DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

25 results for WOM
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  English

Der Umstand, dass es dort kaum Erwachsenencomics gab, erklärt womöglich die avantgardistische Ausrichtung der in der DDR groß gewordenen Comicmacher, die, wie auch die Arbeiten der vornehmlich ostdeutschen Comicgruppe Renate zeigen, dem Medium häufig ein größeres subversives Potential als ihre im Westen aufgewachsenen Kollegen zugestehen. [G] The fact that there were hardly any comics for adults there possibly explains the avant garde approach taken by cartoonists who spent their childhoods in the GDR. As the work of the primarily East German comic group Renate also shows, they often allow the medium greater subversive potential than their colleagues who grew up in the West.

Die Praça Roosevelt ist womöglich auf dem gleichen Weg. [G] Praça Roosevelt is perhaps going the same way.

Er führt uns vielmehr zu Wahrheiten, die unter die Haut gehen und womöglich noch weiter. [G] Rather, he leads us to truths that get under one's skin, and possibly go even further.

Gut, dann halte ich eben auch die Hand auf und bewerbe mich um Fördergelder für Projekte, die am Ende womöglich niemand zu sehen bekommt... [G] Fine: in that case I'll raise my hand too and apply for subsidies for projects that in the end maybe no one will see...

"Ich dachte, ich würde womöglich kein Wort zu Papier bringen", gestand Lichtenberg in einem Interview in der im spanischen Kolonialstil gebauten Villa mit Blick auf den Pazifik. [G] "I thought, I probably won't write one word," Lichtenberg says during an interview in the Spanish Colonial Style house overlooking the Pacific Ocean.

Korruption gilt in fast allen Ländern Südostasiens als womöglich hartnäckigstes Entwicklungshindernis. [G] In almost all the countries of South East Asia, corruption is regarded as probably the most serious obstacle to development.

Nicht wenige werden zum ersten Mal in ihrem Leben ein ganzes Hockey-Spiel mitverfolgt und sich dabei zunächst womöglich noch über den Zahnschutz gewundert haben, den die Spielerinnen auf dem Feld tragen. [G] For the vast majority this would have been the first time they actually witnessed a hockey match in its entirety, probably wondering about the dental guards worn by the players on the pitch.

So hofft Nürnberg womöglich zu Recht, das Etikett "Stadt der Reichsparteitage" in nicht allzu ferner Zukunft gegen ein neues eintauschen zu können: "Stadt der Menschenrechte". [G] Nuremberg thus hopes to be able in the not too distant future to exchange the epithet "City of the Reich Party Rallies" for another one: "City of Human Rights".

There have probably never been so many cultural exchanges before: over there, over here and back again. [G] So viel kultureller Austausch war womöglich noch nie: hinüber, herüber, wieder zurück.

Und er, der in Fragen der historischen Schuld zum womöglich wichtigsten Auskunftgeber der Deutschen wurde, hat darüber bis heute geschwiegen. [G] And he, who in the question of historical guilt became possibly the most important town-crier of Germany, had said nothing until now.

Wer weiß, ein Wittgenstein-Haus späterer Jahre hätte womöglich doch einen Südbalkon und ein gemütliches Kaminzimmer gehabt. [G] Who knows, a Wittgenstein House of later years might well have had a south-facing balcony and a cosy sitting room arranged around an open fire.

Womöglich ist die Theatergeschichte nichts als der vergebliche Traum von der Heimkehr zu jener segensreichen Geburtsstunde. [G] It may be that the history of theatre is nothing but the vain dream of coming home to the blissful hour of its birth.

Da außerdem die Höhe des EVO zur Verfügung gestellten Kapitals (3969000 EUR) und der Preis, der für den Kauf der Anteile an PAKHUIZEN gezahlt wurde (350000 EUR) (insgesamt 4319000 EUR) die Höhe des tatsächlich in AGVO eingebrachten Kapitals (3596665,62 EUR) übersteigen, hat AGVO zu deren Finanzierung notwendigerweise Kredite und womöglich Abgaben verwendet. [EU] Since the amount of capital put into EVO (EUR 3969000) and the price paid to buy the PAKHUIZEN shares (EUR 350000) (in total: EUR 4319000) go beyond the amount of capital actually paid to AGVO (EUR 3596665,62), AGVO has necessarily used loans and possibly tax duties in order to finance them.

Der ATM-Experte muss daher über einen soliden Hintergrund im Bereich der atmosphärischen Prozesse im Allgemeinen und des Phänomens des Transports von Radionukliden im Besonderen verfügen sowie über Fachwissen auf dem Gebiet der numerischen Wettervorhersage und Verbreitung, über technische Fähigkeiten im Bereich Codierung und Skriptsprache und über die erforderlichen zwischenmenschlichen Kompetenzen zur Gewährleistung einer reibungslosen und verstärkten Zusammenarbeit zwischen CTBTO, WOM, IAEO und IACRNE (Inter-Agency Committee for Response to Nuclear Emergencies). [EU] The ATM expert shall therefore have a strong background in understanding the atmospheric processes and the phenomenon of transport of radionuclides in particular, expert knowledge of numerical weather prediction and dispersion, technical capacities of coding and scripting as well as inter-personal skills necessary to ensure smooth and strengthened co-operation between the CTBTO, WMO, IAEA and the Inter-Agency Committee for Response to Nuclear Emergencies (IACRNE).

Deshalb hat die Kommission auch darauf hingewiesen, dass der Staat womöglich ein größeres Zugeständnis als die privaten Parteien der Vereinbarung gemacht hat. [EU] The Commission therefore indicated that the State may have granted a more substantial concession than the private parties to the agreement.

Die Kommission ist jedoch der Auffassung, dass aufgrund der Anwendung dieser Abschreibungsregelung zwar womöglich höhere Verluste gemacht wurden, das Unternehmen jedoch ohne staatliche Unterstützung sicher wesentlich höhere Verluste erlitten hätte und vermutlich vom Markt verschwunden wäre. [EU] The Commission takes the view, however, that, while it may be true that higher losses were incurred owing to the application of this depreciation scheme, without state support the company would certainly have incurred much higher losses and would probably have been driven out of the market.

Dies beugt der Gefahr vor, dass Banken die erforderliche Offenlegung in der Hoffnung auf eine später womöglich höhere Entlastung hinauszögern, und ermöglicht eine rasche Lösung der Probleme im Bankensektor, bevor der wirtschaftliche Abschwung zu einer weiteren Verschärfung der Lage führt. [EU] This will limit incentives for banks to delay necessary disclosures in the hope of higher levels of relief at a later date, and facilitate a rapid resolution of the banking problems before the economic downturn further aggravates the situation.

Erwerb der hochwertigen meteorologischen Felder in hoher Auflösung in Zusammenarbeit mit der Weltorganisation für Meteorologie (WOM) und den spezialisierten Einrichtungen ihrer Mitgliedstaaten [EU] Acquisition of the high quality meteorological fields at high resolution in collaboration with the World Meteorological Organization (WMO) and the specialised institutes of its member states

Für die Zwecke des Artikels 27 trägt die ESMA bei Erwägung der in Absatz 1 genannten Kriterien der Möglichkeit eines Übergreifens auf andere Systeme oder Emittenten oder einer Ansteckung sowie der Frage, ob sich in dem betreffenden Fall womöglich eine Prophezeiung selbst erfüllt, Rechnung. [EU] For the purposes of Article 27, ESMA shall take into account the possibility of any spillovers or contagion to other systems or issuers and, especially, the existence of any type of self-fulfilling phenomena when considering the criteria in paragraph 1.

"Hat eine der betroffenen zuständigen Behörden nach Ablauf der anfänglichen Zweimonatsfrist die Angelegenheit gemäß Artikel 19 der Verordnung (EU) Nr. 1093/2010 an die EBA überwiesen, haben die zuständigen Behörden des Aufnahmemitgliedstaats ihre Entscheidung zurückzustellen und den Beschluss, den die EBA gemäß Artikel 19 Absatz 3 der genannten Verordnung womöglich trifft, abzuwarten. [EU] 'If, at the end of the initial two-month period any of the competent authorities concerned has referred the matter to EBA in accordance with Article 19 of Regulation (EU) No 1093/2010, the competent authorities of the host Member State shall defer their decision and await the decision that EBA may take in accordance with Article 19(3) of that Regulation.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners