DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Zuschauer
Search for:
Mini search box
 

139 results for Zuschauer
Word division: Zu·schau·er
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  English

Über 200 000 Zuschauer interessierten sich für die Qualen der Radler bei der Tour de France in Höllentour. [G] And in Hell on Wheels (Höllentour), more than 200,000 cinema-goers witnessed the torments of the Tour de France in horrified fascination from the comfort of their seats.

Über 90 Prozent der Zuschauer waren sehr zufrieden mit den gezeigten Filmen, fast 80 Prozent von den das Festival begleitenden Veranstaltungen. [G] Over 90% of the viewers were very satisfied with the films shown, almost 80% were also happy with events accompanying the festival.

Da hängen Schauspieler an ferngesteuerten Gondeln unter der Decke und fahren auf die Zuschauer zu, Ritterreliefs heben überraschend den Arm mit dem Schwert und das Personal von Tschechows Möwe (Regie: Stefan Pucher) fährt im Deutschen Schauspielhaus in Hamburg auf der Bühne Schlittschuh. [G] Actors suspended just under the roof in remote-controlled cable cars ride towards the audience, a relief depicting a knight unexpectedly raises its arm to brandish a sword and the cast of Chekhov's Seagull (director: Stefan Pucher) go skating on the stage at the Deutsches Schauspielhaus in Hamburg.

Dass dieser Ansatz nicht geeignet ist, den Zuschauern weitergehendes Verständnis zu vermitteln, lässt sich gut dokumentieren: So hat man beispielsweise in Großbritannien herausgefunden, dass viele Zuschauer trotz der ständigen Berichterstattung über den israelisch-palästinensischen Konflikt nicht wussten, wer die besetzten Gebiete okkupiert hatte, wer die Siedler waren (einige glaubten, es seien weiße Bauern aus Zimbabwe!), oder was die Konfliktparteien eigentlich wollten. [G] The failing of this approach to enlarge the audience's understanding are well documented: in one study in the UK, for instance, it was found that, despite the fact that the Israel-Palestine conflict was constantly on the news, many of the audience did not understand who had occupied the occupied territories, who the settlers were (some thought they were white farmers from Zimbabwe!) or what either side in the dispute wanted.

Dass Schlingensief oder Castorf, Marthaler oder auch Thalheimer die Sehordnungen aufbrechen, den Zuschauer dadurch in Deutungsstress stürzen und die theatrale Seite allen Handelns erfahrbar werden lassen, macht ihre Arbeiten nicht politisch; das gehört zu jedem Theater. [G] The fact that Schlingensief, Castorf, Marthaler and Thalheimer challenge ways of seeing, force the audience to interpret what is happening and make it possible to experience the theatrical side of all action does not make their work political - it is an intrinsic part of all theatre.

Der Zuschauer wird Teil der Kulisse, und die Kulisse starrt zurück [G] The spectator becomes part of the scenery, and the scenery stares back

Der Zuschauer wurde Teil der Kulisse und die Kulisse starrte zurück. [G] The spectator became part of the scenery and the scenery stared back.

Die Filme waren gut, behandelten aber oft Themen, auf die sich die unterhaltungswilligen Zuschauer nicht einlassen wollten, findet Wolfgang Burkart vom Lux Kino in Halle. [G] In the eyes of Wolfgang Burkart from the Lux Kino cinema in Halle, the films were good but often dealt with subjects which the entertainment-hungry audience was not prepared to let itself in for.

Die klassische Anstoßzeit der Spiele ist samstags um halb vier Uhr, die Zusammenfassung der Spiele schalten im Fernsehen sechs bis sieben Millionen Zuschauer ein. [G] The traditional kick-off time is half past three on Saturdays; the television highlights are viewed by an audience of six to seven million.

Die polnischen Zuschauer hatten - bis auf einige wenige Ausnahmen - die Möglichkeit, sich diese Filme anzusehen. [G] Polish viewers have had the opportunity to see most of them - with a few exceptions.

Die Zuschauer werden dazu angeregt, ihre Vorstellung von Bewegungsschönheit zu überdenken und entdecken dabei die Ästhetik des Unvollkommenen. [G] Incited to rethink their conceptions of beauty in motion, spectators discover therein what might be termed the "aesthetics of imperfection".

Doch da allein in der Bundesrepublik Deutschland 28 Millionen in Sportvereinen Mitglieder sind und nur etwa eine Million Leistungsport treibt, werden viele ihre eigene Leistung einschätzen und als Zuschauer auch den Zweiten und Dritten achten und ehren. [G] However, since there are 28 million people in Germany alone who are members of sports clubs, yet only around a million of them are involved in competitive sport, many people will see their own performance as a benchmark and, as spectators, will also respect and honour those who reach second and third place.

Dort, wo sonst Autos im Kreis fahren, standen die Zuschauer. Staunend. [G] The spectators stood in amazement where cars usually drive around in circles.

Ein treues Publikum honoriert die authentische Art dieser Autoren, im Schnitt kommen 250 Zuschauer, um sich die immer neuen Texte anzuhören, die offenbar ein Bedürfnis nach dem täglichen Leben verpflichteter Literatur und Reflexion befriedigen, das von Literaturbetrieb und Medien vernachlässigt wird. [G] This authentic style of performance is rewarded by a loyal audience; on the average, 250 listeners come to hear the always new texts. They evidently satisfy the need for a literature and reflection committed to everyday life which the official literary scene and the media have neglected.

Er offenbart nicht, was er verändert hat, und überlässt es so dem Zuschauer, die formale Realität der Hochglanzfotografien zu hinterfragen. [G] He does not show what he has changed, and thus leaves it up to the viewer to question the formal reality of the glossy photographs.

Es gibt viele Nationen, die nach Deutschland kommen und sich anschauen, wie wir das Marketing organisieren und Zuschauer ins Stadion bekommen. [G] There are many nations that come to Germany and take a look at how we organise our marketing and attract spectators into the stadium.

Es kuscht nicht vor dem großen Diktator, der Zuschauergunst, es rebelliert, wütet, wuchtet gegen die Geistes- und Gefühlsgemütlichkeit, kitzelt und provoziert die Schlüsselreize seiner Zuschauer; das jedoch in aller Formstrenge. [G] It does not ingratiate itself with the great dictator, the audience's good graces; it rebels, rages, thunders against intellectual and emotional complacency, and plays on and provokes its audience's sensitivities, while strictly adhering to form.

Fake-Dokus, die den dokumentarischen Anspruch nur vortäuschen, in Wirklichkeit jedoch weitgehend inszeniert sind, treiben mit dem Zuschauer ein Verwirrspiel aus Täuschung und Wahrheit, Fiktivem und Authentischem, um den Wahrheitsanspruch des Genres in Frage zu stellen. [G] "Fake documentaries", which only simulate the idea of the documentary, but are really largely staged play a game of confusion with the audience, combining deception and truth, fiction and the authentic, in order to question the right of the genre to portray the truth.

Für sein "Theater im wissenschaftlichen Zeitalter" hatte Brecht gefordert: "Der Mensch ist Gegenstand der Untersuchung" und "Der Zuschauer steht gegenüber, studiert." [G] Of his "theatre in the scientific age", Brecht demanded that "man [become] its object of investigation" and that "the spectator stand opposite him and study him".

Gute Erfahrungen mit dem Projekt haben auch die Briten gemacht, wie eine Erhebung unter Teilnehmern des Auftakt-Festivals vom November 2004 belegt. Über 90 Prozent der Zuschauer waren sehr zufrieden mit den gezeigten Filmen, fast 80 Prozent von den das Festival begleitenden Veranstaltungen. [G] The British have also made good experiences with the project as is proved by a survey of the participants of the opening festival in November 2004. Over 90% of the viewers were very satisfied with the films shown, almost 80% were also happy with events accompanying the festival.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners