
new
texts
.
They
evidently
satisfy
the
need
for
a
literature
and
reflection
committed
to
everyday
life
which
the
official
literary
scene
and
the
media
have
neglected
.
Er
offenbart
nicht
,
was
er
verändert
hat
,
und
überlässt
es
so
dem
Zuschauer
,
die
formale
Realität
der
Hochglanzfotografien
zu
hinterfragen
. [G]
He
does
not
show
what
he
has
changed
,
and
thus
leaves
it
up
to
the
viewer
to
question
the
formal
reality
of
the
glossy
photographs
.
Es
gibt
viele
Nationen
,
die
nach
Deutschland
kommen
und
sich
anschauen
,
wie
wir
das
Marketing
organisieren
und
Zuschauer
ins
Stadion
bekommen
. [G]
There
are
many
nations
that
come
to
Germany
and
take
a
look
at
how
we
organise
our
marketing
and
attract
spectators
into
the
stadium
.
Es
kuscht
nicht
vor
dem
großen
Diktator
,
der
Zuschauer
gunst
,
es
rebelliert
,
wütet
,
wuchtet
gegen
die
Geistes-
und
Gefühlsgemütlichkeit
,
kitzelt
und
provoziert
die
Schlüsselreize
seiner
Zuschauer
;
das
jedoch
in
aller
Formstrenge
. [G]
It
does
not
ingratiate
itself
with
the
great
dictator
,
the
audience's
good
graces
;
it
rebels
,
rages
,
thunders
against
intellectual
and
emotional
complacency
,
and
plays
on
and
provokes
its
audience's
sensitivities
,
while
strictly
adhering
to
form
.
Fake-Dokus
,
die
den
dokumentarischen
Anspruch
nur
vortäuschen
,
in
Wirklichkeit
jedoch
weitgehend
inszeniert
sind
,
treiben
mit
dem
Zuschauer
ein
Verwirrspiel
aus
Täuschung
und
Wahrheit
,
Fiktivem
und
Authentischem
,
um
den
Wahrheitsanspruch
des
Genres
in
Frage
zu
stellen
. [G]
"Fake
documentaries"
,
which
only
simulate
the
idea
of
the
documentary
,
but
are
really
largely
staged
play
a
game
of
confusion
with
the
audience
,
combining
deception
and
truth
,
fiction
and
the
authentic
,
in
order
to
question
the
right
of
the
genre
to
portray
the
truth
.
Für
sein
"Theater
im
wissenschaftlichen
Zeitalter"
hatte
Brecht
gefordert:
"Der
Mensch
ist
Gegenstand
der
Untersuchung"
und
"Der
Zuschauer
steht
gegenüber
,
studiert
." [G]
Of
his
"theatre
in
the
scientific
age"
,
Brecht
demanded
that
"man
[become]
its
object
of
investigation"
and
that
"the
spectator
stand
opposite
him
and
study
him"
.
Gute
Erfahrungen
mit
dem
Projekt
haben
auch
die
Briten
gemacht
,
wie
eine
Erhebung
unter
Teilnehmern
des
Auftakt-Festivals
vom
November
2004
belegt
.
Über
90
Prozent
der
Zuschauer
waren
sehr
zufrieden
mit
den
gezeigten
Filmen
,
fast
80
Prozent
von
den
das
Festival
begleitenden
Veranstaltungen
. [G]
The
British
have
also
made
good
experiences
with
the
project
as
is
proved
by
a
survey
of
the
participants
of
the
opening
festival
in
November
2004
.
Over
90%
of
the
viewers
were
very
satisfied
with
the
films
shown
,
almost
80%
were
also
happy
with
events
accompanying
the
festival
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Zuschauer":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners