DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

263 results for Familien
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  English

Es gibt weiterhin einen gewissen Trend zum Familien- und neuerdings auch wieder Bildungsroman. [G] There continues to be a certain trend towards the family novel, while the Bildungsroman has recently come into fashion again as well.

Fitness-Anlagen und Wellness-Tempel, die im Umland gebaut werden. Aber auch: Überteuerte Mieten, die sich nicht nur junge Familien mit Kindern nicht mehr leisten können. [G] The out-of-town fitness centres and wellness temples that are being built and the excessively expensive rents that young families with children are not alone in no longer being able to afford.

Im Gedächtnis der Familien kommt die Wahrheit nur schwer ans Licht, aber anders als bei der beinahe kollektiven Amnesie, die Deutschland nach 1945 befiel, fehlen tatsächlich oft die Dokumente und Belege, die die Verstrickung von Familienmitgliedern transparent machen würden. [G] Families tend to push the truth into the shadowy recesses of their shared memory, yet in most cases, and in contrast to the almost universal amnesia that befell Germany after 1945, they also lack the documentary evidence that would illuminate the involvement of their own.

Im Rahmen des Projekts gestalten und bewirtschaften 14 Familien aus acht Nationen ein Gartengelände. [G] It involved 14 families designing and taking care of a group of gardens.

In Daniel Kehlmanns historischem Roman "Die Vermessung der Welt" liefert das Historische "nur" den Hintergrund für das eigentliche Thema des Romans, in einer Reihe von Familien- und Bildungsromanen rückt die Geschichte selbst jedoch in den Mittelpunkt der Betrachtung oder grundiert doch zumindest so stark die Stimmung, dass die Handlung ihrer Schwerkraft nicht entkommt. [G] In Daniel Kehlmann's historical novel "Die Vermessung der Welt (Measuring the World)", history "merely" supplies the background to the real themes of the novel, but there is a whole series of family novels and coming-of-age novels in which history itself moves to the centre of attention or dominates the atmosphere so much that the plot cannot escape from its gravitational pull.

In den späten Achtzigerjahren begann ein Kino der dritten Generation; vor allem aus den Familien mit türkischem Hintergrund kamen viele junge Filmemacher, Autoren, Regisseure, Schauspieler, die ihre eigenen Geschichten, die ihrer Freunde und die ihrer Familien zu erzählen hatten. [G] In the late eighties, a third generation of cinema began; many young film-makers, authors, directors, actors with their own tales to tell, and those of their friends and families, were coming primarily from families with a Turkish background.

In der zweiten Generation der Arbeitsmigranten folgten die Familien den Männern nach. [G] The families that followed the workers to Germany comprised the second wave of immigration.

In Schöneberg herrscht straßenweise schwul-lesbische Hegemonie, der Prenzlauer Berg, einst von einer politisch-künstlerischen Verweigerungsbewegung innerhalb der DDR geformt, wird heute von jungen Familien bevölkert. [G] Some streets in Schöneberg enjoy a gay and lesbian hegemony, while Prenzlauer Berg, once shaped by a political and artistic anti-regime movement within the GDR, is now populated by young families.

Landwirte und ihre Familien sicherten sich in den Wintermonaten mit Holzarbeiten ihr Auskommen. [G] During the winter months, farmers and their families eked out a living by fashioning things out of wood.

Nach dem Bau des Kindergartens in der Nähe des Seniorenheims folgte die Wohnanlage "Jung und Alt", die sowohl Familien, als auch Senioren angemessenen Wohn- und Begegnungsraum bietet. [G] Once the nursery school had been built close to the old people's home, a residential development named "Young and Old" appeared, providing space appropriate for both families and senior citizens to live in and meet one another.

Noch gab es keine Filmemacher, die selbst aus den Familien von "Gastarbeitern" kamen. [G] There were as yet no filmmakers from immigrant families.

Obgleich die Anzahl der ausländischen Erwerbstätigen auf ca. 1,6 Millionen im Jahr 1989 sank, stieg jedoch die Zahl derer, die blieben von 3,97 Millionen (1973) auf knapp 4,9 Millionen (1989) an, da sie ihre Familien nachholten. [G] Although the number of foreigners in gainful employment had sunk to about 1.6 million in 1989, the number of foreign workers that stayed rose from 3.97 million in 1973 to just under 4.9 million in 1989 as foreign workers brought their families to settle in Germany as well.

QM-Gebiete sind Viertel, in den mehrere negative Faktoren zusammenwirken: Wegzug von sozial und ökonomisch stabilen Familien, Nachzug sozial schwacher Familien, Arbeitslosigkeit, fehlende Ausbildungsmöglichkeiten, wenig Freizeitangebote, der Einzelhandel weicht Billiganbietern, hoher Zuzug von Migranten und - eine besondere Belastung - die Stigmatisierung der Bewohner durch ihren Wohnort. [G] "QM areas" are neighbourhoods suffering from a combination of several negative factors: the outflow of socially and economically stable families, the influx of socially weak families, unemployment, a lack of training places, a lack of leisure opportunities, retail outlets are replaced by cheap cost-cutters, a high influx of migrants and - a special burden - the stigmatisation of the inhabitants by their address.

Seit dem 18. Jahrhundert, als die Industrialisierung größere Auflagenhöhen ermöglichte, liest ein Massenpublikum Bücher, vor allem Familien-, Schauer-, Ritter- und Räuberromane. [G] Since the 18th century, when industrialisation enabled higher print runs, a mass audience has been consuming books, above all novels with a family, Gothic, historical or picaresque theme.

Selbst als ihre Familien nachzogen, gaben sie dieses Ziel nicht auf. [G] Even when their families came to join them, they did not lose sight of this aim.

Thematisch öffnet sich die Schule dem Stadtteil, indem sich der Unterricht mit dem Alltag der Kinder und ihrer Familien, der häufig von Armut, Gewalt und Fremdheit geprägt ist, auseinandersetzt. [G] In curriculum terms, the school engages with the local community by making sure that its lessons address the reality of everyday life encountered by the children and their families, which is often overshadowed by poverty, violence and alienation.

Und gerade SchülerInnen mit Migrationshintergrund stammen in Deutschland besonders häufig aus solchen Familien. [G] And in Germany, a high proportion of students from migrant communities have this type of family background.

Viele liberal gesonnene Mitglieder - oft aus alteingesessenen Familien oder aus den ohnehin mehrheitlich reformorientierten USA, aus England oder Israel - forderten eine Liberalisierung des Ritus in den Synagogen. [G] Many liberally disposed members, often from long-established families or the USA, where the majority of Jews are Reform-oriented, Britain and Israel, have demanded a liberalisation of the liturgy in the synagogues.

Von Arno Geigers Familien- oder "Anti-Familienroman" "Es geht uns gut" (Deutscher Buchpreis 2005) sind bereits 200.000 Exemplare verkauft worden, aber auch Sven Regeners "Neue Vahr Süd", "Der Schachautomat" von Robert Löhr und andere kommen im Ausland gut an. [G] 200,000 copies of Arno Geiger's family - or "anti-family" - novel "Es geht uns gut" (We Are Doing Well), which won the German Book Prize in 2005, have already been sold. And Sven Regener's "Neue Vahr Süd" (Neue Vahr South), "Der Schachautomat" (The Mechanical Turk) by Robert Löhr and other titles are also being well received abroad.

Welche Initiativen erwarten Sie von der Wirtschaft und mit welchen Argumenten würden Sie den Unternehmen die Unterstützung von Familien ans Herz legen? [G] Which initiatives are you expecting to come from trade and industry and which arguments would you put forward to bring home to firms the need to support families?

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners